
6
Tenga en cuenta que este manual hace 
referencia a todos los modelos y des-
cribe todos los equipamientos, incluido 
el opcional. Por lo tanto, es posible que 
encuentre explicaciones relativas a 
equipamiento no instalado en su vehí-
culo.
Todas las especificaciones incluidas en 
este manual están actualizadas en el 
momento de la impresión. Sin 
embargo, debido a la política de mejora 
constante de sus productos, Toyota se 
reserva el derecho a realizar cambios 
en cualquier momento sin previo aviso.
Dependiendo de las especificaciones, 
el vehículo mostrado en las ilustracio-
nes podría diferir del suyo en cuanto a 
equipamiento.
En el mercado existe actualmente una 
gran variedad de piezas de repuesto y 
accesorios para los vehículos Toyota, 
tanto genuinos de Toyota como de 
otros fabricantes. En caso de tener que 
reemplazar alguna de las piezas o 
accesorios genuinos de Toyota inclui-
dos con el vehículo, Toyota le reco-
mienda que lo haga por piezas o 
accesorios genuinos de Toyota. No 
obstante, también pueden utilizarse 
piezas o accesorios con una calidad 
equivalente. Toyota no puede asumir 
ninguna responsabilidad ni ofrecer 
garantías sobre las piezas de repuesto 
y accesorios no genuinos de Toyota, ni 
sobre la sustitución o instalación de los mismos. Además, la garantía podría no 
cubrir las averías ni los problemas de 
funcionamiento que resulten del uso de 
piezas o accesorios no genuinos de 
Toyota.
Asimismo, dicha remodelación afectará 
a los equipos de seguridad avanzados 
como el sistema Toyota Safety Sense y 
existe el peligro de que no funcione 
correctamente o de que se accione en 
situaciones en las que no debería 
accionarse.
La instalación de dispositivos electróni-
cos y radios aumenta el riesgo de ser 
víctima de ciberataques a través de los 
componentes instalados, lo cual puede 
dar lugar a accidentes inesperados y al 
robo de información personal. Toyota 
no ofrece garantía alguna por los pro-
blemas provocados por la instalación 
de productos que no sean genuinos de 
Toyota.
La instalación de un sistema transmisor 
de RF en el vehículo podría afectar a 
sistemas electrónicos como:
Sistema híbrido
Sistema de inyección de combusti-
ble multipunto/sistema de inyección 
de combustible multipunto secuen-
cial
Toyota Safety Sense
Sistema de control de la velocidad 
de crucero
Sistema antibloqueo de frenos
Sistema de airbags SRS
Información general
Manual principal del propietario
Accesorios, piezas de repuesto 
y modificaciones de su Toyota
Riesgo de ciberataques
Instalación de un sistema 
transmisor de RF 

7
Sistema de pretensores de los cintu-
rones de seguridad
Asegúrese de consultar en un distribui-
dor o taller de reparaciones Toyota 
autorizado, o en cualquier otro taller de 
reparaciones cualificado, para conocer 
las medidas de precaución necesarias 
o las instrucciones especiales que ata-
ñen a la instalación de un sistema 
transmisor de RF.
Si desea obtener más información 
acerca de las bandas de frecuencia, los 
niveles de potencia, las posiciones de 
las antenas y la preparación para la 
instalación de transmisores de RF, 
puede solicitarla en un distribuidor o 
taller de reparaciones Toyota autori-
zado, o pedírsela a cualquier otro taller 
de reparaciones cualificado.
Las piezas y los cables de alta tensión 
de los vehículos híbridos, a pesar de 
contar con protección electromagné-
tica, emiten aproximadamente la 
misma cantidad de ondas electromag-
néticas que los vehículos convenciona-
les de gasolina y que los 
electrodomésticos.
En la recepción del transmisor de fre-
cuencia de radio (transmisor de RF) 
podría generarse ruido indeseado.
