Page 129 of 528

1273-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
AVALON (D)_(OM07010D)●
Lorsque vous actionnez la poignée de porte, vos ongles risquent de frotter
contre la porte. Prenez garde de ne pas vous blesser le bout des doigts ou
de ne pas abîmer la surface de la porte.
■ Lorsque le véhicule n'est pas utilisé pendant une durée prolongée
●Afin d'éviter que le véhicule ne soit volé, ne laissez pas la clé électronique
dans un rayon de 6 ft. (2 m) du véhicule.
● Il est possible de désactiver à l'avance le système d'accès et de démarrage
mains libres. ( P. 490)
■ Pour utiliser le système correctement
●Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites
fonctionner le système. N'approchez pas la clé électronique trop près du
véhicule lorsque vous faites fonctionner le système depuis l'extérieur du
véhicule.
Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé
risque de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas
fonctionner correctement. (L'alarme risque de se déclencher accidentelle-
ment ou bien la fonction d'anti-verrouillage risque de ne pas fonctionner.)
● Ne laissez pas la clé électronique à l'intérieur du compartiment à bagages.
La fonction de prévention de confinement de la clé risque de ne pas fonc-
tionner, en fonction de l'emplacement de la clé (à proximité d'une roue de
secours, du bord intérieur du compartiment à bagages), des conditions (à
l'intérieur d'un sac métallique, à proximité d'objets métalliques) et des ondes
radio se trouvant dans la zone environnante. ( P. 1 1 3 )
■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres ne fonctionne pas
correctement
●Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé mécanique.
(P. 451)
● Déverrouillage du coffre: P. 1 1 4
● Démarrage du moteur: P. 452
■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
P. 399
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. le signal de fonctionnement) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables: P. 490)
■ Si le système d'accès et de démarrag e mains libres a été désactivé dans
un réglage personnalisé
● Verrouillage et déverrouillage des portes: P. 104, 451
● Déverrouillage du coffre: P. 1 1 1 , 1 1 4
● Démarrage du moteur et changement de mode du contact du moteur:
P. 452
● Arrêt du moteur: P. 174
Page 130 of 528

1283-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVALON (D)_(OM07010D)■
Certification relative au système d'accès et de démarrage mains libres
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: NI4TMLF10-51
FCC ID: NI4TMLF10-54
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L’uti-
lisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions sui-
vantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage nocif, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispo-
sitif.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interfe-
rence, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions sui-
vantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du disposit\
if.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, inclu-
ding interference that may cause undesired operation of the device.
Page 131 of 528

1293-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
AVALON (D)_(OM07010D)
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux interfér ences avec des dispositifs électro-
niques
● Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs car-
diaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibril-
lateurs automatiques implantables doivent rester à distance des antennes
du système d'accès et de démarrage mains libres. ( P. 11 7 )
Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels dispositifs. La
fonction d'accès mains libres peut être désactivée, si nécessaire. Contac-
tez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, notamment en ce
qui concerne la fréquence et l'intervalle des ondes radio émises. Puis,
consultez votre médecin pour savoir s'il est préférable de désactiver la
fonction d'accès mains libres.
● Il est demandé aux personnes porteuses d'un dispositif médical électrique
autre que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la
thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automa-
tiques implantables de consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des
informations concernant son fonctionnement sous l'effet des ondes radio.
Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le fonctionne-
ment de tels dispositifs médicaux.
Contactez votre concessionnaire Toyota au sujet de la désactivation de la
fonction d'accès mains libres.
Page 132 of 528
130
AVALON (D)_(OM07010D)
3-3. Réglage des sièges
Siège conducteur
Siège passager
Sièges avant
Procédure de réglage
Commande de réglage de la
position du siège
Commande de réglage de
l'inclinaison du dossier de siège
Commande de réglage de
l'inclinaison (avant) du coussin
de siège (sur modèles équipés
pour le siège passager)
Commande de réglage de la
hauteur (sur modèles équipés
pour le siège passager)Commande de réglage du
soutien lombaire (sur modèles
équipés pour le siège passa-
ger)
Commande de réglage en lon-
gueur du coussin de siège
(sur modèles équipés)1
2
3
4
5
6
Page 133 of 528

