Page 49 of 712

45
1
1-1. Para una utilización segura
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
●No se siente en el borde del asiento ni
se apoye contra el salpicadero.
●No deje que los niños se pongan de pie
delante de la unidad del airbag del pasajero delantero SRS, ni que se sien-ten en las rodillas del pasajero delan-
tero.
●No permita que los ocupantes de los
asientos delanteros porten objetos sobre las rodillas.
●No se apoye contra la puerta, el riel lateral del techo ni los montantes delan-teros, laterales o traseros.
●No permita que nadie viaje de rodillas sobre el asiento del pasajero mirando
hacia la puerta, ni que saque la cabeza o las manos del vehículo.
●No adhiera ni apoye nada en zonas como el salpicadero, la almohadilla del volante o la parte inferior del panel de
instrumentos. Estos objetos podrían salir despedidos si se despliegan los airbags del conduc-
tor, del pasajero delantero o de rodilla SRS.
●No coloque nada en las puertas, el parabrisas, la ventanilla lateral, los montantes delanteros y traseros, los rie-
les laterales del techo ni los asideros. (Excepto la etiqueta de límite de veloci-dad P.479)
Page 50 of 712

461-1. Para una utilización segura
ADVERTENCIA
●No cuelgue perchas ni otros objetos
rígidos en los ganchos para abrigos. Todos estos objetos podrían salir des-pedidos y provocar lesiones graves o
incluso mortales en caso de despliegue de los airbags de cortina SRS.
●Si hay una cubierta de vinilo sobre la
zona de despliegue del airbag de rodilla SRS, asegúrese de quitarla.
●No utilice accesorios para los asientos
que cubran las partes en las que se inflan los airbags laterales SRS, ya que podrían obstaculizar el inflado de los
airbags SRS. Dichos accesorios podrían impedir la activación correcta de los airbags laterales SRS, inhabilitar
el sistema o causar el inflado accidental de los airbags laterales SRS, con el consiguiente riesgo de lesiones graves
o incluso mortales.
●No golpee ni aplique una fuerza exce- siva en la zona de los componentes de
los airbags SRS ni en las puertas delan- teras.Si lo hace, los airbags SRS podrían
resultar averiados.
●No toque ninguno de los componentes
de los airbags SRS inmediatamente después de que se hayan desplegado (inflado), ya que podrían estar calientes.
●Si tiene dificultades para respirar tras el despliegue de los airbags SRS, abra una puerta o una ventanilla para que
entre aire limpio, o salga del vehículo si es seguro hacerlo. Para evitar irritacio-nes cutáneas, lávese lo antes posible
para eliminar cualquier residuo.
●Si las áreas en las que se guardan los airbags SRS, tales como la almohadilla
del volante y los embellecedores de los montantes delanteros y traseros, están agrietadas o dañadas, acuda a un distri-
buidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que las
sustituyan.
■Modificación y desecho de los com- ponentes del sistema de airbags SRS
No deseche el vehículo ni realice ninguna
de las siguientes modificaciones sin con- sultar en un distribuidor o taller de repara-ciones Toyota autorizado, o en cualquier
otro taller de reparaciones cualificado. Los airbags SRS podrían no funcionar correc-tamente o desplegarse (inflarse) por acci-
dente y provocar lesiones graves o incluso mortales.
●Instalación, extracción, desmontaje y reparación de airbags SRS
●Reparaciones, modificaciones, extrac-ción o sustitución del volante, del panel de instrumentos, del salpicadero, de los
asientos o la tapicería de los asientos, de los montantes delanteros, laterales y traseros, de los rieles laterales del
techo, de los paneles de las puertas delanteras, de las guarniciones de las puertas delanteras o de los altavoces
de las puertas delanteras
●Modificaciones del panel de las puertas delanteras (por ejemplo, perforar un ori-
ficio en el panel)
●Reparaciones o modificaciones de la aleta delantera, parachoques delantero
o lateral del habitáculo
●Colocación de una barra de protección delantera (barras de protección contra
reses, contra canguros, etc.), quitanie- ves o cabrestantes
●Modificaciones del sistema de suspen-
sión del vehículo
●Instalación de aparatos electrónicos como radios móviles bidireccionales
(transmisor de radiofrecuencias) o reproductores de CD
Page 51 of 712

