
2104-1. Antes de conducir
*1: Excepto para el modelo AXAH54L-ANX-
PBW
*2
*2
: El código de modelo aparece en la eti-
queta del fabricante. (P.515)
■Información sobre los neumáticos
●Al remolcar, aumente la presión de inflado 
de los neumáticos hasta 20,0 kPa 
(0,2 kgf/cm
2 o bar, 3 psi) más del valor 
recomendado. (P.522)
●Aumente la presión de inflado de los neu-
máticos del remolque según el peso total 
del remolque y ateniéndose a lo recomen-
dado por el fabricante del remolque.
■Comprobaciones de seguridad antes de 
colocar un remolque
●Asegúrese de que no se supera la carga 
máxima del soporte/enganche para remol-
que y de la bola de remolque. Recuerde 
que el peso del acoplamiento del remolque 
se añadirá a la carga que soporta el vehí-
culo. Asegúrese también de que la carga 
total que soporta el vehículo se encuentra 
dentro de los límites de peso aplicables. 
(P.212)
●Compruebe que la carga del remolque 
está bien sujeta.
●En caso de que los retrovisores normales 
no permitan ver claramente el tráfico que 
circula detrás del vehículo, deben mon-
tarse en el vehículo espejos retrovisores 
exteriores adicionales. Ajuste los brazos 
de dichos retrovisores exteriores a ambos 
lados del vehículo, de forma que la visibili-
dad de la carretera detrás del vehículo sea 
siempre óptima.
■Cuando se arrastra un remolque
Desactive los siguientes sistemas, ya que los 
sistemas podrían no funcionar correcta-
mente.
●LTA (sistema de seguimiento de carril) (si 
Arrastre de un remolque 
(excepto para Azerbai-
yán
*1, Georgia*1 y Nueva 
Caledonia)
El vehículo se ha diseñado princi-
palmente para el transporte de 
pasajeros. Llevar un remolque 
puede afectar negativamente a la 
maniobrabilidad, al funciona-
miento, a los frenos, a la durabili-
dad y al consumo de combustible. 
Su seguridad y satisfacción 
dependen del uso adecuado del 
equipo correcto, así como de una 
forma de conducir prudente. Para 
su seguridad y la de los demás, no 
sobrecargue el vehículo ni el 
remolque.
Para arrastrar un remolque de 
forma segura, preste especial 
atención y adapte la conducción a 
las características del remolque y 
a las condiciones de utilización.
Las garantías de Toyota no cubren 
los daños o averías ocasionados 
por arrastrar un remolque con 
fines comerciales.
Antes de acoplar un remolque a su 
vehículo, solicite información en 
un distribuidor o taller de repara-
ciones Toyota autorizado, o en 
cualquier otro taller de reparacio-
nes cualificado, ya que algunos 
países tienen normativas adicio-
nales a este respecto. 

3404-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
1Modo de conducción Eco
Adecuado para una conducción que dismi- 
nuye el consumo de combustible generando 
par motor en respuesta al accionamiento del 
pedal del acelerador de un modo más suave 
que en el modo normal y limitando el funcio-
namiento del sistema de aire acondicionado 
(calefacción/refrigeración). 
Cuando se gira hacia la izquierda el inte- 
rruptor sin estar seleccionado el modo de  
conducción Eco, el sistema cambia a dicho 
modo y el indicador de modo de 
conducción Eco se ilumina en la pantalla de 
información múltiple.
2 Modo normal
Adecuado para condiciones normales de  
conducción. 
Si se pulsa el interruptor estando en modo  
de conducción Eco o modo deportivo, el 
modo de conducción cambia a modo nor-
mal.
3 Modo deportivo
Controla la sensación que transmiten la  
dirección y el sistema híbrido para generar 
una respuesta de aceleración adecuada 
para conducir de forma deportiva. Adecuado 
cuando se desea una maniobrabilidad más 
ágil, por ejemplo al conducir por carreteras 
montañosas. 
Cuando se gira hacia la derecha el interrup- 
tor sin estar seleccionado el modo deportivo, 
el sistema cambia a dicho modo y el indica-
dor de modo deportivo se ilumina en la pan-
talla de información múltiple.
■Al cambiar el modo de conducción
●El color de fondo de la pantalla de informa- ción múltiple varía en función del modo de conducción seleccionado.
●Cuando está activada la visualización ana-lógica del velocímetro, cambia también el  
color de la visualización del velocímetro.  (Solo para vehículos con pantalla de infor- 
mación múltiple de 7 pulgadas)
●El color del interruptor varía en función del  
modo de conducción seleccionado. (Mode- los AWD con faros de proyector)
■Funcionamiento del sistema de aire acondicionado en modo de  
conducción Eco 
En modo de conducción Eco, se regulan las  operaciones de calefacción/refrigeración y la velocidad del ventilador para reducir el con- 
sumo de combustible. Lleve a cabo los pro- cedimientos siguientes para mejorar la eficacia del aire acondicionado.
●Ajuste la velocidad del ventilador ( P.361)
●Cancele el modo de conducción Eco
■Cancelación de un modo de conduc- ción
●Cuando se desactiva el interruptor de arranque, el modo deportivo se cancela automáticamente y el modo de conducción  
vuelve al modo normal.
●El modo normal y el modo de 
conducción Eco no se cancelan hasta que  se selecciona otro modo de conducción. (Aunque se desactive el interruptor de  
arranque, el modo normal y el modo de  conducción Eco no se cancelarán automá-ticamente). 