El vehículo está equipado con sofistica-
dos ordenadores que registran determi-
nada información como:
• Régimen del motor/régimen del 
motor eléctrico (régimen del motor 
de tracción eléctrica)
• Estado del acelerador
• Estado del freno
• Velocidad del vehículo• Estado de funcionamiento de los sis-
temas de asistencia a la conducción
• Imágenes de las cámaras
Su vehículo está equipado con 
cámaras. Para conocer la ubicación 
de las cámaras de grabación, pón-
gase en contacto con un distribuidor 
o taller de reparaciones Toyota auto-
rizado, o con cualquier otro taller de 
reparaciones cualificado.
Los datos registrados varían en función 
de la serie del vehículo y de las opcio-
nes con las que está equipado, así 
como de los destinos.
Estos ordenadores no registran conver-
saciones ni sonidos. Solo registran 
imágenes del exterior del vehículo en 
determinadas situaciones.
Uso de los datos
Toyota puede emplear los datos registrados 
en este ordenador para diagnosticar ave-
rías, llevar a cabo estudios de investigación 
y desarrollo, y mejorar la calidad.
Toyota no revelará los datos registrados a 
terceros excepto:
• Con el consentimiento del propietario del 
vehículo o con el consentimiento del 
arrendatario del vehículo, si el vehículo es 
de alquiler
• En cumplimiento de una petición oficial de 
la policía, un juzgado o un organismo 
gubernamental
• Si Toyota necesitara utilizarlos en una 
demanda judicial
• Para fines de investigación cuando los 
datos no se vinculen a un vehículo espe-
cífico ni al propietario del vehículo
La información registrada de las 
imágenes se puede borrar en un dis-
tribuidor o taller de reparaciones 
Toyota autorizado.
La función de registro de imágenes se 
puede deshabilitar. No obstante, si se des-
habilita esta función, los datos recogidos 
Registro de los datos del vehí-
culo 

461-1. Para una utilización segura
ADVERTENCIA
●No cuelgue perchas ni otros objetos  
rígidos en los ganchos para abrigos.  Todos estos objetos podrían salir des-pedidos y provocar  lesiones graves o  
incluso mortales en caso de despliegue  de los airbags de cortina SRS.
●Si hay una cubierta de vinilo sobre la  
zona de despliegue del airbag de  rodilla SRS, asegúrese de quitarla.
●No utilice accesorios para los asientos  
que cubran las partes en las que se  inflan los airbags laterales SRS, ya que podrían obstaculizar el inflado de los  
airbags SRS. Dichos accesorios  podrían impedir la activación correcta de los airbags laterales SRS, inhabilitar  
el sistema o causar el inflado accidental  de los airbags laterales SRS, con el consiguiente riesgo de lesiones graves  
o incluso mortales.
●No golpee ni aplique una fuerza exce- siva en la zona de los componentes de  
los airbags SRS ni en las puertas delan- teras.Si lo hace, los airbags SRS podrían  
resultar averiados.
●No toque ninguno de los componentes 
de los airbags SRS inmediatamente  después de que se hayan desplegado (inflado), ya que podrían estar calientes.
●Si tiene dificultades para respirar tras el despliegue de los airbags SRS, abra una puerta o una ventanilla para que  
entre aire limpio, o salga del vehículo si  es seguro hacerlo. Para evitar irritacio-nes cutáneas, lávese lo antes posible  
para eliminar cualquier residuo.
●Si las áreas en las que se guardan los  airbags SRS, tales como la almohadilla  
del volante y los embellecedores de los  montantes delanteros y traseros, están agrietadas o dañadas, acuda a un distri- 
buidor o taller de reparaciones Toyota  autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que las  
sustituyan.
■Modificación y desecho de los com- ponentes del sistema de airbags SRS 
No deseche el vehículo ni realice ninguna  
de las siguientes modificaciones sin con- sultar en un distribuidor o taller de repara-ciones Toyota autorizado, o en cualquier  
otro taller de reparaciones cualificado. Los  airbags SRS podrían no funcionar correc-tamente o desplegarse (inflarse) por acci- 
dente y provocar lesiones  graves o incluso  mortales.