47
1
1-1. Para una utilización segura
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Precauciones relativas a
los gases de escape
Los gases de escape contienen
sustancias que, si se inhalan,
resultan nocivas para el cuerpo
humano.
ADVERTENCIA
Los gases de escape contienen monóxido de carbono (CO), un compuesto incoloro e
inodoro que resulta muy perjudicial para la salud. Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De lo contrario, los gases de escape pue- den entrar en el vehículo y provocar un accidente debido a mareos o pueden cau-
sar lesiones graves o incluso la muerte.
■Aspectos importantes durante la conducción
●Mantenga la puerta del maletero cerrada.
●Si detecta olor a gases de escape en el vehículo aun cuando la puerta del male-tero está cerrada, abra las ventanillas
laterales y lleve el vehículo lo antes posible a un distribuidor o taller de repa-raciones Toyota autorizado, o a cual-
quier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen.
■Al estacionar
●Si el vehículo se encuentra en una zona
mal ventilada o un área cerrada como, por ejemplo, un garaje, detenga el sis-tema híbrido.
●No deje el vehículo con el sistema híbrido en funcionamiento durante mucho tiempo.
Si esto es inevitable, estacione el vehí- culo en un espacio abierto y asegúrese de que los gases de escape no pene-
tren en el interior.
●No deje el sistema híbrido en marcha en una zona en la que esté nevando o
se haya acumulado nieve. Si se acu- mula nieve alrededor del vehículo mien-tras el sistema híbrido está en marcha,
los gases de escape pueden acumu- larse y penetrar en el vehículo.
■Tubo de escape
El sistema de escape se debe inspeccio-
nar periódicamente. Si hay algún orificio o alguna grieta causados por la corrosión, daños en una junta o un ruido de escape
anómalo, lleve su vehículo a un distribui- dor o taller de reparaciones Toyota autori-zado, o a cualquier otro taller de
reparaciones cualificado, para que lo ins- peccionen y reparen.
Page 52 of 712

481-2. Seguridad infantil
1-2.Segu ridad infa ntil
*: Si el vehículo dispone de ello
Indicador luminoso PASSENGER
AIR BAG
El indicador luminoso PASSENGER AIR
BAG y los indicadores luminosos “ON” se
encienden cuando el sistema de airbags
está activado y después de unos
60 segundos se apagan (solo cuando el
interruptor de arranque está en ON).
Interruptor de activación y desacti-
vación manual del airbag
Introduzca la llave mecánica en el cilin-
dro y gírela hasta la posición “OFF”.
El indicador luminoso “OFF” se enciende
(solo cuando el interruptor de arranque está
en ON).
■Información sobre el indicador lumi- noso PASSENGER AIR BAG
Si surge alguno de los siguientes problemas,
es posible que haya una avería en el sis- tema. Lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a
cualquier otro taller de reparaciones cualifi- cado, para que lo inspeccionen.
●El indicador “OFF” no se ilumina cuando el interruptor de activación y desactivación manual del airbag se coloca en la posición
“OFF”.
●El indicador luminoso no cambia cuando el
interruptor de activación y desactivación manual del airbag se coloca en la posición “ON” u “OFF”.
Sistema de activación y
desactivación manual del
airbag*
Este sistema desactiva el airbag
del pasajero delantero.
Desactive el airbag únicamente
cuando utilice un sistema de suje-
ción para niños en el asiento del
pasajero delantero.
Componentes del sistema
A
Desactivación de los airbags
del pasajero delantero
B
Page 53 of 712

