
6
Tenga en cuenta que este manual hace 
referencia a todos los modelos y des-
cribe todos los equipamientos, incluido 
el opcional. Por lo tanto, es posible que 
encuentre explicaciones relativas a 
equipamiento no instalado en su vehí-
culo.
Todas las especificaciones incluidas en 
este manual están actualizadas en el 
momento de la impresión. Sin 
embargo, debido a la política de mejora 
constante de sus productos, Toyota se 
reserva el derecho a realizar cambios 
en cualquier momento sin previo aviso.
Dependiendo de las especificaciones, 
el vehículo mostrado en las ilustracio-
nes podría diferir del suyo en cuanto a 
equipamiento.
En el mercado existe actualmente una 
gran variedad de piezas de repuesto y 
accesorios para los vehículos Toyota, 
tanto genuinos de Toyota como de 
otros fabricantes. En caso de tener que 
reemplazar alguna de las piezas o 
accesorios genuinos de Toyota inclui-
dos con el vehículo, Toyota le reco-
mienda que lo haga por piezas o 
accesorios genuinos de Toyota. No 
obstante, también pueden utilizarse 
piezas o accesorios con una calidad 
equivalente. Toyota no puede asumir 
ninguna responsabilidad ni ofrecer 
garantías sobre las piezas de repuesto 
y accesorios no genuinos de Toyota, ni 
sobre la sustitución o instalación de los mismos. Además, la garantía podría no 
cubrir las averías ni los problemas de 
funcionamiento que resulten del uso de 
piezas o accesorios no genuinos de 
Toyota.
Asimismo, dicha remodelación afectará 
a los equipos de seguridad avanzados 
como el sistema Toyota Safety Sense y 
existe el peligro de que no funcione 
correctamente o de que se accione en 
situaciones en las que no debería 
accionarse.
La instalación de dispositivos electróni-
cos y radios aumenta el riesgo de ser 
víctima de ciberataques a través de los 
componentes instalados, lo cual puede 
dar lugar a accidentes inesperados y al 
robo de información personal. Toyota 
no ofrece garantía alguna por los pro-
blemas provocados por la instalación 
de productos que no sean genuinos de 
Toyota.
La instalación de un sistema transmisor 
de RF en el vehículo podría afectar a 
sistemas electrónicos como:
Sistema híbrido
Sistema de inyección de combusti-
ble multipunto/sistema de inyección 
de combustible multipunto secuen-
cial
Toyota Safety Sense
Sistema de control de la velocidad 
de crucero
Sistema antibloqueo de frenos
Sistema de airbags SRS
Información general
Manual principal del propietario
Accesorios, piezas de repuesto 
y modificaciones de su Toyota
Riesgo de ciberataques
Instalación de un sistema 
transmisor de RF 

821-4. Sistema híbrido 
reparaciones Toyota autorizado, o a cual- quier otro taller de r eparaciones cualificado,  para que lo inspeccionen.
El sistema actúa en función de la situa- 
ción de conducción y la información de 
tráfico para reducir el consumo de com-
bustible. 
Para obtener más información sobre la  
conducción eficiente predictiva, con-
sulte el “Manual multimedia del propie-
tario”.
■Ayuda a la desaceleración predic-
tiva 
 Cuando el vehículo se aproxima a  
puntos de asistencia predictiva para 
desaceleración registrados en el sis-
tema de navegación, el tramo de 
referencia para el accionamiento  
( ) de la guía de aceleración ECO  
( P.118) de la pantalla de informa- 
ción múltiple se desactivará para 
instar al conductor a que modere la 
aceleración excesiva.
Con pantalla de 7 pulgadas: 
Con pantalla de 12,3 pulgadas:
 La fuerza del frenado del motor  
aumentará conforme a las condicio-
nes de la conducción para cargar 
con más eficacia la batería híbrida 
(batería de tracción) una vez que se 
suelta el pedal del acelerador.
■Control SOC* predictivo 
Se llevan a cabo los siguientes tipos de  
control teniendo en cuenta datos como 
la información de la carretera y el trá-
fico durante la guía de ruta por parte 
del sistema de navegación para facilitar 
que el vehículo consuma electricidad 
de forma eficiente. 
 Cuando hay una pendiente descen- 
dente larga en la ruta, el sistema 
reduce el nivel de la batería híbrida 
(batería de tracción) antes de llegar 
a la pendiente para asegurar que 
haya suficiente capacidad de carga 
para el freno regenerativo durante el 
descenso. 
 Cuando se espera un atasco en la  
ruta, el sistema asegura que haya 
cierto nivel de batería antes de llegar 
a las carreteras atascadas para 
reducir la frecuencia con la que se 
pone en marcha el motor con el fin 
de cargar la batería híbrida (batería 
de tracción) cuando tiene poca bate-
ría.
*: SOC significa estado de carga (“State Of  
Charge”).
Conducción eficiente predic- 
tiva (si el vehículo dispone de  
ello)
A 

