Page 25 of 290

VAROVANIE
Aj v prípade mierneho nárazu môže
aktivovaný vzduchový vak zasiahnuť
detský záchytný systém a ten by mohol
byť silno vrhnutý smerom dozadu
a výsledkom by mohlo byť vážne
zranenie alebo usmrtenie dieťaťa.
Vo vozidle, ktoré je vybavené spínačom
pre deaktiváciu bezpečnostného vaku
spolujazdca, prepnite tento spínač
do polohy OFF (vypnuté), vždy keď
inštalujete detskú bezpečnostnú
sedačku, v ktorej dieťa sedí proti
smeru jazdy, na sedadlo spolujazdca.
Na prednom sedadle spolujazdca
smie byť detský záchytný systém,
v ktorom dieťa sedí v smere jazdy,
inštalovaný iba v nevyhnutných
prípadoch:
V prípade nárazu by mohla sila
nafukujúceho sa vzduchového
vaku spôsobiť vážne zranenie alebo
usmrtenie dieťaťa. Ak je inštalácia
detského záchytného systému, v ktorom
dieťa sedí v smere jazdy, na sedadlo
predného spolujazdca nevyhnutná,
presuňte sedadlo čo najviac dozadu
a nastavte sedák sedadla (v prípade
sedadiel s výškovo nastaviteľným
sedákom) do najvyššej polohy, v ktorej
je bezpečnostný pás pridržujúci detský
záchytný systém bezpečne dotiahnutý.
Skontrolujte, že spínač na deaktiváciu
vzduchového vaku predného
spolujazdca je v polohe OFF.
Vo vozidlách vybavených bočnými
a okennými vzduchovými vakmi
nedovoľte, aby sa deti, alebo akékoľvek
iné osoby, opierali o bočné okná.
VAROVANIE
Vždy demontujte opierku hlavy
a nainštalujte detský záchytný
systém (okrem inštalácie detského
podsedáka).
2-14
Ochrana detí
Page 26 of 290
Inštalácia detského záchytného systému
Kategórie detských záchytných systémov
Detské bezpečnostné záchytné systémy rozdelené do 5 nasledujúcich skupín podľa
predpisu UN-R 44.
SkupinaVe k HmotnosťKlasifikácia veľ kosti /
Systém (CRF)
0 do 9 mesiacov veku Až 10 kgISO/L1
ISO/L2
ISO/R1
0
Do 2 rokov veku Až 13 kgISO/R1
ISO/R2
ISO/R3
1 Približne od 8 mesiacov do
4 rokov veku 9 kg — 18 kgISO/R2
ISO/R3
ISO/F2
ISO/F2X ISO/F3
2 Približne od 3 mesiacov do
7 rokov veku 15 kg — 25 kg
—
3 Asi od 6 do 12 rokov veku 22 kg — 36 kg—
Typy detských záchytných
systémov
Bezpečnostná sedačka pre dojčatá
Zodpovedá skupine 0 a 0
podľa
predpisov UN-R 44 a UN-R 129.
Odporúčaný detský záchytný systém:
Britax Römer BABY-SAFE PLUS
a ISOFIX BASE
Detská bezpečnostná sedačka
Zodpovedá skupine 1 podľa predpisov
UN-R 44 a UN-R 129.
Odporúčaný detský záchytný systém:
Britax Römer Duo Plus
2-15
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2
Page 27 of 290

Zvýšený sedák
Zodpovedá skupine 2 a 3 podľa
predpisov UN-R 44 a UN-R 129.
Odporúčaný detský záchytný systém:
Britax Römer KidFix XP OEM
1. Kompletný sedák
2. Podsedák
Ak chcete použiť detský podsedák,
vždy nainštalujte opierku hlavy
z vozidla na sedadlo, kde bude dieťa
sedieť na podsedáku.
Pozícia pre inštaláciu
bezpečnostnej sedačky
pre dojčatá
Bezpečnostná sedačka pre dojčatá je
používaná iba v polohe proti smeru jazdy.
Pozícia na inštaláciu detskej
bezpečnostnej sedačky
Detská bezpečnostná sedačka je
v závislosti od veku a veľ kosti dieťaťa
používaná buď v polohe v smere,
alebo proti smeru jazdy. Pri inštalácii
dodržiavajte v závislosti od veku
a veľ kosti dieťaťa pokyny výrobcu
sedačky a rovnako tak pri určovaní
smeru, v ktorom bude sedačka
inštalovaná.
Pozícia pre inštaláciu
zvýšeného sedáka
Zvýšený sedák sa používa iba v polohe
v smere jazdy.
Odporúčame použiť detskú sedačku
s operadlom, aby ste mohli jednoducho
prispôsobiť polohu ramenného pásu
a poskytli tak dieťaťu najlepšiu ochranu.
2-16
Ochrana detí
Page 28 of 290

