Page 9 of 694

7
Owners Manual_Europe_M9A337_it
Il presente manuale è valido per tutti i
modelli e descrive tutte le relative
attrezzature, comprese le opzioni. È
possibile perciò che si trovino alcune
spiegazioni relative ad attrezzature che
non sono installate sul vostro veicolo.
Tutte le specifiche fornite in questo
manuale sono state aggiornate al
momento in cui è stato stampato il pre-
sente documento. Tuttavia, poiché
Toyota si impegna in un costante
miglioramento dei suoi prodotti, ci riser-
viamo il diritto di apportare qualsiasi
modifica senza preavviso.
A seconda delle specifiche, è possibile
che i colori e le attrezzature del veicolo
illustrato siano diversi da quelli del
vostro veicolo.
Sul mercato sono attualmente disponi-
bili, per i veicoli Toyota, ricambi e
accessori originali Toyota ed una vasta
quantità di altri ricambi ed accessori
non originali. Se si verifica il caso per
cui si rende necessario sostituire un
componente o un accessorio originale
Toyota del veicolo, Toyota raccomanda
di utilizzare componenti o accessori ori-
ginali Toyota. Possono anche essere
utilizzate parti o accessori di qualità
analoga.
La Toyota non si assume alcuna
responsabilità o copertura di garanzia
per quelle parti o accessori che non
sono originali Toyota, né per la sostitu-
zione o installazione che riguardano tali
parti. Inoltre, i danni o gli eventuali pro-
blemi di prestazione derivanti dall’uso
di parti di ricambio o accessori non ori-
ginali Toyota potrebbero non essere
coperti da garanzia.
Inoltre, una rimodellazione di questo
tipo impatterà sugli avanzati sistemi di
sicurezza quali, ad esempio, Toyota
Safety Sense, e sussiste un pericolo
che questi ultimi non funzionino corret-
tamente, o che si attivino in situazioni
nelle quali non dovrebbero, invece, atti-
varsi.
L’installazione di un impianto di trasmis-
sione RF sul vostro veicolo potrebbe
influenzare sistemi elettronici quali:
Sistema EV
Toyota Safety Sense
Sistema di regolazione della velocità
di crociera
Sistema frenante antibloccaggio
Sistema airbag SRS
Sistema dei pretensionatori delle
cinture di sicurezza
Verificare presso un qualsiasi conces-
sionario autorizzato Toyota o officina, o
un altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato, che vengano
intraprese tutte le misure precauzionali
o che vengano seguite le istruzioni spe-
ciali che riguardano l’installazione di
tale impianto di trasmissione RF.
Ulteriori informazioni riguardanti le
bande di frequenza, i livelli elettrici, le
posizioni dell’antenna e le disposizioni
per l’installazione di trasmettitori RF
sono disponibili su richiesta presso un
Per vostra infor mazione
Manuale di uso e manutenzione
principale
Accessori, ricambi e modifiche
della vostra Toyota
Installazione di un impianto di
trasmissione RF
Page 10 of 694