1313-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement de chaque composant
AVALON (D)_(OM07010D)
■Système d’accès assisté (véh icules équipés de la mémorisation de la
position de conduite)
La fonction de recul/retour automatique facilite l'accès en s'activant lorsque le
conducteur essaie d'entrer dans le véhicule ou d'en sortir.
● Lorsque le contact du moteur a été mis en mode IGNITION ON ou que la
ceinture de sécurité du conducteur a été attachée, le siège conducteur
avance.
● Lorsque le contact du moteur a été mis en mode sur arrêt et que la ceinture
de sécurité du conducteur a été détachée, le siège conducteur recule.
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. mouvement du siège conducteur à la sortie du véhi-
cule) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables: P. 490)
AVERTISSEMENT
■Lors du réglage de la position du siège
●Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu'aucun passager
ne soit blessé par le mouvement du siège.
● Ne mettez pas vos mains sous le siège ou à proximité de pièces mobiles
pour éviter de vous blesser.
Les doigts ou les mains pourraient se retrouver coincés dans le méca-
nisme du siège.
■ Réglage du siège
Pour réduire le risque de glisser sous la sangle abdominale lors d'une colli-
sion, n'inclinez pas le siège plus qu'il n'est nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale peut glisser au-dessus des
hanches et appliquer une force directement sur l'abdomen, ou votre cou
peut entrer en contact avec la sangle diagonale, faisant augmenter le risque
de décès ou de blessure grave dans le cas d'un accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant car le siège peut
se déplacer de manière inattendue et le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule.
■ Lors du réglage des positions du siège
Veillez à laisser un espace suffisant autour des pieds afin qu'ils ne soient
pas coincés.
Page 134 of 528

1323-3. Réglage des sièges
AVALON (D)_(OM07010D)
Le siège est réglé automatiquement pour permettre au conducteur
d’entrer et de sortir du véhicule facilement.
Lorsque toutes les opérations sui-
vantes ont été effectuées, le siège
conducteur est réglé automatique-
ment sur une position qui permet
au conducteur d’entrer et de sortir
du véhicule facilement. • Le levier de vitesses a été mis sur P.
• Le contact du moteur est mis sur arrêt.
• La ceinture de sécurité du conducteur a été détachée.
Lorsque l’une des opérations suiv antes est effectuée, le siège
conducteur revient automatiquement à sa position d’origine. • Le contact du moteur a été placé en mode ACCESSORY ou IGNI- TION ON.
• La ceinture de sécurité du conducteur a été attachée.
■ Fonctionnement du système d’accès assisté
Lorsque vous quittez le véhicule, le système d’accès assisté peut ne pas
fonctionner si le siège est déjà proche de la position la plus reculée, etc.
■ Personnalisation
Les réglages de la quantité de mouvement du siège du système d’accès
assisté peuvent être personnalisés. (Fonctions personnalisables: P. 490)
Mémorisation de la po sition de conduite
: Sur modèles équipés
Cette fonction permet de régl er automatiquement le siège
conducteur et les rétroviseurs extérieurs selon vos préférences
afin de pouvoir entrer dans le véhi cule et en sortir plus facile-
ment.
Système d'accès assisté
Page 135 of 528

1333-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement de chaque composant
AVALON (D)_(OM07010D)
Vous avez la possibilité de mémoriser votre position de conduite
idéale (réglage de la position du siège conducteur et des rétroviseurs
extérieurs) et de la rappeler en appuyant sur un bouton.
Vous pouvez mémoriser deux pos itions de conduite différentes.
■Procédure d’enregistrement
Vérifiez que le levier de vitesses est sur P.
Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON.
Réglez la position du siège conduc teur et des rétroviseurs exté-
rieurs selon vos préférences personnelles.
Tout en maintenant le bouton
“SET” appuyé, ou dans les 3
secondes qui suivent l'appui
sur le bouton “SET”, appuyez
sur le bouton “1” ou “2”
jusqu'au signal sonore.
Si le bouton sélectionné a déjà
été présélectionné, la position
précédemment enregistrée est
remplacée.
■
Procédure de rappel Vérifiez que le levier de vitesses est sur P.
Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON.
Appuyez sur le bouton “1” ou
“2” pour rappeler la position
mémorisée.
Mémorisation de la position de conduite
1
2
3
4
1
2
3
Page 136 of 528

1343-3. Réglage des sièges
AVALON (D)_(OM07010D)
■Arrêt en cours de manœuvre du rappel de la position
Utilisez l’une des méthodes suivantes:
●Appuyez sur le bouton “SET”.
● Appuyez sur le bouton “1” ou “2”.
● Réglez le siège au moyen des commandes (annule uniquement le rappel de
la position du siège).
■ Positions de siège pouvant être mémorisées ( P. 130)
La position du siège, à l’exception des parties réglées par la commande de
réglage en longueur du coussin de siège et la commande de soutien lom-
baire, peut être mémorisée.
■ Fonctionnement de la mémorisation de la position de conduite après
mise du contact du moteur sur arrêt
Les positions de siège enregistrées peuvent être activées jusqu’à 180
secondes après l’ouverture de la porte du conducteur et 60 secondes supplé-
mentaires après la fermeture de celle-ci.
■ Pour utiliser correctemen t la fonction de mémorisation de la position de
conduite
Si un siège est déjà positionné sur la position la plus éloignée po\
ssible et que
le siège est actionné dans la même direction, la position enregistrée risque
d’être légèrement différente lorsqu’elle est rappelée.