Tabuľ ka vhodných pozícií pre inštaláciu detského
záchytného systému vo vozidle
Táto tabuľ ka obsahuje prehľad použitia originálnych detských záchytných systémov.
Informácie o možnostiach inštalácie záchytných systémov iných výrobcov sú
uvedené v priložených pokynoch ich výrobcu.
Pri inštalácii detského záchytného systému musíte dodržiavať nasledujúce pokyny:
Vždy demontujte opierku hlavy, než namontujete detský záchytný systém. Ak však
chcete použiť detský podsedák, vždy nainštalujte opierku hlavy z vozidla na
sedadlo, kde bude dieťa sedieť na podsedáku. Navyše, vždy použite kotevný
popruh a bezpečne ho upevnite.
Pri inštalácii detského záchytného systému na sedadlo predného spolujazdca
odsuňte toto sedadlo čo najďalej dozadu. Sedák sedadla nastavte (na sedadlách
s výškovo nastaviteľným sedákom) do najvyššej polohy, aby bolo detský záchytný
systém možné bezpečne upevniť pomocou bezpečnostného pásu.
Ak je ťažké inštalovať detský záchytný systém na sedadlo predného spolujazdca
alebo bezpečnostný pás nie je možné pripevniť k detskému záchytnému systému,
vykonajte nasledujúce operácie na nastavenie sedadla s detským záchytným
systémom tak, aby bolo možné bezpečnostný pás riadne zaistiť.
Presuňte sedadlo dopredu alebo dozadu. Nakloňte operadlo dopredu alebo dozadu.
Pri inštalácii detského záchytného systému na zadné sedadlo nastavte pozíciu
predného sedadla tak, aby sa nedotýkalo detského záchytného systému.
Detský záchytný systém s podporným ramenom nie je možné nainštalovať na
zadné stredné sedadlo.
Pri inštalácii detského záchytného systému vybaveného popruhom demontujte
opierku hlavy.
Detský záchytný systém i-Size označuje systém, ktorý je certifikovaný v kategórii
i-Size podľa predpisu UN-R 129.
Pri montáži detského záchytného systému na zadné sedadlo sa informujte v návode
výrobcu tohto systému a v odseku Použitie príchytiek ISOFIX.
Poloha sedadla Spolujazdec
Zadné (ľavé)Zadný
(stredný) Zadné
(pravé)Bezpečnostný vzduchový vak
aktivovaný Bezpečnostný
vzduchový vak
deaktivovaný
Poloha vhodná pre
univerzálny systém
pridržiavaný
pásom (Áno/Nie) Áno (UF)
Áno (U)Áno (U)Áno (U)Áno (U)
Poloha pre i-Size
(Áno/Nie) Nie
NieÁno (i-U) NieÁno (i-U)
Najväčší vhodný
systém umiestnený
smerom
dozadu (R1) Nie
NieÁno (IL) NieÁno (IL)
2-17
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2
Page 29 of 290

Poloha sedadlaSpolujazdec
Zadné (ľavé)Zadný
(stredný) Zadné
(pravé)Bezpečnostný vzduchový vak
aktivovaný Bezpečnostný
vzduchový vak
deaktivovaný
Najväčší vhodný
systém umiestnený
smerom dozadu
(R2) Nie
NieÁno (IL) NieÁno (IL)
Najväčší vhodný
systém umiestnený
smerom dozadu
(R2X) Nie
NieÁno (IL) NieÁno (IL)
Najväčší vhodný
systém umiestnený
smerom dozadu
(R3) Nie
NieÁno (IL) NieÁno (IL)
Najväčší vhodný
systém umiestnený
smerom dopredu
(F2) Nie
NieÁno (IUF) NieÁno (IUF)
Najväčší vhodný
systém umiestnený
smerom dopredu
(F2X) Nie
NieÁno (IUF) NieÁno (IUF)
Najväčší vhodný
systém umiestnený
smerom dopredu
(F3) Nie
NieÁno (IUF) NieÁno (IUF)
Najväčší vhodný
systém umiestnený
smerom nabok (L1)Nie NieNieNieNie
Najväčší vhodný
systém umiestnený
smerom nabok (L2)NieNieNieNieNie
Najväčší
vhodný detský
podsedák (B2) Nie
NieÁno (IUF) NieÁno (IUF)
Najväčší
vhodný detský
podsedák (B3) Nie
NieÁno (IUF) NieÁno (IUF)
Nekompatibilný
s i-Size s podporou
pre nohy (Áno/Nie)Áno*1Áno Áno NieÁno
Dolné ukotvenie
ISOFIX, ale bez
horného popruhu
(Áno/Nie) Nie
NieNieNieNie
U = Pozícia sedadla je vhodná pre detské záchytné systémy kategórie „univerzálne”
schválené na použitie deťmi tejto hmotnostnej skupiny.
UF = Pozícia sedadla je vhodná pre detské záchytné systémy kategórie „univerzálne“,
v ktorých dieťa sedí v smere jazdy a ktoré sú schválené na použitie v tejto
hmotnostnej skupine.
IUF = Vhodné pre detské záchytné systémy ISOFIX univerzálnej kategórie schválené
na použitie v danej hmotnostnej skupine.
2-18
Ochrana detí
Page 30 of 290