4166-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
de rodadura
La ubicación de los indicadores de desgaste  
de la banda de rodadura se muestra  
mediante las marcas “TWI” o “ ”, etc.,  
moldeadas en la pared lateral de cada neu- 
mático.
Reemplace los neumáticos si los indicado-
res de desgaste de la banda de rodadura 
están visibles en un neumático.
■Cuándo sustituir los neumáticos del  vehículo 
Los neumáticos deben sustituirse en los  casos siguientes:
●Los indicadores de desgaste de la banda  
de rodadura están visibles en un neumá- tico.
●Si observa cortes, rajas, grietas profundas que dejen ver el tejido o protuberancias que indiquen un deterioro interno.
●Si observa que un neumático se desinfla continuamente o no c onsigue repararlo  
correctamente debido al tamaño, a lo inac- cesible del corte o a cualquier otro daño. 
Si no está seguro, consulte en un distribuidor  o taller de reparaciones Toyota autorizado, o  
en cualquier otro taller de reparaciones cuali- ficado.
■Vida útil de los neumáticos 
Si un neumático tiene más de 6 años, llévelo  a un técnico cualificado para que lo revise,  
incluso en el caso de que esté intacto, no  haya sido utilizado o no presente daños evi-dentes.
■Si la profundidad del dibujo de la banda  
de rodadura de los neumáticos de  invierno es inferior a 4 mm (0,16 pul.) 
La eficacia de los neumáticos para la con- ducción en invierno será nula.
ADVERTENCIA
■Al revisar o cambiar los neumáticos 
Para evitar accidentes, tenga en cuenta  
las siguientes medidas de precaución. El incumplimiento de estas rutinas puede dañar las piezas del tren de potencia, así  
como dificultar la conducción, lo que  puede causar accidentes con lesiones graves o incluso mortales.
●No mezcle neumáticos de diferentes  
marcas, modelos o dibujos de la banda  de rodadura.No mezcle tampoco neumáticos con  
niveles de desgaste muy diferentes.
●No utilice neumáticos de tamaños dis- tintos a los recomendados por Toyota.
●No mezcle neumáticos de estructura distinta (radiales, diagonales cinturados o diagonales).
●No mezcle neumáticos de verano con los válidos para todas las estaciones y los de invierno.
●No utilice neumáticos que hayan sido utilizados previamente en otro vehículo.No utilice los neumáticos si no sabe  
cómo se usaron anteriormente.
●Vehículos con rueda de repuesto com-
pacta: No realice operaciones de remol- cado si el vehículo tiene instalada una rueda de repuesto compacta.
●Vehículos con kit de emergencia de reparación de pinchazos: No remolque nada si el vehículo está usando un neu- 
mático reparado con el kit de emergen- cia de reparación de pinchazos. La carga en el neumát ico puede provocar  
daños inesperados en el neumático. 

