6
Tenga en cuenta que este manual hace
referencia a todos los modelos y des-
cribe todos los equipamientos, incluido
el opcional. Por lo tanto, es posible que
encuentre explicaciones relativas a
equipamiento no instalado en su vehí-
culo.
Todas las especificaciones incluidas en
este manual están actualizadas en el
momento de la impresión. Sin
embargo, debido a la política de mejora
constante de sus productos, Toyota se
reserva el derecho a realizar cambios
en cualquier momento sin previo aviso.
Dependiendo de las especificaciones,
el vehículo mostrado en las ilustracio-
nes podría diferir del suyo en cuanto a
equipamiento.
En el mercado existe actualmente una
gran variedad de piezas de repuesto y
accesorios para los vehículos Toyota,
tanto genuinos de Toyota como de
otros fabricantes. En caso de tener que
reemplazar alguna de las piezas o
accesorios genuinos de Toyota inclui-
dos con el vehículo, Toyota le reco-
mienda que lo haga por piezas o
accesorios genuinos de Toyota. No
obstante, también pueden utilizarse
piezas o accesorios con una calidad
equivalente. Toyota no puede asumir
ninguna responsabilidad ni ofrecer
garantías sobre las piezas de repuesto
y accesorios no genuinos de Toyota, ni
sobre la sustitución o instalación de los mismos. Además, la garantía podría no
cubrir las averías ni los problemas de
funcionamiento que resulten del uso de
piezas o accesorios no genuinos de
Toyota.
Asimismo, dicha remodelación afectará
a los equipos de seguridad avanzados
como el sistema Toyota Safety Sense y
existe el peligro de que no funcione
correctamente o de que se accione en
situaciones en las que no debería
accionarse.
La instalación de dispositivos electróni-
cos y radios aumenta el riesgo de ser
víctima de ciberataques a través de los
componentes instalados, lo cual puede
dar lugar a accidentes inesperados y al
robo de información personal. Toyota
no ofrece garantía alguna por los pro-
blemas provocados por la instalación
de productos que no sean genuinos de
Toyota.
La instalación de un sistema transmisor
de RF en el vehículo podría afectar a
sistemas electrónicos como:
Sistema híbrido
Sistema de inyección de combusti-
ble multipunto/sistema de inyección
de combustible multipunto secuen-
cial
Toyota Safety Sense
Sistema de control de la velocidad
de crucero
Sistema antibloqueo de frenos
Sistema de airbags SRS
Información general
Manual principal del propietario
Accesorios, piezas de repuesto
y modificaciones de su Toyota
Riesgo de ciberataques
Instalación de un sistema
transmisor de RF
821-4. Sistema híbrido
reparaciones Toyota autorizado, o a cual- quier otro taller de r eparaciones cualificado, para que lo inspeccionen.
El sistema actúa en función de la situa-
ción de conducción y la información de
tráfico para reducir el consumo de com-
bustible.
Para obtener más información sobre la
conducción eficiente predictiva, con-
sulte el “Manual multimedia del propie-
tario”.
■Ayuda a la desaceleración predic-
tiva
Cuando el vehículo se aproxima a
puntos de asistencia predictiva para
desaceleración registrados en el sis-
tema de navegación, el tramo de
referencia para el accionamiento
( ) de la guía de aceleración ECO
( P.118) de la pantalla de informa-
ción múltiple se desactivará para
instar al conductor a que modere la
aceleración excesiva.
Con pantalla de 7 pulgadas:
Con pantalla de 12,3 pulgadas:
La fuerza del frenado del motor
aumentará conforme a las condicio-
nes de la conducción para cargar
con más eficacia la batería híbrida
(batería de tracción) una vez que se
suelta el pedal del acelerador.
■Control SOC* predictivo
Se llevan a cabo los siguientes tipos de
control teniendo en cuenta datos como
la información de la carretera y el trá-
fico durante la guía de ruta por parte
del sistema de navegación para facilitar
que el vehículo consuma electricidad
de forma eficiente.
Cuando hay una pendiente descen-
dente larga en la ruta, el sistema
reduce el nivel de la batería híbrida
(batería de tracción) antes de llegar
a la pendiente para asegurar que
haya suficiente capacidad de carga
para el freno regenerativo durante el
descenso.