49
1
1-2. Seguridad infantil
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
■Cuando instale un sistema de suje-
ción para niños
Por razones de seguridad, instale siempre el sistema de sujeción para niños en un asiento trasero. En el caso de que no se
pueda utilizar el asiento trasero, se puede usar el delantero siempre que el sistema de activación y desactivación manual del
airbag se encuentre en la posición “OFF”. Si dicho sistema estuviera activado, el fuerte impacto que se produce al desple-
garse (inflarse) el airbag puede provocar lesiones graves o incluso mortales.
■Cuando no hay un sistema de suje-
ción para niños instalado en el asiento del pasajero delantero
Asegúrese de que el sistema de activa- ción y desactivación manual del airbag se
encuentra en la posición “ON”. Si se deja desactivado, puede que el air-bag no se despliegue en caso de acci-
dente, por lo que podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.
Cuando se viaja con niños
Tenga en cuenta las siguientes
medidas de precaución si lleva
niños en el vehículo.
Utilice un sistema de sujeción
para niños adecuado para el niño
en cuestión hasta que este
alcance un tamaño suficiente
como para llevar puesto correcta-
mente el cinturón de seguridad del
vehículo.
Se recomienda que los niños se
sienten en los asientos traseros
para evitar el contacto accidental
con la palanca de cambios, el
interruptor de los limpiaparabri-
sas, etc.
Utilice el seguro de protección
para niños de las puertas traseras
y el interruptor de bloqueo de las
ventanillas para evitar que los
niños abran las puertas mientras
conduce o accionen accidental-
mente el elevalunas eléctrico.
( P.149, 194)
No permita que los niños peque-
ños accionen equipos con los que
se puedan pillar o atrapar partes
del cuerpo, como el elevalunas
eléctrico, el capó, la puerta del
maletero, los asientos, etc.
Page 54 of 712

501-2. Seguridad infantil
Aspectos importantes: P.51
Cuando utilice un sistema de sujeción
para niños: P.52
Compatibilidad del sistema de sujeción
para niños según la posición de cada
asiento: P.55
Método de instalación del sistema de
ADVERTENCIA
■Presencia de niños en el vehículo
No deje nunca a niños sin supervisión en
el interior del vehículo ni les deje las lla- ves.
Los niños podrían arrancar el vehículo o colocar la posición del cambio en punto
muerto. Además, podrían hacerse daño al jugar con las ventanillas laterales, el techo solar panorámico (si el vehículo dispone
de ello) u otros elementos del vehículo. Asimismo, la acumulación de calor o las temperaturas extremadamente frías en el
interior del vehículo podrían resultar mor- tales para los niños.
Sistemas de sujeción para
niños
Antes de instalar un sistema de
sujeción para niños en el vehículo,
consulte en el presente manual las
medidas de precaución que debe
adoptar, los diferentes tipos de
sistemas de sujeción para niños,
los métodos de instalación, etc.
Utilice un sistema de sujeción
para niños cuando lleve en el
coche a un niño pequeño que no
pueda utilizar correctamente el
cinturón de seguridad. Para
mayor seguridad del niño, instale
el sistema de sujeción para niños
en un asiento trasero. Siga el
método de instalación descrito en
el manual de instrucciones entre-
gado con el sistema de sujeción.
Se recomienda utilizar un sistema
de sujeción para niños genuino de
Toyota, dado que es el que mayor
seguridad ofrece en combinación
con este vehículo. Los sistemas
de sujeción para niños genuinos
de Toyota han sido diseñados
específicamente para vehículos
Toyota. Puede adquirirlos en un
concesionario Toyota.
Contenido
Page 55 of 712