417
6 
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
Mantenimiento y cuidados
Rote los neumáticos en el orden que  
muestra la ilustración.
Modelos 2WD: 
Para igualar el desgaste de los neumáticos  
y aumentar su vida útil, Toyota le reco-
mienda que efectúe la rotación de los neu-
máticos cada 10000 km (6000 millas) 
aproximadamente. 
No se olvide de reiniciar el sistema de  
advertencia de la presión de los neumáticos 
después de la rotación de los neumáticos. 
(si el vehículo dispone de ello) 
Modelos AWD: 
Para igualar el desgaste de los neumáticos  
y aumentar su vida útil, Toyota le reco-
mienda que efectúe la rotación de los neu-
máticos cada 5000 km (3000 millas) 
aproximadamente. 
No se olvide de reiniciar el sistema de  
advertencia de la presión de los neumáticos 
después de la rotación de los neumáticos. 
(si el vehículo dispone de ello)
Vehículos sin rueda de repuesto de  
tamaño normal 
Parte delantera
Vehículos con rueda de repuesto de  
tamaño normal 
Parte delantera 
El vehículo está equipado con un sis- 
tema de advertencia de la presión de 
los neumáticos que utiliza transmisores 
y válvulas de advertencia de la presión 
para detectar presiones de inflado 
bajas antes de que surjan problemas 
graves. 
Si la presión de los neumáticos baja de  
un nivel predeterminado, se avisará al 
conductor mediante un mensaje y un 
indicador de advertencia. ( P.468)
AVISO
■Conducción por carreteras abruptas 
Tenga especial cuidado al conducir por  
carreteras con firme suelto o socavones. Estas condiciones podrían provocar la pérdida de presión de inflado de los neu- 
máticos, reduciendo la capacidad de  amortiguación de los mismos. Además, la conducción por carreteras abruptas puede  
dañar tanto los propios neumáticos como  las ruedas y la carrocería.
■Si la presión de inflado de los neu- 
máticos desciende durante la marcha 
No siga conduciendo; tanto los neumáti- cos como las ruedas podrían sufrir daños irreparables.
Rotación de los neumáticos
Sistema de advertencia de la  
presión de los neumáticos
A
A 

455
7 
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
Solución de problemas
7-2.Paso s que debe n realizarse en ca so de emerg encia
Los siguientes síntomas pueden indicar  
una avería en la transmisión. Antes de 
iniciar el remolcado, póngase en con-
tacto con un distribuidor o taller de 
reparaciones Toyota autorizado, con 
cualquier otro taller de reparaciones 
cualificado o con un servicio de grúa 
comercial. 
 Se muestra el mensaje de adverten- 
cia del sistema híbrido en la pantalla 
de información múltiple y el vehículo 
no se mueve. 
 El vehículo hace un ruido extraño.
Por la parte delantera (modelos  
2WD) 
Suelte el freno de estacionamiento. 
Desactive el modo automático.  
( P.237)
Por la parte delantera (modelos  
AWD) 
Utilice una plataforma móvil de remol- 
cado bajo las ruedas traseras.
Por la parte trasera
Si necesita remolcar el  
vehículo
Si necesita remolcar el vehículo, le  
recomendamos que se ponga en  
contacto con un distribuidor o  
taller de reparaciones Toyota  
autorizado, con cualquier otro  
taller de reparaciones cualificado  
o con un servicio de grúa comer- 
cial, para que realice la operación  
de remolcado con un camión grúa  
con elevador de ruedas o un  
camión grúa con plataforma de  
carga plana.
En toda operación de remolcado 
se debe usar un sistema de cade- 
nas de seguridad que cumpla la  
legislación local, regional y nacio- 
nal.
Situaciones en las que debe  
ponerse en contacto con un  
concesionario antes de iniciar  
el remolcado
Remolcado con un camión 
grúa con elevador de ruedas 