●Instalación, extracción, desmontaje y reparación de airbags SRS
●Reparaciones, modificaciones, extrac-ción o sustitución del volante, del panel de instrumentos, del salpicadero, de los  
asientos o la tapicería de los asientos,  de los montantes delanteros, laterales y traseros, de los rieles laterales del  
techo, de los paneles de las puertas  delanteras, de las guarniciones de las puertas delanteras o de los altavoces  
de las puertas delanteras
●Modificaciones del panel de las puertas  delanteras (por ejemplo, perforar un ori- 
ficio en el panel)
●Reparaciones o modificaciones de la  aleta delantera, parachoques delantero  
o lateral del habitáculo
●Colocación de una barra de protección  delantera (barras de protección contra  
reses, contra canguros, etc.), quitanie- ves o cabrestantes
●Modificaciones del sistema de suspen- 
sión del vehículo
●Instalación de aparatos electrónicos  como radios móviles bidireccionales  
(transmisor de radiofrecuencias) o  reproductores de CD 

701-3. Asistencia en casos de emergencia
en el sistema o que la pila de  
reserva esté agotada. 
 Si el indicador luminoso rojo parpa- 
dea durante unos 30 segundos 
durante una llamada de emergencia, 
la llamada se ha cortado o la señal 
de la red de telefonía móvil es 
demasiado débil.
La vida útil de la pila de reserva es de  
3 años como máximo.
■Información del software de código  abierto/libre 
Este producto contiene software de código  abierto/libre (FOSS). 
La información acerca de la licencia y/o el  
código fuente de este FOSS se encuentra en  la siguiente página web. 
http://www.opensourceautomotive.com/dcm/19MC/ 
ADVERTENCIA
■Cuando no se puede realizar la lla- mada de emergencia
●Es posible que no se puedan realizar llamadas de emergencia en las siguien- 
tes situaciones. En estos casos, pón- gase en contacto con los servicios de urgencias (asistencia 112, etc.) a través  
de otros medios, como cabinas telefóni- cas que se encuentren cerca. 
• Aun cuando el vehículo esté dentro del  área de cobertura del teléfono móvil,  
podría resultar difícil establecer la cone- xión con el centro de control de eCall si la recepción de la señal es débil o la  
línea está ocupada. En estas situacio- nes, aunque el sistema lo intente, es posible que no se pueda establecer  
conexión con el centro de control de  eCall para realizar  llamadas de emer- gencia y no podrá ponerse en contacto  
con los servicios de urgencias. 
• Cuando el vehículo está ubicado fuera  del área de cobertura del teléfono móvil,  
no se pueden realizar llamadas de  emergencia.
• Cuando algún componente del equipo (como el panel del botón “SOS”, los  
indicadores luminosos, el micrófono, un  altavoz, DCM, una antena o uno de los cables conectados al  equipo) presenta  
una avería, está dañado o roto, la lla- mada de emergencia no se puede reali-zar. 
• Durante una llamada de emergencia, el  sistema realiza varios intentos para establecer la conexión con el centro de  
control de eCall. No obstante, si no con- sigue establecer la conexión con el cen-tro de control de eCall a causa de una  
recepción insuficiente de las ondas de  radio, es posible que el sistema no pueda establecer la conexión con la red  
de telefonía móvil y la llamada podría  cortarse sin llegar a establecer la cone-xión. El indicador luminoso rojo parpa- 
deará durante 30 segundos  aproximadamente para indicar la desco-nexión.
●Si la tensión de la batería disminuye o se produce una desc onexión, es posible  que el sistema no pueda conectar con  
el centro de control de eCall.
●Es posible que el sistema de llamadas  de emergencia no funcione fuera del  
área de la UE, dependerá de la infraes- tructura de la que disponga el país.
■Cuando se sustituya el sistema de  
llamadas de emergencia por uno  nuevo 
Es necesario registrar el sistema de llama- das de emergencia. Póngase en contacto  
con un distribuidor o taller de reparaciones  Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado. 

841-4. Sistema híbrido
*: Solo modelos AWD
■Si se agota el combustible 
Si el combustible del vehículo se ha agotado  
y no se puede poner en marcha el sistema  híbrido, reposte el vehículo con suficiente gasolina como para que el indicador de  
advertencia de nivel bajo de combustible  ( P.468) se apague. Si hay muy poco com- bustible, podría no ser suficiente para que el  
sistema híbrido se ponga en marcha. (La  cantidad estándar de combustible es de aproximadamente 8,8 L [2,3 gal.,  
1,9 gal.Ing.], si el vehículo está en una super- ficie nivelada. Este valor puede variar si el vehículo se encuentra en una pendiente.  
