Page 65 of 736
651-2. Безопасность детей
1
ALPHARD_OM_OM58209R_(RR)
Для
безопасности
и защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■При использовании системы безопасности для детей (для Тайваня)
Соблюдайте следующие меры предосторожности.
Несоблюдение этих мер может стать причиной тяжелой травмы или
смертельного исхода.
“9L” на рисунке не имеет отношения ксодержанию предупредительной таблички.
Page 66 of 736

661-2. Безопасность детей
ALPHARD_OM_OM58209R_(RR)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■Использование системы безопасности для детей
●За исключением Тайваня: Система
безопасности для детей, в которой
ребенок сидит лицом по ходу движения,
может устанавливаться на сиденье
переднего пассажира только втом
случае , если это неизбежно. При
установке системы безопасности для
детей на переднем пассажирском
сиденье лицом по ходу движения
отодвиньте это сиденье назад до упора.
Невыполнение этого требования может
стать причиной серьезной травмы вплоть
до смертельного исхода при
срабатывании (надувании) подушек
безопасности .
● Не позволяйте ребенку прислонять
голову или любые другие части тела
кдвери , участку сиденья, передней,
центральной или задней стойкам или
боковым обвязочным брусьям крыши,
откуда раскрываются боковые подушки
SRS или шторки безопасности SRS, даже
если ребенок находится в системе
безопасности для детей. Это опасно, так
как вслучае срабатывания боковых
подушек или шторок безопасности SRS
удар раскрывающейся подушкой может
привести кгибели или серьезной травме
ребенка .
Page 67 of 736
671-2. Безопасность детей
1
ALPHARD_OM_OM58209R_(RR)
Для
безопасности
и защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■Использование системы безопасности для детей
● При установке сиденья школьника (вспомогательного сиденья) обязательно
убедитесь , что плечевой ремень проходит через середину плеча ребенка.
Рем ен ь следует пропускать подальше от шеи ребенка, но так, чтобы он не
сползал с его плеча.
● Выбирайте систему безопасности для детей, соответствующую возрасту и
комплекции ребенка, и устанавливайте ее на сиденье второго или третьего
ряда .
●Если сиденье водителя мешает системе
безопасности для детей и не позволяет
правильно установить ее, установите
систему безопасности для детей на
правое сиденье второго ряда
( автомобили с левым рулем) или на
левое сиденье второго ряда (автомобили
с правым рулем).
● Настройте сиденье переднего пассажира
таким образом, чтобы оно не мешало
системе безопасности для детей.
Page 68 of 736

681-2. Безопасность детей
ALPHARD_OM_OM58209R_(RR)
■Совместимость систем безопасности для детей вкаждом из
положений установки
Совместимость каждого положения установки с системами
безопасности для детей (стр. 70) с помощью символов показывает
допустимый тип систем безопасности для детей и возможные
положения установки.
Проверьте выбранную систему безопасности для детей совместно с
разделом [Перед подтверждением совместимости каждого из
положений установки с системами безопасности для детей].
■Перед подтверждением совместимости каждого из положений
установки с системами безопасности для детей
Проверка стандартов системы безопасности для детей.
Используйте систему безопасности для детей, соответствующую
стандарту UN(ECE) R44*1.
На соответствующих системах безопасности для детей
проставлена следующая метка.
Проверьте метку соответствия на системе безопасности для детей.
Пример отображения номера
директивы
Метка соответствия UN(ECE)
R44*2
Ук аз ывается диапазон массы
ребенка , отвечающий метке
соответствия UN(ECE) R44.
*1: UN(ECE) R44 — это регламент ООН для систем безопасности для
детей .
*2:Отображаемая метка зависит от изделия.
Совместимость систем безопасности для детей вкаждом из
положений установки (кроме России и Тайваня)
1
Page 69 of 736
691-2. Безопасность детей
1
ALPHARD_OM_OM58209R_(RR)
Для
безопасности
и защиты
Проверка категории системы безопасности для детей.
Проверьте по метке соответствия системы безопасности для детей,
для каких из следующих категорий подходит система безопасности
для детей.
Кроме того, при наличии любых сомнений сверьтесь с
руководством пользователя, прилагаемым к системе безопасности
для детей, или обратитесь к продавцу системы безопасности для
детей .
•“ универсальные”
•“ полууниверсальные”
•“ ограниченные”
•“для конкретных
автомобилей ”
2
Page 70 of 736
701-2. Безопасность детей
ALPHARD_OM_OM58209R_(RR)
■Совместимость каждого из положений установки с системами
безопасности для детей
Автомобили слевым рулем
*1, 2, 3
*2, 3
*2, 3
Автомобили с правым рулем
*2, 3
*2, 3
*4
Page 71 of 736