5188-1. Especificaciones
*: El código de modelo aparece en la etiqueta del fabricante. (P.515)
■Capacidad de aceite (Drenaje y llenado  referencia*)
*: La capacidad del aceite de motor solo sirve como cantidad de referencia al cambiarlo. 
Caliente el motor y desactive el sistema híbrido, espere 5 minutos como mínimo, y com-
pruebe el nivel de aceite con la varilla indicadora.
■Elección del aceite de motor
Su vehículo Toyota usa “Toyota 
Genuine Motor Oil” (aceite de motor 
genuino de Toyota). Toyota reco-
mienda el uso de “Toyota Genuine 
Motor Oil” (aceite de motor genuino de 
Toyota). También se pueden utilizar 
otros aceites de motor de la misma cali-
dad.
Grado del aceite:
0W-16:
Aceite de motor multigrado API, grado 
SN “Resource-Conserving”, SN PLUS 
“Resource-Conserving” o SP 
“Resource-Conserving”; o ILSAC GF-
6B
0W-20 y 5W-30:
Aceite de motor multigrado API, grado 
SM “Energy-Conserving”, SN “Resource-Conserving”, SN PLUS 
“Resource-Conserving” o SP 
“Resource-Conserving”; o ILSAC GF-
6A
Viscosidad recomendada (SAE):
En el proceso de fabricación, su vehí-
culo Toyota se llena con SAE 0W-16, 
que ofrece el mayor ahorro de combus-
tible y el mejor arranque en condicio-
nes meteorológicas frías.
Si no dispone de aceite SAE 0W-16, 
puede utilizar SAE 0W-20. No obs-
tante, deberá sustituirlo por SAE 0W-16 
en el siguiente cambio de aceite.
Batería híbrida (batería de tracción)
Código del modelo*AXAH52L/AXAH52R/AXAH54L/A
XAH54RAXAL52L/AXAL52R/AXAL54L/AX
AL54R
TipoBatería de níquel-hidruro metálicoBatería de ion litio
Tensión7,2 V/módulo3,7 V/celda
Capacidad6,5 Ah (3HR)4,3 Ah
Cantidad34 módulos70 celdas
Tensión nominal244,8 V259,0 V
Sistema de lubricación
Con filtro4,5 L (4,8 qt., 4,0 qt.Ing.)
Sin filtro4,2 L (4,4 qt., 3,7 qt.Ing.) 

5308-2. Personalización
*1: Para obtener más información sobre cada función: P.122
*2: Solo vehículos sin sistema de navegación o sistema multimedia
*3: El ajuste predeterminado varía en función del país.
*4: Los idiomas disponibles pueden variar en función de la región de comercialización.
*5: Si el vehículo dispone de ello
*6: Solo vehículos con pantalla de 7 pulgadas
*7: Modelos AWD
■Indicadores, instrumentos y pantalla de información múltiple (con pantalla 
de 12,3 pulgadas) (P.110, 126)
Elementos de información sobre la 
conducción (primer elemento)DistanciaVelocidad media–O–Tiempo total
Elementos de información sobre la 
conducción (segundo elemento)Tiempo totalVelocidad media–O–Distancia
“Resumen viaje”“Guía ECO”“Info. conducc.”–O–
Pantalla emergenteActivadoDesactivado–O–
Pantalla de información múltiple 
desactivadaDesactivadoActivado–O–
Servicios de comodidad (función de 
sugerencias)Activado
Activado (cuando 
el vehículo está 
parado)
O–O
Desactivado
Función*1Ajuste
predeterminadoAjuste
personalizado
Idioma*2“English” (Inglés)Excepto inglés*3–O–
Unidades*2L/100 kmkm/L–O–
Tipo de instrumento
*4–O–
*4–O–
Estilo de instrumentoInteligente
Casual–O–
Resistente–O–
Deportivo–O–
Función*1Ajuste 
predeterminadoAjuste 
personalizadoABC
ABC 

533
8 8-2. Personalización
Especificaciones del vehículo
*1: Si el vehículo dispone de ello
*2: En algunos modelos
■Sistema inteligente de entrada y arranque*1 (P.165)
*1: Si el vehículo dispone de ello
*2: En los vehículos sin sistema de doble bloqueo
*3: En los vehículos con sistema de doble bloqueo
*4: Este ajuste se puede modificar cuando el ajuste de desbloqueo inteligente de las puertas 
está ajustado como puerta del conductor.
Tiempo transcurrido antes de que se 
active la función de bloqueo auto-
mático de las puertas si no se abre 
ninguna puerta después de desblo-
quearlas
30 segundos
60 segundos
O–O120 segundos
Avisador acústico recordatorio de 
puerta abierta (al bloquear el vehí-
culo)
ActivadoDesactivado––O
FunciónAjuste 
predeterminadoAjuste 
personalizado
Sistema inteligente de entrada y 
arranqueActivadoDesactivadoO–O
Desbloqueo inteligente de las puer-
tasTodas las puertasPuerta del conduc-
torO–O
Número de operaciones consecuti-
vas de bloqueo de las puertas2 veces*2Tantas como se 
deseen
*2
––OTantas como se 
deseen
*32 veces*3
Tiempo transcurrido antes del des-
bloqueo de todas las puertas 
cuando se mantiene sujeta la mani-
lla de la puerta del conductor
*4
Desactivado
1,5 segundos
––O2 segundos
2,5 segundos
FunciónAjuste
predeterminadoAjuste
personalizadoABC
ABC