Añada combustible adicional si el vehículo  está inclinado).
■Ondas electromagnéticas
●Las piezas y los cables de alta tensión de los vehículos híbridos incorporan una pro-tección electromagnética y, por consi- 
guiente, emiten aproximadamente la  misma cantidad de ondas electromagnéti-cas que los vehículos convencionales que  
funcionan con gasolina y que los electro- domésticos.
●El vehículo puede causar interferencias acústicas en determinados aparatos de radio fabricados por terceros.
■Batería híbrida (batería de tracción) 
La batería híbrida (batería de tracción) tiene  
una vida útil limitada. La vida útil de la batería  híbrida (batería de tracción) puede variar de acuerdo con el estilo y las condiciones de  
conducción.
■Puesta en marcha del sistema híbrido  en un lugar extremadamente frío 
Si la batería híbrida ( batería de tracción) está  extremadamente fría (por debajo de aproxi- 
madamente -30 °C [-22 °F]) bajo la influencia  de la temperatura exteri or, es posible que el  sistema híbrido no se pueda poner en mar- 
cha. En tal caso, intente poner en marcha de  nuevo el sistema híbrido después de que la temperatura de la batería híbrida haya  
aumentado debido a la subida de la tempera- tura exterior, etc.
■Declaración de conformidad 
Este modelo respeta los niveles de emisio- 
nes de hidrógeno de la regulación ECE100  (seguridad de vehículos  eléctricos con bate- ría).
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas a la alta ten-sión 
Este vehículo está equipado con sistemas  de CC y de CA de alta tensión, y con un  
sistema de 12 voltios. La alta tensión de  CC o de CA es muy peligrosa y puede pro-vocar descargas eléc tricas y quemaduras  
que producen lesiones graves o incluso  mortales.
●Nunca toque, desmonte, extraiga ni sustituya las piezas y los cables de alta  
tensión, ni sus conectores.
●El sistema híbrido se calentará al  ponerlo en marcha, ya que utiliza alta  
tensión. Tenga cuidado con la alta ten- sión y con la alta temperatura y respete siempre las etiquetas de advertencia  
adheridas en el vehículo.
●No intente nunca abrir el orificio de 
acceso a la toma de servicio situada  debajo de los asientos traseros. La toma de servicio solo se utiliza cuando  
se repara o mantiene el vehículo y está  sometida a alta tensión. 

1423-1. Información sobre las llaves
3-1.In formación sobre la s llave s
Con el vehículo se entregan las 
siguientes llaves.
Llaves electrónicas
• Utilización del sistema inteligente de 
entrada y arranque (P.165)
• Utilización de la función de control remoto 
inalámbrico (P.143)
Llaves mecánicas
Placa del número de la llave
■Si viaja en avión
Si sube una llave electrónica a un avión, ase-
gúrese de no pulsar ninguno de los botones 
de la llave dentro del avión. Si lleva una llave 
electrónica en el bolso, etc., asegúrese de 
que los botones no se puedan pulsar acci-
dentalmente. La pulsación de cualquiera de 
los botones puede provocar que la llave elec-
trónica emita ondas de radio que podrían 
interferir con el funcionamiento del avión.
■Pila de la llave electrónica agotada
●La duración media de la pila es de 1 a 
2 años.
●En el caso de que el nivel de carga de la 
pila sea bajo, al detener el sistema híbrido 
sonará una alarma en el habitáculo y se 
visualizará un mensaje en la pantalla de 
información múltiple.
●Para reducir la descarga de la pila de la llave, cuando la llave electrónica no se 
vaya a utilizar durante periodos de tiempo 
prolongados, ponga la llave electrónica en 
modo de ahorro de energía. (P.167)
●La llave electrónica recibe ondas de radio 
de forma constante. Por este motivo, la 
pila de la llave electrónica se agotará aun-
que no se utilice la llave. Los síntomas que 
se describen a continuación indican que la 
pila de la llave electrónica puede haberse 
agotado. Sustituya la pila cuando sea 
necesario.