Cuando se espera un atasco en la
ruta, el sistema asegura que haya
cierto nivel de batería antes de llegar
a las carreteras atascadas para
reducir la frecuencia con la que se
pone en marcha el motor con el fin
de cargar la batería híbrida (batería
de tracción) cuando tiene poca bate-
ría.
*: SOC significa estado de carga (“State Of
Charge”).
Conducción eficiente predic-
tiva (si el vehículo dispone de
ello)
A
861-4. Sistema híbrido
Bajo el lateral derecho del asiento tra-
sero hay una rejilla de ventilación cuya
finalidad es refrigerar la batería híbrida
(batería de tracción).
Si la rejilla está bloqueada, podría interferir
con la refrigeración de la batería híbrida
(batería de tracción).
Si la potencia de entrada/salida de la batería
híbrida (batería de tracción) se ve limitada, y
se ve reducida la distancia que el vehículo
puede recorrer utilizando el motor eléctrico
(motor de tracción), podría aumentar el con-
ADVERTENCIA
■Batería híbrida (batería de tracción)
●Modelos AXAL52L/AXAL52R/AXAL54L/
AXAL54R*: Su vehículo cuenta con una batería estanca de ion litio.*: El código de modelo aparece en la eti-
queta del fabricante. ( P.515)
●La batería híbrida no se debe vender,
transferir ni modificar nunca. Para evitar accidentes, las baterías híbridas extraí-das de vehículos que se han desechado
se deben recoger a través de un distri- buidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o cualquier otro taller de
reparaciones cualificado. No deseche usted mismo la batería.
Si la batería no se recoge adecuada-
mente, puede ocurrir lo siguiente, con el
consiguiente riesgo de lesiones graves o
incluso mortales:
• La batería híbrida se podría desechar o tirar de manera ilegal con el consi-guiente riesgo para el medio ambiente o
alguna persona podría tocar una pieza de alta tensión, lo que podría ocasionar una descarga eléctrica.
• La batería híbrida se debe utilizar exclu-
sivamente con su vehículo híbrido. Si la batería híbrida se utiliza en el exterior de su vehículo o sufre alguna modifica-
ción, se podrían producir accidentes como descargas eléc tricas, generación de calor, generación de humo, explosio-
nes y fugas de electrolito.
Si vende o transfiere la propiedad del vehículo, la posibilidad de que se pro-duzca un accidente será extremadamente
elevada debido a que la persona que recibe el vehículo puede no estar al tanto de este tipo de peligros.
●Si desecha el vehículo sin haber extraído la batería híbrida, existe el
riesgo de que se produzca una fuerte descarga eléctrica al tocar las piezas y los cables de alta tensión o sus conec-
tores. Si va a desechar su vehículo, deberá ser un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o cual-
quier otro taller de reparaciones cualifi- cado o un taller de servicio cualificado, quien se encargue de desechar la bate-
ría híbrida. Si la batería híbrida no se desecha de forma adecuada, podría provocar una descarga eléctrica con las
consiguientes lesiones graves o incluso mortales.
AVISO
■Batería híbrida (batería de tracción)
No transporte en el vehículo grandes can- tidades de agua, por ejemplo bidones de
agua. Si se derramara agua sobre la batería híbrida (batería de tracción), esta podría
dañarse. Lleve el vehículo a un distribui- dor o taller de reparaciones Toyota autori-zado, o a cualquier otro taller de
reparaciones cualificado, para que lo ins- peccionen.
Rejilla de ventilación de la
batería híbrida (batería de trac-
ción)
1062-1. Grupo de instrumentos
■Al cambiar el modo de conducción
●El color del velocímetro varía en función
del modo de conducción seleccionado.
(P.339)
●Modelos AWD: El color del velocímetro
varía en función del modo de conducción
seleccionado o cuando está activado el
modo Trail. (P.339, 341)
■Si se pueden cambiar las unidades de
medida del velocímetro (si el vehículo
dispone de ello)
Las otras unidades de medida también se
visualizan según se muestra en las ilustracio-
nes.
Velocímetro analógico
Velocímetro digital
■Indicador del sistema híbrido
Zona READY OFF
Indica que el sistema híbrido no está en fun-
cionamiento.
Zona de carga
Muestra el estado de la regeneración
*. La
energía regenerada se utilizará para cargar
la batería híbrida (batería de tracción).