711-2. Безопасность детей
1
ALPHARD_OM_OM58209R_(RR)
Для
безопасности
и защиты
*1:Отодвиньте переднее сиденье в самое заднее положение. Если высоту
пассажирского сиденья можно регулировать, ее следует установить всамое
верхнее положение.
*2:Ус т а н о в и те спинку сиденья
ввертикальное положение.
Если при установке детского кресла,
в котором ребенок сидит лицом по
ходу движения, между детским
креслом и спинкой сиденья есть
зазор , отрегулируйте спинку сиденья
для обеспечения хорошего контакта.
*3:Если подголовник мешает установке системы безопасности для детей и может
быть снят, снимите его.
Либо зафиксируйте подголовник в самом верхнем положении.
*4:Используйте только систему безопасности для детей, в которой ребенок сидит
лицом по ходу движения.
Подходит для “универсальной” категории систем безопасности для
детей , фиксируемых ремнем безопасности.
Подходит для фиксированной установки детского кресла, в котором
ребенок сидит лицом по ходу движения, с“универсальной”
категорией систем безопасности для детей, фиксируемых ремнем
безопасности .
Подходит для систем безопасности для детей ISOFIX.
Включает анкер крепления верхнего ремня.
Не подходит для системы безопасности для детей.
Запрещается использовать на сиденье переднего пассажира систему
безопасности для детей, в которой ребенок сидит лицом против хода
движения .
Page 72 of 736

721-2. Безопасность детей
ALPHARD_OM_OM58209R_(RR)
■Подробные сведения об установке систем безопасности для
детей
Системы безопасности ISOFIX для детей подразделяются на
различные “способы крепления”. Система безопасности для детей
может использоваться в положениях установки для “способа
крепления ”, указанного в приведенной выше таблице. Способ
крепления проверяйте в следующей таблице.
Если для системы безопасности для детей не обозначен способ
крепления (или если не удается найти информацию о ней в
приведенной ниже таблице), см. список автомобилей для данной
системы безопасности или обратитесь за информацией к продавцу
системы безопасности для детей.
Положение установки
Номер положения
установки
Положение установки
подходит для
универсальной категории
с креплением ремнем
( Да/Нет)
Да
То л ь к о
лицом по
ходу
движения
Да
Тол ь к о
лицом по
ходу
движения
Да
То л ь к о
лицом по
ходу
движения
Да
То л ь к о
лицом по
ходу
движения
Да
Тол ь к о
лицом по
ходу
движения
Положение установки
с креплением i-Size
( Да/Нет)
Нет Нет Нет Нет Нет
Положение установки
подходит для поперечного
крепления (L1/L2/Нет)
Нет Нет Нет Нет Нет
Подходит для крепления
лицом против хода
движения
(R1/R2X/R2/R3/ Нет)
Нет R1, R2,
R3
R1, R2,
R3 Нет Нет
Подходит для крепления
лицом по ходу движения
(F2X/F2/F3/ Нет)
Нет F2X, F2,
F3
F2X, F2,
F3 Нет Нет
Подходит для крепления
сиденья для школьника
(B2/B3/ Нет)
Нет Нет Нет Нет Нет
12345