Page 505 of 678

503
7
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
■Feux à DEL
Les feux sont constitués d’un certain nombre de diodes électroluminescentes (DEL). Si
l’une des DEL est défaillante, confiez votre véhicule à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel
réparateur fiable pour faire remplacer le feu.
■Formation de condensation à l’intérieur de l’optique
Une présence temporaire de condensation à l’intérieur des opti ques de projecteurs
n’indique pas nécessairement une anomalie. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparateur fiable pour tout complément d’information dans les situations suivantes:
●Formation de grosses gouttes d’eau sur la face interne de l’optique.
●Accumulation d’eau à l’intérieur du projec-teur.
■Lorsque vous remplacez une pièce
avec de l’électronique, comme un feu, etc.
P.502
Ampoules
Si un feu extérieur quel qu’il soit
ne s’allume pas, faites-le rempla-
cer par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé
Toyota ou n’importe quel répara-
teur fiable.
Page 506 of 678
504
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
Page 507 of 678

8
505
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
8
En cas de problème
En cas de problème
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse ................... 506
Si vous devez arrêter votre véhi-
cule en urgence................... 506
Si le véhicule est submergé ou si
l’eau monte sur la route....... 507
8-2. Mesures à prendre en cas
d’urgence
Si votre véhicule a besoin d’être
remorqué ............................. 509
Si vous suspectez un problème
............................................ 513
Si un témoin d’alerte s’allume ou
un signal sonore d’alerte se
déclenche ............................ 514
Si un message d’alerte s’affiche
............................................ 522
En cas de crevaison .............. 527
Si le système VE ne démarre pas
............................................ 538
Si vous perdez vos clés ......... 540
Si vous n’arrivez pas à ouvrir les
trappes de prise de recharge 540
Si la clé électronique ne fonctionne
pas normalement ................ 541
Si la batterie 12 V est déchargée
............................................ 543
Si votre véhicule surchauffe .. 548
Si le véhicule est bloqué ........ 550
Page 508 of 678

506
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
8-1. Informations à connaître
8- 1. In for m ati ons à co nnaî tr e
Appuyez sur le bouton.
Tous les clignotants sont en fonctionnement.
Pour les arrêter, appuyez à nouveau sur le
bouton.
■Feux de détresse
●Si vous laissez les feux de détresse en fonctionnement trop longtemps alors que
le système VE est arrêté (le témoin “READY” est éteint), la batterie 12 V risque de se décharger.
●Si l’un des airbags SRS se déclenche (il se gonfle) ou en cas de choc violent par
l’arrière, les feux de détresse s’allument automatiquement. Les feux de détresse s’arrêtent automatiquement après avoir cli-
gnoté pendant 20 minutes environ. Pour arrêter manuellement les feux de détresse, appuyez deux fois sur le bouton.
(Il peut arriver que les feux de détresse ne
s’allument pas automatiquement, selon la
violence du choc et les conditions de la colli-
sion.)
1 Appuyez vigoureusement sur la
pédale de frein avec les deux pieds
et ne relâchez pas la pression.
Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l’effort
requis pour ralentir le véhicule.
2 Mettez la position de sélection sur
N.
Si la position de sélection est sur N
3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhi-
cule sur une aire de sécurité au
bord de la route.
4 Arrêtez le système VE.
Si vous n’arrivez pas à mettre la
position de sélection sur N
3 Continuez à appuyer sur la pédale
de frein avec les deux pieds pour
ralentir le véhicule autant que pos-
sible.
4 Pour arrêter le système VE,
appuyez longuement sur le contac-
teur de démarrage, pendant plus de
2 secondes de suite, ou appuyez
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à
avertir les autres usagers de la
route que le véhicule est contraint
à l’arrêt pour cause de panne, etc.
Instructions d’utilisation
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence
Dans les seuls cas d’urgence, par
exemple s’il est impossible d’arrê-
ter le véhicule normalement, vous
pouvez appliquer la procédure
suivante pour arrêter le véhicule:
Arrêt du véhicule
Page 509 of 678