L = Vhodné pre konkrétne detské záchytné systémy uvedené v priloženom zozname.
Ide o systémy, ktoré môžu byť „pre konkrétne vozidlo“, „obmedzené“ alebo
„polouniverzálne“.
IL = Vhodné pre špeciálne detské záchytné systémy ISOFIX (CRS) uvedené
v priloženom zozname. Ide o CRS ISOFIX, ktoré sú kategórie „pre konkrétne
vozidlo”, „obmedzené” alebo „polouniverzálne”.
i-U = Vhodné pre „univerzálny“ detský záchytný systém i-Size umiestnený smerom
dopredu alebo dozadu.
i-UF = Vhodné iba pre „univerzálny“ detský záchytný systém i-Size umiestnený
smerom dopredu.
Áno = Detský záchytný systém je možné zaistiť na danom sedadle.
Nie = Detský záchytný systém nie je možné zaistiť na danom sedadle alebo tu
nie je prichytenie.
X = Detský záchytný systém nie je možné nainštalovať.
*1 Detský záchytný systém je možné nainštalovať v polohe v smere jazdy.
Je možné nainštalovať originálny detský záchytný systém Mazda. Viac informácií
o detských záchytných systémoch, ktoré je možné nainštalovať, pozrite v katalógu
príslušenstva.
2-19
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2
Page 31 of 290

Inštalácia detských
záchytných systémov
Kotviaca príchytka
Vo vozidle sú osadené príchytky
na ukotvenie detských záchytných
systémov. Jednotlivé kotviace príchytky
nájdete podľa obrázkov.
Pred inštaláciou detského záchytného
systému demontujte opierku hlavy.
Vždy dodržujte pokyny uvedené
v návode dodávanom s detským
záchytným systémom.
Umiestnenie kotviacej príchytky
Pri inštalácii detského záchytného
systému vybaveného popruhom vždy
použite kotviace príchytky naznačené
na obrázku.
VAROVANIE
Kotviaci popruh prichyťte vždy do
správnych príchytiek:
Prichytenie kotviaceho popruhu
do nesprávnych príchytiek je
nebezpečné. V prípade nehody
sa môže popruh z hlavovej opierky
zosunúť a detský záchytný systém
sa tak môže uvoľniť. Pokiaľ sa
detský záchytný systém pohybuje,
mohlo by dôjsť k zraneniu alebo
usmrteniu dieťaťa.
Vždy demontujte opierku hlavy
a namontujte detský záchytný systém.
VAROVANIE
1. Kotvový popruh
2. Kotviaca príchytka
3. Dopredu
Použitie bezpečnostného
pásu
Pri inštalácii detského záchytného
systému sa riaďte inštalačným
návodom, ktorý je k výrobku priložený.
Navyše odmontujte opierku hlavy.
Ak však chcete použiť detský
podsedák, vždy nainštalujte opierku
hlavy z vozidla na sedadlo, kde bude
dieťa sedieť na podsedáku.
Použitie príchytiek ISOFIX
VAROVANIE
Dodržiavajte pokyny výrobcu pre
použitie detského záchytného
systému.
Uistite sa, že je detský záchytný
systém riadne zaistený.
Pri inštalácii záchytného systému sa
uistite, či v blízkosti príchytiek ISOFIX
nie sú uložené bezpečnostné pásy
alebo iné predmety.
1. Najprv nastavte predné sedadlo,
aby ste mali dostatok priestoru
medzi detským záchytným
systémom a predným sedadlom.
2-20
Ochrana detí
Page 32 of 290
2. Pokúste sa zakývať operadlom,
aby ste sa presvedčili, že je vo
svojej polohe bezpečne zaistené.
3. Odstráňte kryty príchytiek ISOFIX
pre detské záchytné systémy,
aby ste si overili ich umiestnenie.
1. Ukotvenie ISOFIX
4. Demontujte opierku hlavy. Ak však
chcete použiť detský podsedák,
vždy nainštalujte opierku hlavy
z vozidla na sedadlo, kde bude
dieťa sedieť na podsedáku.
5. Zaistite detský záchytný systém
pomocou príchytiek systému
ISOFIX, pričom dôsledne
postupujte podľa pokynov
jeho výrobcu.
6. Ak je váš detský záchytný systém
vybavený popruhmi, potom je veľmi
dôležité ich správne zaistenie kvôli
bezpečnosti dieťaťa. Pri inštalácii
popruhov detského záchytného
systému sa riaďte pokynmi výrobcu.
2-21
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2