Zona Eco híbrida
Indica que la potencia del motor de gasolina
no se utiliza muy a menudo.
El motor de gasolina se detiene y arranca
automáticamente en distintas situaciones.
Zona Eco
Indica que se está conduciendo el vehículo
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Puede lograr una conducción más respe-
tuosa con el medio ambiente manteniendo la
aguja del indicador dentro de la zona Eco.
Zona de potencia
Indica que se ha superado el margen de con-
ducción respetuosa con el medio ambiente
(en conducción a plena potencia, etc.).
A
B
A
B
C
D
E
1162-1. Grupo de instrumentos
Se muestra la información siguiente en
la pantalla de información múltiple.
■Vehículos con pantalla de
7 pulgadas
Información del sistema de ayuda a
la conducción
Muestra las señales reconocidas cuando el
sistema RSA (si el vehículo dispone de ello)
está en funcionamiento. ( P.287)
Muestra una imagen cuando están en fun-
cionamiento los siguientes sistemas y se
selecciona un icono de menú distinto de
:
• LTA (sistema de seguimiento de carril) (si
el vehículo dispone de ello) ( P.275)
• Control dinámico de la velocidad de cru-
cero asistido por radar con rango de mar-
chas completo (si el vehículo dispone de
ello) ( P.291)
• Control de la velocidad de crucero (si el
vehículo dispone de ello) ( P.304)
• Limitador de velocidad (si el vehículo dis-
pone de ello) ( P.307)
Área de visualización de informa-
ción
Se muestra diversa información al seleccio-
nar un icono de menú.
Además, en determinadas situaciones apa-
recerá una pantalla emergente de adverten-
cia, sugerencia o consejo.
Iconos de menú ( P.117)
■La pantalla de información múltiple se muestra cuando
El interruptor de arranque está en ON.
■Al cambiar el modo de conducción
●El color de fondo de la pantalla de informa- ción múltiple varía en función del modo de conducción seleccionado. ( P.339)
●Modelos AWD: El color de fondo de la pantalla de información múltiple varía en
función del modo de conducción seleccio- nado o cuando se activa el modo Trail. ( P.339, 341)
■Pantalla de cristal líquido
Es posible que aparezcan en pantalla peque-
ños puntos negros o puntos brillantes. Este fenómeno es característico de las pantallas de cristal líquido y no impide el uso de la pan-
talla.
La pantalla de información múltiple se
acciona con los interruptores de control
del instrumento.
Pantalla de información
múltiple (con pantalla de
7 pulgadas)
La pantalla de información múlti-
ple permite mostrar información
relacionada con el ahorro de com-
bustible y diversos datos sobre la
conducción. La pantalla de infor-
mación múltiple también sirve
para cambiar la configuración de
la pantalla y otros ajustes.
Contenido de la pantalla
A
Cambio de la pantalla
B
C
121
2 2-1. Grupo de instrumentos
Información e indicadores del estado del vehículo
Seleccione para activar la elección de
la fuente de sonido o la pista en la pan-
talla.
■Información sobre la conducción
Se pueden visualizar en vertical
2 elementos seleccionados mediante el
ajuste “Info conducción” (velocidad
media, distancia y tiempo total).
La información visualizada cambia
según el ajuste “Tipo info condu”
(desde que se puso en marcha el sis-
tema o entre operaciones de reinicio).
(P.122)
Utilice la información mostrada únicamente
como referencia.
Se mostrarán los elementos siguientes.
“Tras arrancar”
• “Velocidad med.”: Muestra la velocidad
media del vehículo desde que se puso en
marcha el sistema híbrido
*
• “Distancia”: Muestra la distancia recorrida
desde que se puso en marcha el sistema
híbrido
*
• “Tiempo transc.”: Muestra el tiempo trans-
currido desde que se puso en marcha el
sistema híbrido
*
*
: Estos elementos se reinician cada vez
que se detiene el sistema híbrido.
“Tras reinicio”
• “Velocidad med.”: Muestra la velocidad
media del vehículo desde que se reinició
la visualización
*
• “Distancia”: Muestra la distancia recorrida
desde que se reinició la visualización*
• “Tiempo transc.”: Muestra el tiempo que ha transcurrido desde que se reinició la
visualización
*
*
: Para el reinicio, visualice el elemento que
desea y, después, pulse y mantenga pul-
sado .