507
8
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
8-1. Informations à connaître
En cas de problème
dessus brièvement au moins 3 fois
de suite.
5 Arrêtez le véhicule sur une aire de
sécurité au bord de la route.
Si vous pouvez ouvrir la porte,
faites-le et évacuez le véhicule.
Si vous n’arrivez pas à ouvrir la
porte, utilisez le lève-vitre électrique
pour ouvrir la vitre, et essayez de
trouver par où évacuer.
Si vous pouvez ouvrir la vitre, éva-
cuez le véhicule par la fenêtre.
Si l’eau montante vous empêche
d’ouvrir la porte ou la vitre, restez
calme, patientez que le niveau d’eau
monte à l’intérieur du véhicule
jusqu’au point où la pression d’eau
s’équilibre entre l’intérieur et l’exté-
rieur, puis ouvrez la porte après
avoir attendu que l’eau montante ait
envahi le véhicule et évacuez-le.
Lorsque l’eau à l’extérieur est à un
niveau supérieur à la moitié de la
porte en hauteur, la pression qu’elle
exerce empêche d’ouvrir la porte de
l’intérieur.
■Plancher sous le niveau d’eau
Lorsque le plancher est sous l’eau et que le
AVERTISSEMENT
■Si vous devez arrêter le système VE pendant la marche du véhicule
L’assistance au volant de direction sera
perdue, ce qui rendra les manœuvres bien plus difficiles. Ralentissez autant que pos-sible avant d’arrêter le système VE.
Si le véhicule est sub-
mergé ou si l’eau monte
sur la route
Ce véhicule n’est pas conçu pour
pouvoir circuler sur les routes
noyées sous une grande hauteur
d’eau. Ne pas vous engager sur
une route susceptible d’être sub-
mergée ou envahie par l’eau mon-
tante. Il est dangereux de rester
dans le véhicule, s’il est prévisible
qu’il va se trouver noyé ou mis à
la dérive. Gardez votre calme et
appliquez les recommandations
suivantes.
Page 510 of 678

508
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
8-1. Informations à connaître
temps passe, l’équipement électrique subit des dommages, les lève-vitres électriques sont inopérants, le moteur électrique s’arrête,
et le véhicule n’est plus en état de se mou- voir.
■Utilisation d’un marteau pour évacua-
tion d’urgence*
Le pare-brise de ce véhicule est en verre
feuilleté.
Il n’est pas possible de briser en éclats le
verre feuilleté avec un marteau brise-vitres*.
Les vitres de ce véhicule sont en verre trempé.*: Prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparateur fiable ou fabri-
cant d’accessoires du commerce pour tout
complément d’information sur les mar-
teaux brise-vitres.
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Ne pas vous engager sur une route sus-
ceptible d’être submergée ou envahie par l’eau montante. Le véhicule risque en effet de subir des dommages et de se trouver
immobilisé, puis noyé ou mis à la dérive, ce qui constitue un danger de mort.
Page 511 of 678

509
8
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
8-2.Mesures à prendre en cas d’urgence
Dans les situations suivantes, le remor-
quage de votre véhicule par un autre
avec des câbles ou des chaînes n’est
pas possible, car les roues avant sont
bloquées par le verrouillage au station-
nement. Prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel répara-
teur fiable ou une société de dépan-
nage professionnelle.
Il y a un mauvais fonctionnement
dans le système de gestion de la
sélection. ( P.236, 526)
Il y a un mauvais fonctionnement
dans le système antidémarrage.
( P.77)
Il y a un mauvais fonctionnement
dans le système d’accès et de
démarrage “mains libres”. ( P.541)
La batterie 12 V est déchargée.
( P.543)
Les phénomènes suivants peuvent être
le signe d’un problème de transmission.
Prenez contact avec un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable ou une société de dépannage
professionnelle avant de remorquer.
Le message d’alerte lié au système
VE est affiché à écran multifonction-
nel et le véhicule ne peut plus rouler.
Le véhicule fait un bruit anormal.
Par l’avant (modèles 2RM)
Desserrez le frein de stationnement.
Désactivez le mode automatique.
( P.246)
Si votre véhicule a besoin
d’être remorqué
Si votre véhicule doit être remor-
qué, nous vous recommandons
de confier l’opération à un
concessionnaire Toyota, un répa-
rateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable, ou une
société de dépannage profession-
nelle utilisant de préférence une
dépanneuse à paniers ou à pla-
teau.
Pour toutes les opérations de
remorquage, utilisez des chaînes
de sécurité et respectez la régle-
mentation locale et des états/pro-
vinces en vigueur.
Situations dans lesquelles le
remorquage par un autre véhi-
cule n’est pas possible
Situations dans lesquelles il
est nécessaire de prendre
contact avec un concession-
naire avant de remorquer
Remorquage avec une dépan-
neuse à panier
Page 512 of 678
510
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Par l’avant (modèles 4RM)
Placez un chariot de remorquage sous
les roues arrière.
Par l’arrière
Placez un chariot de remorquage sous
les roues avant.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous remorquez le véhicule
Modèles 2RM
Veillez à transporter le véhicule avec les
roues avant ou les quat re roues décollées
du sol. Si le véhicule est remorqué avec
les roues avant en contact avec le sol, la
transmission et tous les organes associés
risquent de subir des dommages. Le
moteur, qui génère de l’électricité en tour-
nant, pourrait entraîner un risque d’incen-
die en fonction de la panne ou du
dysfonctionnement du véhicule.