861-4. Sistema híbrido
Bajo el lateral derecho del asiento tra- 
sero hay una rejilla de ventilación cuya 
finalidad es refrigerar la batería híbrida 
(batería de tracción).
Si la rejilla está bloqueada, podría interferir  
con la refrigeración de la batería híbrida 
(batería de tracción). 
Si la potencia de entrada/salida de la batería  
híbrida (batería de tracción) se ve limitada, y 
se ve reducida la distancia que el vehículo 
puede recorrer utilizando el motor eléctrico 
(motor de tracción), podría aumentar el con-
ADVERTENCIA
■Batería híbrida (batería de tracción)
●Modelos AXAL52L/AXAL52R/AXAL54L/ 
AXAL54R*: Su vehículo cuenta con una  batería estanca de ion litio.*: El código de modelo aparece en la eti- 
queta del fabricante. ( P.515)
●La batería híbrida no se debe vender,  
transferir ni modificar nunca. Para evitar  accidentes, las baterías híbridas extraí-das de vehículos que se han desechado  
se deben recoger a través de un distri- buidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o cualquier otro taller de  
reparaciones cualificado. No deseche  usted mismo la batería. 
Si la batería no se recoge adecuada-
mente, puede ocurrir lo siguiente, con el 
consiguiente riesgo de lesiones graves o 
incluso mortales: 
• La batería híbrida se podría desechar o  tirar de manera ilegal con el consi-guiente riesgo para el medio ambiente o  
alguna persona podría tocar una pieza  de alta tensión, lo que podría ocasionar una descarga eléctrica. 
• La batería híbrida se debe utilizar exclu- 
sivamente con su vehículo híbrido. Si la  batería híbrida se utiliza en el exterior de su vehículo o sufre alguna modifica- 
ción, se podrían producir accidentes  como descargas eléc tricas, generación  de calor, generación de humo, explosio- 
nes y fugas de electrolito. 
Si vende o transfiere la propiedad del  vehículo, la posibilidad de que se pro-duzca un accidente será extremadamente  
elevada debido a que la persona que  recibe el vehículo puede no estar al tanto de este tipo de peligros.
●Si desecha el vehículo sin haber extraído la batería híbrida, existe el  
riesgo de que se produzca una fuerte  descarga eléctrica al tocar las piezas y los cables de alta tensión o sus conec- 
tores. Si va a desechar su vehículo,  deberá ser un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o cual- 
quier otro taller de reparaciones cualifi- cado o un taller de servicio cualificado, quien se encargue de desechar la bate- 
ría híbrida. Si la batería híbrida no se  desecha de forma adecuada, podría provocar una descarga eléctrica con las  
consiguientes lesiones graves o incluso  mortales.
AVISO
■Batería híbrida (batería de tracción) 
No transporte en el vehículo grandes can- tidades de agua, por ejemplo bidones de  
agua. Si se derramara agua sobre la batería híbrida (batería de tracción), esta podría  
dañarse. Lleve el vehículo a un distribui- dor o taller de reparaciones Toyota autori-zado, o a cualquier otro taller de  
reparaciones cualificado, para que lo ins- peccionen.
Rejilla de ventilación de la  
batería híbrida (batería de trac- 
ción) 

1062-1. Grupo de instrumentos
■Al cambiar el modo de conducción
●El color del velocímetro varía en función 
del modo de conducción seleccionado. 
(P.339)
●Modelos AWD: El color del velocímetro 
varía en función del modo de conducción 
seleccionado o cuando está activado el 
modo Trail. (P.339, 341)
■Si se pueden cambiar las unidades de 
medida del velocímetro (si el vehículo 
dispone de ello)
Las otras unidades de medida también se 
visualizan según se muestra en las ilustracio-
nes.
Velocímetro analógico
Velocímetro digital
■Indicador del sistema híbrido
Zona READY OFF
Indica que el sistema híbrido no está en fun-
cionamiento.
Zona de carga
Muestra el estado de la regeneración
*. La 
energía regenerada se utilizará para cargar 
la batería híbrida (batería de tracción).
Zona Eco híbrida
Indica que la potencia del motor de gasolina 
no se utiliza muy a menudo.
El motor de gasolina se detiene y arranca 
automáticamente en distintas situaciones.
Zona Eco
Indica que se está conduciendo el vehículo 
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Puede lograr una conducción más respe-
tuosa con el medio ambiente manteniendo la 
aguja del indicador dentro de la zona Eco.
Zona de potencia
Indica que se ha superado el margen de con-
ducción respetuosa con el medio ambiente 
(en conducción a plena potencia, etc.).
A
B
A
B
C
D
E 

