Page 481 of 686

5 - 7
CHAS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE
9. Montieren:
lBremsschlauch 1
(am der Halterung 2)
HINWEIS:
Vor dem Festziehen dieser Schrau-
be (Halterung) den Bremsschlauch
am Gabelbein-Vorsprung a vorbei
und durch die Nut b führen, so daß
dieser die Achsmutter nicht berührt.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
10. Montieren:
lBremsschlauchabdeckung
1
lBeilagscheibe 2
lM8-Schraube (Brems-
schlauchabdeckung ) 3
lM6-Schraube (Brems-
schlauchabdeckung ) 4
T R..16 Nm (1,6 m · kg)
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
11. Montieren:
lTageskilometerzählerwelle 1 9. Monter:
lTuyau de frein 1
Sur le support de tuyau de frein
2.
N.B.:
Avant de serrer le boulon (support de
tuyau de frein), faire passer le tuyau de
frein à l’avant du bossage d’essieu a,
puis l’insérer dans la cannelure de tuyau
b pour que le tuyau de frein ne touche
pas l’écrou (axe de roue).
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
10. Monter:
lLogement de durit de frein 1
lRondelle 2
lBoulon [logement de durit de
frein (M8)] 3
lBoulon [logement de durit de
frein (M6)] 4
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
11. Monter:
lDéconnecter le câble du comp-
teur 1 9. Installare:
lFlessibile freno 1
Al supporto del flessibile del
freno 2.
NOTA:
Prima di serrare il bullone (supporto
flessibile del freno), far passare il flessi-
bile del freno davanti alla borchia
dell’asse a, quindi inserirlo nella scana-
latura apposita b in modo tale che il
flessibile del freno non entri in contatto
con il dado (asse della ruota).
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
10. Installare:
lCoperchio flessibile freno 1
lRondella 2
lBullone [coperchio flessibile
del freno (M8)] 3
lBullone [coperchio flessibile
del freno (M6)] 4
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
11. Installare:
lCavo del contachilometri par-
ziale 1
Page 482 of 686
5 - 8
CHAS
EC5251A0
Rear wheel
1. Install:
lBearing (right) 1
lCirclip 2
lSpacer 3
lBearing (left) 4
lOil seal 5
NOTE:
lApply the lithium soap base grease on the
bearing and oil seal lip when installing.
lInstall the bearing with seal facing outward.
lUse a socket that matches the outside diam-
eter of the race of the bearing.
lRight side of bearing shall be installed first.
lInstall the oil seal with its manufacture’s
marks or numbers facing outward.
CAUTION:
Do not strike the inner race of the bearing.
Contact should be made only with the outer
race.
2. Install:
lBrake disc 1
lBolt (brake disc) 2
NOTE:
Tighten the bolts in stage, using a crisscross
pattern.
T R..14 Nm (1.4 m · kg, 10 ft · lb)
3. Install:
lRear wheel sprocket 1
lBolt (rear wheel sprocket) 2
lWasher (rear wheel sprocket) 3
lNut (rear wheel sprocket) 4
NOTE:
Tighten the nuts in stage, using a crisscross
pattern.
T R..42 Nm (4.2 m · kg, 30 ft · lb)
FRONT WHEEL AND REAR WHEEL
Page 483 of 686

5 - 8
CHAS
Hinterrad
1. Montieren:
lLager (rechts) 1
lSicherungsring 2
lDistanzstück 3
lLager (links) 4
lDichtring 5
HINWEIS:
lDie Dichtringlippen beim Einbau
mit Lithiumfett bestreichen.
lDas Lager mit nach außen weisen-
dem Dichtring einbauen.
lZum Eintreiben von Lager und
Dichtring eine Steckschlüssel-Nuß
in entsprechender Größe verwen-
den.
lDas Lager auf der rechten Seite
zuerst einbauen.
lDen Dichtring mit nach außen wei-
senden Herstellerangaben einbau-
en.
ACHTUNG:
Niemals gegen den inneren Lauf-
ring schlagen. Beim Eintreiben
nur auf den äußeren Laufring ein-
wirken.
2. Montieren:
lBremsscheibe 1
lSchraube (Bremsscheibe) 2
HINWEIS:
Die Schrauben stufenweise über
Kreuz festziehen.
T R..14 Nm (1,4 m · kg)
3. Montieren:
lKettenrad 1
lSchraube (Kettenrad) 2
lUnterlegscheibe (Ketten-
rad) 3
lMutter (Kettenrad) 4
HINWEIS:
Die Muttern stufenweise über Kreuz
festziehen.