• El sistema inteligente de entrada y arran-
que o el control remoto inalámbrico no fun-
cionan.
• El área de detección disminuye.
• El indicador luminoso LED de la llave no 
se enciende.
Puede cambiar la pila usted mismo 
(P.437). Sin embargo, como existe el peli-
gro de que la llave electrónica resulte 
dañada, se recomienda que los cambios los 
realice un distribuidor o taller de reparacio-
nes Toyota autorizado, o cualquier otro taller 
de reparaciones cualificado.
●Para evitar un deterioro grave, no deje la 
llave electrónica a menos de 1 m (3 pies) 
de distancia de los siguientes aparatos 
eléctricos que producen un campo magné-
tico:
• Televisores
• Ordenadores
• Teléfonos móviles o inalámbricos y carga-
dores de batería
• Lámparas de mesa
• Cocinas de inducción
■Si se muestra un mensaje relacionado 
con el estado de la llave electrónica, el 
modo del interruptor de arranque, etc.
Para evitar que la llave electrónica quede 
atrapada en el interior del vehículo, que el 
conductor salga del vehículo llevando con-
sigo la llave electrónica sin colocar el inte-
rruptor de arranque en OFF o que otros 
ocupantes saquen sin darse cuenta la llave 
del vehículo, etc., es posible que en la panta-
lla de información múltiple se muestre un 
mensaje pidiendo al usuario que confirme el 
estado de la llave electrónica o el modo del 
interruptor de arranque. En tales casos, siga 
Llaves
Tipos de llaves
A
B
C 

143
3 
3-1. Información sobre las llaves
Antes de conducir
inmediatamente las instrucciones que se  muestren en pantalla.
■Si aparece “Pila de la llave baja. Cambie la pila.” en la pantalla de información  
múltiple 
La pila de la llave electrónica está casi ago- tada. Sustituya la pila de la llave electrónica. ( P.437)
■Sustitución de la pila 
 P.437
■Consulta del número de llaves registra- 
das 
El número de llaves r egistradas en el vehí- culo se puede consultar. Solicite más infor-mación en un distribuidor o taller de  
reparaciones Toyota autorizado, o en cual- quier otro taller de  reparaciones cualificado.
■Si aparece “Nueva llave registrada.  Contacte con el concesionario para  
más info.” en la pantalla de información  múltiple 
Este mensaje se mostrará durante aproxima- damente los 10 días posteriores al registro  
de una llave electrónica nueva cada vez que  se abra la puerta del conductor cuando las puertas se desbloqueen desde el exterior.  
Si se muestra este mensaje, pero no se ha  registrado ninguna llave electrónica nueva, acuda a un distribuidor o taller de reparacio- 
nes Toyota autorizado, o a cualquier otro  taller de reparaciones cualificado para que comprueben si se ha registrado alguna llave  
electrónica desconocida (diferente de las que  tiene en su poder).
Las llaves electrónicas están equipa- 
das con los siguientes controles remo-
tos inalámbricos:
AVISO
■Cómo evitar que se estropeen las lla- ves
●Evite que las llaves se caigan, reciban golpes fuertes o se doblen.
●No exponga las llaves a temperaturas altas durante periodos de tiempo pro-longados.
●Evite que las llaves se mojen y no las someta a limpiezas de ultrasonidos, etc.
●Evite que las llaves entren en contacto o estén cerca de materiales metálicos o  
magnéticos.
●No desmonte las llaves.
●No pegue adhesivos ni otros objetos en 
la superficie de las llaves electrónicas.
●Evite colocar las llaves cerca de objetos  que generen campos magnéticos, como  
televisores, sistemas de sonido y coci- nas de inducción.
●Evite colocar las llaves cerca de equi- 
pos médicos eléctricos, como aparatos  médicos de tratamiento de baja fre-cuencia o por microondas. No lleve las  
llaves encima cuando reciba asistencia  médica.
■Cuando lleve la llave electrónica con- 
sigo 
Lleve la llave electrónica a 10 cm (3,9 pul.)  como mínimo de otros aparatos eléctricos encendidos. Las ondas de radio emitidas  
por los aparatos eléc tricos a menos de  10 cm (3,9 pul.) de la llave electrónica pueden interferir con la llave impidiendo  
su funcionamiento correcto.