■Pantalla del monitor de energía
P.137
■Visualización del sistema AWD
(modelos AWD)
Visualización de la dirección de los
neumáticos delanteros
Muestra cuánto y en qué dirección se
acciona el volante mediante cambios en los
neumáticos delanteros en la visualización.
Visualización de la distribución de
par
Muestra el estado de tracción de cada rueda
en 6 niveles, de 0 a 5.
Visualización de la fuerza G*
Muestra la cantidad y dirección de fuerza G
aplicada al vehículo mediante cambios en la
posición de la bola en la visualización.
Trayectoria de la fuerza G máxima*
Este elemento está vinculado con la visuali-
zación de la fuerza G y muestra la trayecto-
ria del movimiento previo de la bola.
Pulse y mantenga pulsado para reini-
ciar el registro.
Visualización vinculada con el
sistema de sonido (si el vehí-
culo dispone de ello)
Pantalla de información del
vehículo
A
B
C
D
1322-1. Grupo de instrumentos
Utilice la información mostrada únicamente
como referencia.
“Velocidad med.”: Muestra la veloci-
dad media del vehículo desde que
se puso en marcha el sistema
híbrido
*
“Distancia”: Muestra la distancia
recorrida desde que se puso en mar-
cha el sistema híbrido
*
“Tiempo transc.”: Muestra el tiempo
transcurrido desde que se puso en
marcha el sistema híbrido
*
*: Estos elementos se reinician cada vez
que se detiene el sistema híbrido.
■Información del trayecto
Se pueden visualizar en vertical
2 elementos seleccionados mediante el
ajuste “Elementos TRIP A” o “Elemen-
tos TRIP B” (velocidad media y distan-
cia).
Utilice la información mostrada únicamente
como referencia.
“Velocidad med.”: Muestra la veloci-
dad media del vehículo desde que
se reinició la visualización
*
“Distancia”: Muestra la distancia
recorrida desde que se reinició la
visualización
*
“Tiempo transc.”: Muestra el tiempo
transcurrido desde que se reinició la
visualización
*
*: Para el reinicio, visualice el elemento que
desea y, después, pulse y mantenga pul-
sado .
P.137Visualización de la distribución de
par
Muestra el estado de tracción de cada rueda
en 6 niveles, de 0 a 5.
Esta ilustración se ofrece a modo de ejem-
plo y puede diferir de la imagen que se
muestra realmente en la pantalla de infor-
mación múltiple.
Los ajustes del vehículo y el contenido
mostrado en la pantalla se pueden
modificar mediante los interruptores de
control del instrumento.
■Procedimiento de ajuste
1Mantenga pulsado para ver el
cursor en el área de visualización
de contenidos (central).
2Pulse o con el cursor en el
área de visualización de contenido
(centro), a continuación seleccione
y, después, pulse .
3Pulse o en los interruptores
de control del instrumento, y mueva
Pantalla del monitor de energía
Visualización del sistema AWD
(modelos AWD)
Visualización de ajustes
A
209
4
4-1. Antes de conducir
Conducción
*1: Excepto para el modelo AXAH54L-ANX-
PBW*2
*2: El código de modelo aparece en la eti-
queta del fabricante. ( P.515)
ADVERTENCIA
●Si conduce largas distancias, por carre-
teras abruptas o a gran velocidad, pare de vez en cuando para comprobar si el equipaje sigue bien sujeto.
●No coloque una carga que exceda los 80 kg (176,4 lb.) en el portaequipajes del techo.
AVISO
■Si carga equipaje en el portaequipa-jes del techo (si el vehículo dispone de ello)
Tenga cuidado de no arañar la superficie
del techo solar panorámico (si el vehículo dispone de ello).
Arrastre de un remolque
(para Azerbaiyán*1, Geor-
gia*1 y Nueva Caledonia)
Toyota no recomienda arrastrar un
remolque con el vehículo. Toyota
tampoco recomienda la instala-
ción de un enganche para remol-
que ni el uso de un soporte de
enganche para remolque para
sillas de ruedas, motocicletas,
bicicletas, etc. Su vehículo no está
diseñado para tirar de un remol-
que ni para instalar en él un
soporte de enganche para remol-
que.