T R..42 Nm (4,2 m · kg)
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE
Roue arrière
1. Monter:
lRoulement (droit) 1
lCirclip 2
lEntretoise 3
lRoulement (gauche) 4
lBague d’étanchéité 5
N.B.:
lAppliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur le roulement et la
lèvre de la bague d’étanchéité lors de
la repose.
lMonter le roulement avec son joint
dirigé vers l’extérieur.
lUtiliser une douille convenant au dia-
mètre extérieur de la cage du roule-
ment.
lMonter d’abord le roulement droit.
lMonter la bague d’étanchéité avec ses
marques ou numéros de fabricant diri-
gés vers l’extérieur.
ATTENTION:
Ne pas frapper sur la cage de roule-
ment interne. Le contact ne doit avoir
lieu qu’avec la cage de roulement exté-
rieur.
2. Monter:
lDisque de frein 1
lBoulon (disque de frein) 2
N.B.:
Serrer les boulons par étapes et en diago-
nale.
T R..14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
3. Monter:
lCouronne arrière 1
lBoulon (couronne arrière) 2
lRondelle (couronne arrière) 3
lEcrou (couronne arrière) 4
N.B.:
Serrer les écrous par étapes et en diago-
nale.
T R..42 Nm (4,2 m · kg, 30 ft · lb)
Ruota posteriore
1. Installare:
lCuscinetto (destro) 1
lAnello elastico di arresto 2
lDistanziatore 3
lCuscinetto (sinistro) 4
lParaolio 5
NOTA:
lApplicare grasso a base di sapone di
litio sul cuscinetto e al labbro del para-
olio durante il montaggio.
lInstallare il cuscinetto con il paraolio
rivolto in avanti.
lUtilizzare una chiave che corrisponda
al diametro esterno dell’anello del
cuscinetto.
lInstallare prima il lato destro del
cuscinetto.
lInstallare il paraolio con il simbolo o il
numero stampigliato dal costruttore
rivolto verso l’esterno.
ATTENZIONE:
Non colpire l’anello interno del cusci-
netto. Il contatto deve avvenire solo
con l’anello esterno.
2. Installare:
lDisco freno 1
lBullone (disco del freno) 2
NOTA:
Serrare i bulloni in fasi, in maniera
incrociata.
T R..14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
3. Installare:
lCorona dentata ruota posteriore
1
lBullone (corona dentata ruota
posteriore) 2
lRondella (corona dentata ruota
posteriore) 3
lDado (corona dentata ruota
posteriore) 4
NOTA:
Serrare i dadi in fasi, in maniera incro-ciata.
T R..42 Nm (4,2 m · kg, 30 ft · lb)
Page 484 of 686
5 - 9
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
4. Install:
lCollar 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the oil
seal lip.
5. Install:
lWheel
NOTE:
Install the brake disc 1 between the brake
pads 2 correctly.
6. Install:
lDrive chain 1
NOTE:
Push the wheel 2 forward and install the drive
chain.
7. Install:
lLeft drive chain puller 1
lWheel axle 2
NOTE:
lInstall the left drive chain puller, and insert
the wheel axle from left side.
lApply the lithium soap base grease on the
wheel axle.
8. Install:
lRight drive chain puller 1
lWasher 2
lNut (wheel axle) 3
NOTE:
Temporarily tighten the nut (wheel axle) at this
point.
Page 485 of 686

5 - 9
CHAS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE
4. Montieren:
lHülse 1
HINWEIS:
Lithiumseifen-Schmierfett auf der Öl-
dichtungslippe auftragen.
5. Montieren:
lRad
HINWEIS:
Die Bremsscheibe 1 zwischen die
Bremsbeläge 2 führen.
6. Montieren:
lAntriebskette 1
HINWEIS:
Das Rad 2 nach vorne drücken, um
die Antriebskette zu montieren.
7. Montieren:
lLinke Antriebskettenzieher
1
lRadachse 2
HINWEIS:
lDen linken Antriebskettenzieher
einbauen, und die Radachse von
der linken Seite einstecken.
lLithiumfett auf die Radachse auf-
tragen.