51
1
1-2. Seguridad infantil
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
sujeción para niños: P.62
• Fijado con un cinturón de seguridad:
P.63
• Fijado con un anclaje inferior ISO-
FIX: P.64
• Utilización de un anclaje para correa
superior: P.66
Debe dar prioridad a las adverten-
cias y cumplirlas siempre, así como
la legislación y las normas acerca de
los sistemas de sujeción para niños.
Utilice un sistema de sujeción para
niños hasta que el niño alcance un
tamaño suficiente como para llevar
puesto correctamente el cinturón de
seguridad del vehículo.
Elija un sistema de sujeción para
niños apropiado para la edad y el
tamaño del niño.
Tenga presente que no todos los
sistemas de sujeción para niños
pueden instalarse en todos los vehí-
culos.
Antes de utilizar o comprar un sis-
tema de sujeción para niños, com-
pruebe la compatibilidad de ese
sistema con las posiciones de los
asientos. ( P.55)
Aspectos importantes
ADVERTENCIA
■Cuando lleve a algún niño en el vehí-
culo
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesio-
nes graves o incluso mortales.
●Para asegurar una protección eficaz en caso de accidente o de frenazos, el niño
debe estar bien sujeto con el cinturón de seguridad o un sistema de sujeción para niños adecuado correctamente
instalado. Para obtener más informa- ción sobre la instalación, consulte el manual de instrucciones entregado con
el sistema de sujeción para niños. En este manual se indican instrucciones generales de instalación.
●Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños adecuado para el peso y el
tamaño del niño e instalado en el asiento trasero. Las estadísticas sobre accidentes confirman que el niño está
más seguro en el asiento trasero que en el asiento delantero, siempre que esté correctamente sujeto.
●La utilización de un sistema de sujeción para niños es mucho más segura que llevar al niño en brazos. En caso de
accidente, el niño podría salir despe- dido contra el parabrisas o quedar aplastado entre la persona que lo lleva
en brazos y el interior del vehículo.
■Manipulación del sistema de suje- ción para niños
Si el sistema de sujeción para niños no
está correctamente fijado en su sitio, el niño o cualquier otro ocupante podrían sufrir lesiones graves o incluso mortales
en caso de frenazo, viraje brusco o acci- dente.
●Si el vehículo ha sufrido un fuerte
impacto durante un accidente, etc., es posible que el sistema de sujeción para niños haya sufrido daños que no resul-
ten evidentes a simple vista. En tal caso, no reutilice el sistema de sujeción.
Page 56 of 712

521-2. Seguridad infantil
■Cuando instale un sistema de
sujeción para niños en el asiento
del pasajero delantero
Para mayor seguridad del niño, instale
un sistema de sujeción para niños en
un asiento trasero. Cuando sea inevita-
ble instalar el sistema de sujeción para
niños en el asiento del pasajero delan-
tero, ajuste el asiento como se indica a
continuación e instale el sistema de
sujeción para niños:
Ajuste el ángulo del respaldo a la
posición más vertical.
Vehículos sin interruptor de activación y
desactivación manual del airbag: Si hay una
separación entre el asiento para niños y el
respaldo, ajuste el ángulo del respaldo
hasta que se produzca el contacto correcto.
Vehículos con interruptor de activación y
desactivación manual del airbag: Cuando
vaya a instalar un asiento para niños orien-
tado hacia delante, si hay una separación
entre el asiento para niños y el respaldo,
ajuste el ángulo del respaldo hasta lograr el
contacto correcto.
Mueva el asiento delantero todo lo
posible hacia atrás. Si existe la
opción de ajustar la altura del
asiento del pasajero, colóquelo en la
posición más elevada.
Si el reposacabezas interfiere con la
instalación del sistema de sujeción
para niños y se puede extraer,
extraiga el reposacabezas. En caso
contrario, coloque el reposacabezas
en la posición más elevada posible.
ADVERTENCIA
●En función del sistema de sujeción para
niños, la instalación podría resultar complicada o incluso imposible. En dichas situaciones, compruebe que el
sistema de sujeción para niños es ade- cuado para su instalación en el vehículo ( P.55). Antes de la instalación, lea
detenidamente la información incluida en este manual sobre el método de fija-ción del sistema de sujeción para niños
y el manual de instrucciones que le entregaron con el sistema de sujeción para niños; a continuación, asegúrese
de respetar las normas de utilización.
●Mantenga el sistema de sujeción para niños correctamente fijado en el asiento
aunque no se esté utilizando. Asegú- rese de que el sistema de sujeción para niños se encuentra bien sujeto cuando
se transporta dentro del compartimiento de pasajeros.
●Si es necesario soltar el sistema de
sujeción para niños, sáquelo del vehí- culo o guárdelo bien en el comparti-miento de equipajes.
Cuando utilice un sistema de
sujeción para niños
ADVERTENCIA
■Cuando utilice un sistema de suje- ción para niños
Tenga en cuenta las siguientes medidas
de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesio-nes graves o incluso mortales.