1162-1. Grupo de instrumentos
Se muestra la información siguiente en  
la pantalla de información múltiple.
■Vehículos con pantalla de 
7 pulgadas 
Información del sistema de ayuda a  
la conducción
Muestra las señales reconocidas cuando el  
sistema RSA (si el vehículo dispone de ello) 
está en funcionamiento. ( P.287) 
Muestra una imagen cuando están en fun- 
cionamiento los siguientes sistemas y se 
selecciona un icono de menú distinto de  
: 
• LTA (sistema de seguimiento de carril) (si  
el vehículo dispone de ello) ( P.275) 
• Control dinámico de la velocidad de cru- 
cero asistido por radar con rango de mar-
chas completo (si el vehículo dispone de 
ello) ( P.291) 
• Control de la velocidad de crucero (si el 
vehículo dispone de ello) ( P.304) 
• Limitador de velocidad (si el vehículo dis-
pone de ello) ( P.307)
Área de visualización de informa- 
ción
Se muestra diversa información al seleccio- 
nar un icono de menú. 
Además, en determinadas situaciones apa- 
recerá una pantalla emergente de adverten-
cia, sugerencia o consejo.
Iconos de menú ( P.117)
■La pantalla de información múltiple se  muestra cuando 
El interruptor de arranque está en ON.
■Al cambiar el modo de conducción
●El color de fondo de la pantalla de informa- ción múltiple varía en función del modo de conducción seleccionado. ( P.339)
●Modelos AWD: El color de fondo de la  pantalla de información múltiple varía en  
función del modo de conducción seleccio- nado o cuando se activa el modo Trail. ( P.339, 341)
■Pantalla de cristal líquido 
Es posible que aparezcan en pantalla peque- 
ños puntos negros o puntos brillantes. Este  fenómeno es característico de las pantallas de cristal líquido y no impide el uso de la pan- 
talla.
La pantalla de información múltiple se  
acciona con los interruptores de control 
del instrumento.
Pantalla de información  
múltiple (con pantalla de  
7 pulgadas)
La pantalla de información múlti- 
ple permite mostrar información  
relacionada con el ahorro de com- 
bustible y diversos datos sobre la  
conducción. La pantalla de infor- 
mación múltiple también sirve  
para cambiar la configuración de  
la pantalla y otros ajustes.
Contenido de la pantalla
A
Cambio de la pantalla
B
C 

121
2 2-1. Grupo de instrumentos
Información e indicadores del estado del vehículo
Seleccione para activar la elección de 
la fuente de sonido o la pista en la pan-
talla.
■Información sobre la conducción
Se pueden visualizar en vertical 
2 elementos seleccionados mediante el 
ajuste “Info conducción” (velocidad 
media, distancia y tiempo total).
La información visualizada cambia 
según el ajuste “Tipo info condu” 
(desde que se puso en marcha el sis-
tema o entre operaciones de reinicio). 
(P.122)
Utilice la información mostrada únicamente 
como referencia.
Se mostrarán los elementos siguientes.
“Tras arrancar”
• “Velocidad med.”: Muestra la velocidad 
media del vehículo desde que se puso en 
marcha el sistema híbrido
*
• “Distancia”: Muestra la distancia recorrida 
desde que se puso en marcha el sistema 
híbrido
*
• “Tiempo transc.”: Muestra el tiempo trans-
currido desde que se puso en marcha el 
sistema híbrido
*
*
: Estos elementos se reinician cada vez 
que se detiene el sistema híbrido.
“Tras reinicio”
• “Velocidad med.”: Muestra la velocidad 
media del vehículo desde que se reinició 
la visualización
*
• “Distancia”: Muestra la distancia recorrida 
desde que se reinició la visualización*
• “Tiempo transc.”: Muestra el tiempo que ha transcurrido desde que se reinició la 
visualización
*
*
: Para el reinicio, visualice el elemento que 
desea y, después, pulse y mantenga pul-
sado .
■Pantalla del monitor de energía
P.137
■Visualización del sistema AWD 
(modelos AWD)
Visualización de la dirección de los 
neumáticos delanteros
Muestra cuánto y en qué dirección se 
acciona el volante mediante cambios en los 
neumáticos delanteros en la visualización.
Visualización de la distribución de 
par
Muestra el estado de tracción de cada rueda 
en 6 niveles, de 0 a 5.
Visualización de la fuerza G*
Muestra la cantidad y dirección de fuerza G 
aplicada al vehículo mediante cambios en la 
posición de la bola en la visualización.
Trayectoria de la fuerza G máxima*
Este elemento está vinculado con la visuali-
zación de la fuerza G y muestra la trayecto-
ria del movimiento previo de la bola.
Pulse y mantenga pulsado   para reini-
ciar el registro.
Visualización vinculada con el 
sistema de sonido (si el vehí-
culo dispone de ello)
Pantalla de información del 
vehículo
A
B
C
D 