8
Owners Manual_Europe_M9A337_it
qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professioni-
sta adeguatamente qualificato e attrez-
zato.
I componenti e i cavi ad alta tensione
sui veicoli elettrici a batteria emettono
all’incirca la stessa quantità di onde
elettromagnetiche dei veicoli alimentati
con benzina tradizionale o delle appa-
recchiature elettroniche per uso dome-
stico, nonostante la loro schermatura
elettromagnetica.
Potrebbe essere rilevata una rumoro-
sità indesiderata dovuta alla ricezione
dell’impianto di trasmissione a radio fre-
quenza (trasmettitore RF).
Il veicolo è dotato di sofisticati compu-
ter, che registrano determinati dati,
quali:
• Regime motore/velocità motore elet-
trico (velocità motore di trazione)
• Stato acceleratore
• Stato freno
• Velocità del veicolo
• Stato di funzionamento dei sistemi di
assistenza alla guida
• Immagini provenienti dalle teleca-
mere
Questo veicolo è dotato di telecamere. Per
conoscere la posizione delle telecamere con
funzione di registrazione, contattare un qual-
siasi concessionario autorizzato Toyota o
officina o un altro professionista adeguata-
mente qualificato e attrezzato.
I dati registrati variano a seconda del
modello e del livello di allestimento del
veicolo, nonché della destinazione pre-
vista per il veicolo.
Questi computer non registrano con-
versazioni o suoni, ma registrano solo
immagini all’esterno del veicolo in
determinate situazioni.
Utilizzo dei dati
Toyota può utilizzare i dati registrati su que-
sto computer per rilevare malfunzionamenti,
condurre operazioni di ricerca e sviluppo
oltre che volte al miglioramento dei propri
veicoli.
Toyota non rivelerà a terzi i dati registrati
tranne nei seguenti casi:
• Con il consenso del proprietario del vei-
colo o con il consenso del locatario in caso di veicolo in leasing
• In risposta a una richiesta ufficiale da parte della polizia, di un tribunale o di
un’agenzia governativa
• Utilizzo da parte di Toyota in un’azione legale
• A scopo di ricerca, laddove i dati non sono legati a un veicolo o a un proprietario spe-
cifico
Le informazioni registrate dalle tele-
camere possono essere cancellate
da un qualsiasi concessionario auto-
rizzato Toyota o officina o un altro
professionista adeguatamente quali-
ficato e attrezzato
La funzione di registrazione delle
immagini può essere disattivata. Tutta-
via, se la funzione è disattivata, i dati
relativi al funzionamento del sistema
non sono disponibili.
Gli airbag SRS e i pretensionatori delle
cinture di sicurezza della vostra Toyota
contengono sostanze chimiche esplo-
sive. Se il veicolo viene rottamato
senza che vengano asportati gli airbag
e i pretensionatori delle cinture di sicu-
rezza, è possibile che si verifichino inci-
Registrazione di dati relativi al
veicolo
Rottamazione della vostra
To y o t a
Page 11 of 694

9
Owners Manual_Europe_M9A337_it
denti, per esempio incendi. Assicurarsi
perciò che il sistema airbag SRS e i
pretensionatori delle cinture di sicu-
rezza vengano rimossi e smaltiti da un
qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professioni-
sta adeguatamente qualificato e attrez-
zato, prima di procedere alla
rottamazione del veicolo.
La parola “QR code” è un marchio regi-
strato di proprietà di DENSO WAVE
INCORPORATED in Giappone e in altri
Paesi.
“QR code”
AVVISO
■Precauzioni generali durante la guida
Guida in particolari condizioni: Non gui- dare mai il veicolo sotto l’effetto di alcol o
droghe che potrebbero inibire le vostre capacità di condurre correttamente il vei-colo. L’alcol e certi tipi di droghe riducono i
tempi di reazione, influenzano la capacità di giudizio e riducono la coordinazione
portando ad incidenti con conseguenti lesioni gravi o mortali.
Guida in sicurezza: Guidare sempre in sicurezza. Anticipare i possibili errori degli
altri guidatori o dei pedoni ed essere pronti ad evitare gli incidenti.
Distrazione del guidatore: Prestare sem- pre la più totale attenzione alla guida.
Qualsiasi cosa che potrebbe distrarre il guidatore, come ad esempio i comandi di regolazione, parlare al telefono cellulare o
leggere, potrebbe prov ocare una collisione con conseguenti lesioni gravi o mortali degli occupanti o di altre persone.
■Precauzioni generali relative alla sicurezza dei bambini
Non lasciare mai i bambini senza sorve-
glianza nel veicolo e non permettere loro di avere o usare la chiave di accensione.
I bambini potrebbero essere in grado di avviare il motore o mettere in folle il cam-
bio del veicolo. Può sussistere anche il pericolo che i bambini si facciano male giocando con i finestrini o altre funzioni del
veicolo. Inoltre, l’accumulo di calore o tem- perature estremamente basse all’interno del veicolo potrebbero essere mortali per i
bambini.
Page 12 of 694
10
Owners Manual_Europe_M9A337_it
Lettura del presente ma-
nuale
Significato dei simboli utilizzati in
questo manuale
Simboli utilizzati in questo ma-
nuale
SimboliSignificato
AVVISO:
Spiega aspetti che, se non
osservati, potrebbero cau-
sare lesioni gravi o mortali
alle persone.
NOTA:
Spiega aspetti che, se non
osservati, potrebbero cau-
sare danni o malfunziona-
menti al veicolo o al suo
equipaggiamento.
Indica delle procedure di fun-
zionamento o di lavoro.
Seguire i passi secondo
l’ordine numerico.
Simboli nelle figure
SimboliSignificato
Indica l’azione (spingere, ruo-
tare, ecc.) da eseguire per
azionare interruttori ed altri
dispositivi.
Indica il risultato di un’opera-
zione (ad es. l’apertura di uno
sportello).
SimboliSignificato
Indica il componente o la
posizione oggetto della spie-
gazione.
Significa Non..., Non fare
questo , oppure Non lasciare
che questo accada .
Page 13 of 694
11
Owners Manual_Europe_M9A337_it
■Ricerca per nome
Indice alfabetico: P.595
■Ricerca per posizione d’installa-
zione
Indice delle figure: P. 1 2
■Ricerca per sintomo o rumore
Cosa fare se... (risoluzione dei pro-
blemi): P. 5 9 2
■Ricerca per titolo
Indice: P. 2
Modalità di ricerca
Page 14 of 694