8. Montieren:
lRechter Antriebskettenzie-
her 1
lUnterlegscheibe 2
lAchsmutter (Radachse) 3
HINWEIS:
Die Achsmutter (Radachse) nur pro-
visorisch festziehen. 4. Monter:
lCollerette 1
N.B.:
Appliquer la graisse à base de savon au
lithium sur la lèvre de la bague d’étan-
chéité.
5. Monter:
lRoue
N.B.:
Reposer correctement le disque de frein
1 entre les plaquettes de frein 2.
6. Monter:
lChaîne de transmission 1
N.B.:
Pousser la roue 2 vers l’avant et monter
la chaîne de transmission.
7. Monter:
lTendeur gauche de chaîne de
transmission 1
lAxe de roue 2
N.B.:
lMonter le tendeur gauche de chaîne de
transmission, puis insérer l’axe de
roue du côté gauche.
lAppliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur l’axe de roue.
8. Monter:
lTendeur droit de chaîne de
transmission 1
lRondelle 2
lEcrou (axe de roue) 3
N.B.:
A ce stade, resserrer provisoirement
lécrou (axe de roue).4. Installare:
lCollarino 1
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
al labbro del paraolio.
5. Installare:
lRuota
NOTA:
Installare correttamente il disco del freno
1 tra le pastiglie 2.
6. Installare:
lCatena di trasmissione 1
NOTA:
Spingere la ruota 2 in avanti e montare
la catena di trasmissione.
7. Installare:
lTenditore della catena di tra-
smissione sinistro 1
lAsse della ruota 2
NOTA:
lInstallare il tenditore della catena di
trasmissione sinistro ed inserire l’asse
della ruota dal lato sinistro.
lApplicare grasso a base di sapone di
litio sull’asse della ruota.
8. Installare:
lTenditore della catena di tra-
smissione destro 1
lRondella 2
lDado (asse della ruota) 3
NOTA:
A questo punto serrare temporaneamente
il dado (asse della ruota).
Page 486 of 686
5 - 10
CHAS
9. Adjust:
lDrive chain slack a
Refer to “DRIVE CHAIN SLACK
ADJUSTMENT” section in the CHAP-
TER 3.
Drive chain slack:
40 ~ 50 mm (1.6 ~ 2.0 in)
10. Tighten:
lNut (wheel axle) 1
lLocknut 2
T R..125 Nm (12.5 m · kg, 90 ft · lb)
FRONT WHEEL AND REAR WHEEL
Page 487 of 686
5 - 10
CHAS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE
9. Einstellen:
lAntriebsketten-Durchhang
a
Siehe unter “ANTRIEBS-
KETTEN-DURCHHANG
EINSTELLEN” im KAPITEL
3.
Antriebsketten-Durch-
hang
40–50 mm
10. Festziehen:
lAchsmutter (Radachse) 1
lSicherungsmutter 2
T R..125 Nm (12,5 m · kg)
9. Régler:
lFlèche de chaîne de transmis-
sion a
Se reporter à la section
“REGLAGE DE LA FLECHE
DE CHAINE DE TRANSMIS-
SION” au CHAPITRE 3.
Flèche de chaîne de trans-
mission:
40 à 50 mm (1,6 à 2,0 in)
10. Serrer:
lEcrou (axe de roue) 1
lContre-écrou 2
T R..125 Nm (12,5 m · kg, 90 ft · lb)
9. Regolare:
lTensione della catena di tra-
smissione a
Fare riferimento al paragrafo
“REGOLAZIONE DELLA
TENSIONE DELLA
CATENA DI TRASMIS-
SIONE” nel CAPITOLO 3.
Tensione della catena di
trasmissione:
40 ~ 50 mm (1,6 ~ 2,0 in)
10. Serrare:
lDado (asse della ruota) 1
lControdado 2
T R..125 Nm (12,5 m · kg, 90 ft · lb)
Page 488 of 686
5 - 11
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A0000
FRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A8000
FRONT BRAKE
Extent of removal:1 Brake hose removal2 Brake caliper removal
3 Brake master cylinder removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removalFRONT BRAKE REMOVAL
Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Drain the brake fluid.
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
1 Brake hose cover 1
2 Brake hose holder 1
3 Bolt (brake hose holder) 2 Only loosening.
4 Union bolt 2
5 Brake hose 1
6 Pad pin plug 1 Remove when loosening the pad pin.
7 Pad pin 1 Loosen when disassembling the caliper.
8 Brake caliper 1
9 Brake lever 1
10 Brake master cylinder bracket 1
11 Brake master cylinder 1
2
3
1
3
2