1322-1. Grupo de instrumentos
Utilice la información mostrada únicamente 
como referencia.
“Velocidad med.”: Muestra la veloci-
dad media del vehículo desde que 
se puso en marcha el sistema 
híbrido
*
“Distancia”: Muestra la distancia 
recorrida desde que se puso en mar-
cha el sistema híbrido
*
“Tiempo transc.”: Muestra el tiempo 
transcurrido desde que se puso en 
marcha el sistema híbrido
*
*: Estos elementos se reinician cada vez 
que se detiene el sistema híbrido.
■Información del trayecto
Se pueden visualizar en vertical 
2 elementos seleccionados mediante el 
ajuste “Elementos TRIP A” o “Elemen-
tos TRIP B” (velocidad media y distan-
cia).
Utilice la información mostrada únicamente 
como referencia.
“Velocidad med.”: Muestra la veloci-
dad media del vehículo desde que 
se reinició la visualización
*
“Distancia”: Muestra la distancia 
recorrida desde que se reinició la 
visualización
*
“Tiempo transc.”: Muestra el tiempo 
transcurrido desde que se reinició la 
visualización
*
*: Para el reinicio, visualice el elemento que 
desea y, después, pulse y mantenga pul-
sado .
P.137Visualización de la distribución de 
par
Muestra el estado de tracción de cada rueda 
en 6 niveles, de 0 a 5.
Esta ilustración se ofrece a modo de ejem-
plo y puede diferir de la imagen que se 
muestra realmente en la pantalla de infor-
mación múltiple.
Los ajustes del vehículo y el contenido 
mostrado en la pantalla se pueden 
modificar mediante los interruptores de 
control del instrumento.
■Procedimiento de ajuste
1Mantenga pulsado   para ver el 
cursor en el área de visualización 
de contenidos (central).
2Pulse   o   con el cursor en el 
área de visualización de contenido 
(centro), a continuación seleccione 
 y, después, pulse  .
3Pulse   o   en los interruptores 
de control del instrumento, y mueva 
Pantalla del monitor de energía
Visualización del sistema AWD 
(modelos AWD)
Visualización de ajustes
A 

209
4 
4-1. Antes de conducir
Conducción
*1: Excepto para el modelo AXAH54L-ANX- 
PBW*2 
*2: El código de modelo aparece en la eti- 
queta del fabricante. ( P.515)
ADVERTENCIA
●Si conduce largas distancias, por carre- 
teras abruptas o a gran velocidad, pare  de vez en cuando para comprobar si el equipaje sigue bien sujeto.
●No coloque una carga que exceda los 80 kg (176,4 lb.) en el portaequipajes del techo.
AVISO
■Si carga equipaje en el portaequipa-jes del techo (si el vehículo dispone de ello) 
Tenga cuidado de no arañar la superficie  
del techo solar panorámico (si el vehículo  dispone de ello).
Arrastre de un remolque  
(para Azerbaiyán*1, Geor- 
gia*1 y Nueva Caledonia)
Toyota no recomienda arrastrar un  
remolque con el vehículo. Toyota  
tampoco recomienda la instala- 
ción de un enganche para remol- 
que ni el uso de un soporte de  
enganche para remolque para  
sillas de ruedas, motocicletas,  
bicicletas, etc. Su vehículo no está  
diseñado para tirar de un remol- 
que ni para instalar en él un  
soporte de enganche para remol- 
que.