12
Owners Manual_Europe_M9A337_it
Indice delle figure
Indice delle figure
■Esterno
La conformazione del fascio di luce dei fari può variare a seconda dell’allestimento, ecc.
Porte laterali................................................. .................................................P.189
Bloccaggio/sbloccaggio ......................................... .........................................P.189
Apertura/chiusura dei finestrini ............................... ........................................P.225
Bloccaggio/sbloccaggio utilizzando la chiave meccanica ......... .....................P.558
Messaggi di avvertimento....................................... ........................................P.538
Portellone posteriore .......................................... .........................................P.193
Bloccaggio/sbloccaggio ......................................... .........................................P.195
Apertura/chiusura del portellone posteriore .................... ...............................P.195
Portellone posteriore elettrico*1............................................................... .......P.196
Messaggi di avvertimento....................................... ........................................P.538
Specchietti retrovisori esterni................................ .....................................P.222
Regolazione dell’angolazione dello specchietto ................. ............................P.222
Ripiegamento degli specchietti retrovisori ..................... .................................P.223
Sbrinamento degli specchietti retrovisori...................... ..................................P.434
Page 15 of 694

13
Owners Manual_Europe_M9A337_it
Indice delle figure
Tergicristalli del parabrezza ........................................................................P.277
Precauzioni per la stagione invernale .......................... ..................................P.422
Per evitare il congelamento (sbrinatore tergicristalli del para brezza)*1..........P.434
Precazioni relative all’autolav aggio (tergicristalli del parabrezza dotati di sensore
pioggia)*1............................................................... .........................................P.469
Sportelli della presa di ricarica .............................. .......................................P.97
Metodi di ricarica ............................................. ............................................... P.116
Pneumatici ..................................................... ...............................................P.488
Dimensioni/pressione di gonfiaggio dei pneumatici .............. .........................P.575
Pneumatici invernali/catene da neve............................ ..................................P.422
Controllo/rotazione/sistema di controllo pressione pneumatici .. ....................P.488
Se il pneumatico è sgonfio ..................................... ........................................P.544
Cofano ......................................................... ..................................................P.479
Apertura....................................................... ...................................................P.479
In caso di surriscaldamento.................................... ........................................P.564
Messaggi di avvertimento....................................... ........................................P.538
Fari/luci di posizione anteriori/luci di guida diurna .......... ........................P.267
Luci degli indicatori di direzione ............................. ...................................P.261
Luci di coda ................................................... ...............................................P.267
Luci degli indicatori di direzione ............................. ...................................P.261
Luci di stop
Segnale di frenata d’emergenza ................................. ...................................P.417
Luci di coda ................................................... ...............................................P.267
Faro retronebbia*1, 2............................................................... ......................P.276
Luce di retromarcia
Passaggio alla posizione di innesto R .......................... ..................................P.255
Luci della targa ............................................... ..............................................P.267
Lampadine delle luci esterne per la guida
(Metodo di sostituzione: P.518)
Page 16 of 694
14
Owners Manual_Europe_M9A337_it
Indice delle figure
Luci di coda ................................................... ...............................................P.267
Luci degli indicatori di direzione ............................. ...................................P.261
*1: Se presente
*2: Potrebbe trovarsi sul lato opposto, a seconda della regione di destinazione.