■En caso de avería del sistema inteli- gente de entrada y arranque u otros  
problemas relacionados con la llave 
 P.500
■Si se pierde una llave electrónica 
 P.499
Control remoto inalámbrico 

159
3 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
se puede accionar colocando una mano, el 
codo, la rodilla, etc., cerca de la parte cen-
tral inferior del parachoques trasero y reti-
rando la parte del cuerpo correspondiente 
de este lugar. Acérquese lo suficiente a la 
parte central del parachoques trasero.
■Situaciones en las que la puerta del 
maletero eléctrica manos libres podría 
no funcionar correctamente (vehículos 
con puerta del maletero eléctrica 
manos libres)
En las circunstancias siguientes, la puerta 
del maletero eléctrica manos libres podría no 
funcionar correctamente:
●Cuando un pie permanece debajo del 
parachoques trasero
●Si se golpea con fuerza el parachoques 
trasero con un pie o se toca durante un 
tiempo
Si se mantiene el contacto con el paracho-
ques trasero durante un cierto tiempo, 
espere un poco antes de intentar accionar de 
nuevo la puerta del maletero eléctrica manos 
libres.
●Cuando se acciona mientras una persona 
está demasiado próxima al parachoques 
trasero
●Si una fuente externa de ondas de radio 
interfiere en la comunicación entre la llave 
electrónica y el vehículo (P.167)
●Cuando el vehículo está estacionado 
cerca de una fuente de interferencias eléc-
tricas que afecta a la sensibilidad de la 
puerta del maletero eléctrica manos libres, 
por ejemplo en una plaza de aparcamiento 
de pago, gasolinera, carretera calefactada 
eléctricamente o luz fluorescente
●Cuando el vehículo está cerca de una torre 
de televisión, una central eléctrica, una 
emisora de radio, una pantalla grande, un 
aeropuerto u otra instalación que genere 
fuertes ondas de radio o interferencias 
eléctricas
●Cuando se vierte una gran cantidad de 
agua sobre el parachoques trasero, por 
ejemplo cuando se lava el vehículo o 
llueve mucho
●Cuando hay barro, nieve, hielo, etc., adhe-ridos al parachoques trasero
●Si el vehículo ha permanecido cierto 
tiempo estacionado cerca de objetos que 
se pueden mover y entrar en contacto con 
el parachoques trasero, por ejemplo plan-
tas
●Cuando se coloca un accesorio en el para-
choques trasero
Si se ha colocado un accesorio, desactive el 
ajuste del funcionamiento de la puerta del 
maletero eléctrica manos libres.
■Para evitar el funcionamiento acciden-
tal de la puerta del maletero eléctrica 
manos libres (vehículos con puerta del 
maletero eléctrica manos libres)
Si hay una llave electrónica dentro del 
alcance de funcionamiento, la puerta del 
maletero eléctrica manos libres podría accio-
narse accidentalmente; por lo tanto, tenga 
cuidado en las situaciones siguientes.
●Cuando se vierte una gran cantidad de 
agua sobre el parachoques trasero, por 
ejemplo cuando se lava el vehículo o 
llueve mucho
●Cuando se limpia el parachoques trasero
●Cuando un animal u objeto pequeños, 
como una pelota, se mueven debajo del 
parachoques trasero
●Cuando un objeto se saca de debajo del 
parachoques trasero
●Si alguien balancea las piernas mientras 
está sentado sobre el parachoques trasero
●Si alguien toca el parachoques trasero con 
las piernas u otra parte del cuerpo al pasar 
junto al vehículo
●Cuando el vehículo está estacionado 
cerca de una fuente de interferencias eléc-
tricas que afecta a la sensibilidad de la 
puerta del maletero eléctrica manos libres, 
por ejemplo en una plaza de aparcamiento 
de pago, gasolinera, carretera calefactada 
eléctricamente o luz fluorescente
●Cuando el vehículo está cerca de una torre 
de televisión, una central eléctrica, una 
emisora de radio, una pantalla grande, un 
aeropuerto u otra instalación que genere 
fuertes ondas de radio o interferencias