Page 41 of 596

391-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AV I S O
■Senhoras grávidas
■Pessoas doentes
Obtenha aconselhamento médico e utilize o cinto de segurança da forma
adequada. (→P. 3 4 )
■Quando estão crianças dentro do veículo
Não permita que as crianças brinquem com o cinto de segurança. Se o
cinto de segurança ficar preso à volta do pescoço de uma criança pode
causar asfixia ou outros ferimentos graves, que podem resultar em morte.
Se tal acontecer e não for possível desapertar o cinto, utilize uma tesoura
para o cortar.
■Pré-tensores dos cintos de segurança
Se o pretensor estiver ativado, a luz de aviso do SRS acende. Neste caso,
o cinto de segurança não pode ser utilizado novamente e deve ser substitu-
ído num concessionário ou reparador Toyota autorizado ou em qualquer
outro profissional devidamente qualificado e equipado.
■Altura ajustável do suporte faixa do cinto de segurança
Certifique-se sempre que a faixa do ombro do cinto de segurança está
posicionada através do centro do seu ombro. Esta deve ser mantida afas-
tada do seu pescoço mas de forma que não descaia do ombro. A não
observância destes cuidados pode reduzir a proteção em caso de acidente
e causar a morte ou ferimentos graves na eventualidade de uma travagem
súbita, mudança de direção abrupta ou acidente. (→P. 3 7 )
Obtenha aconselhamento médico e use
o cinto de segurança da forma mais ade-
quada. (→P. 34)
Uma senhora grávida deve posicionar a
faixa abdominal do cinto de segurança o
mais abaixo possível, sobre os quadris,
da mesma forma que os outros passa-
geiros. Deve estender a faixa do ombro
do cinto de segurança completamente
sobre o ombro e posicioná-la ao longo do
peito. Evite o contacto do cinto com a
área abdominal.
Se o cinto de segurança não for usado
devidamente, não só a senhora grávida
mas também o feto, podem sofrer a
morte ou ferimentos graves, no caso de
uma travagem súbita ou colisão.
Page 42 of 596

401-1. Para uma utilização segura
AV I S O
■Danos e utilização do cinto de segurança
●Não danifique os cintos de segurança permitindo que o cinto, fivela, ou a
patilha fiquem presos na porta.
●Inspecione o sistema do cinto de segurança periodicamente. Verifique se
há cortes, desgaste, peças soltas. Não utilize um cinto de segurança dani-
ficado até que este seja substituído. Os cintos de segurança danificados
não conseguem proteger um ocupante da morte ou de ferimentos graves.
●Certifique-se que o cinto e a fivela estão trancados e que o cinto não está
torcido.
Se o cinto de segurança não funcionar devidamente, contacte de imediato
um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou qualquer outro
profissional devidamente qualificado e equipado.
●Substitua o conjunto do banco, incluindo os cintos, se o seu veículo tiver
estado envolvido num acidente grave, mesmo que não haja danos óbvios.
●Não tente instalar, remover, modificar, desmontar ou eliminar os cintos de
segurança. As reparações necessárias devem ser feitas por um conces-
sionário ou reparador Toyota autorizado ou qualquer outro profissional
devidamente qualificado e equipado. O manuseamento inadequado do
pré-tensor pode originar o seu mau funcionamento, resultando em morte
ou ferimentos graves.
■Quando utilizar o cinto de segurança do banco traseiro central
Não utilize o cinto de segurança do
banco traseiro central com ambas as
fivelas soltas. Prender apenas uma das
fivelas pode resultar em morte ou feri-
mentos graves em caso de travagem
súbita ou colisão.
Page 43 of 596
411-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
Airbags do SRS
◆Airbags do SRS frontais
Airbag do SRS do condutor/airbag do passageiro da frente
Pode ajudar a proteger a cabeça e peito do condutor e do pas-
sageiro da frente de um choque com componentes interiores.
Airbag do SRS de joelho para o condutor
Pode ajudar a proteger o condutor.
◆Airbags do SRS laterais e de cortina
Airbags do SRS laterais
Podem ajudar a proteger o tronco dos ocupantes do banco da
frente.
Airbags do SRS de cortina
Podem ajudar a proteger a cabeça dos ocupantes dos bancos
das extremidades.
Os airbags do SRS deflagram quando o veículo é sujeito a diver-
sos tipos de impactos severos que podem provocar ferimentos
graves nos ocupantes. Estes trabalham em conjunto com os
cintos de segurança para ajudar a reduzir o risco de morte ou de
ferimentos graves.
1
2
3
4
Page 44 of 596
421-1. Para uma utilização segura
Os principais componentes do sistema de airbag do SRS são mostra-
dos acima. O sistema de airbag do SRS é controlado pelo conjunto
do sensor do airbag. Assim que os airbags deflagram, dá-se uma rea-
ção química nos insufladores que rapidamente enchem os airbags
com um gás não-tóxico para ajudar a limitar o movimento dos ocu-
pantes.
Componentes do sistema de airbags do SRS
Sensores de impacto lateral
(portas da frente)
Airbag do passageiro da
frente
Airbags de cortina
Airbags laterais
Luz do indicador "PASSEN-
GER AIR BAG"
Luz de aviso do SRSAirbag do condutor
Sensores de impacto lateral
(traseiros)
Pré-tensores e limitadores de
força dos cintos de segurança
Airbag de joelho para o con-
dutor
Sensores de impacto frontal
Conjunto do sensor do airbag
Interruptor de ligar-desligar
manualmente o airbag1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Page 45 of 596

431-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AV I S O
■Precauções dos airbags do SRS
Observe as seguintes precauções relativas aos airbags do SRS.
Não o fazer pode provocar morte ou ferimentos graves.
●O condutor e todos os passageiros no veículo têm de usar os seus cintos
de segurança de forma correta.
Os airbags do SRS são dispositivos suplementares que devem ser utiliza-
dos com os cintos de segurança.
●O airbag do SRS do condutor deflagra com uma força considerável e
pode provocar a morte ou ferimentos graves, sobretudo se o condutor
estiver demasiado próximo do airbag.
Uma vez que a área de risco para o airbag do condutor fica nos primeiros
50 a 75 mm, se o condutor estiver a 250 mm do airbag, existe uma certa
margem de segurança. Esta distância é medida do centro do volante da
direção ao peito do condutor. Se essa distância for inferior a 250 mm, tem
a possibilidade de alterar a posição de condução de várias formas:
• Mova o banco o mais para trás possível, desde que alcance os pedais
de forma confortável.
• Recline ligeiramente o encosto do banco. Apesar da conceção dos veí-
culos variar, muitos condutores alcançam a distância de 250 mm com o
banco completamente puxado para a frente, apenas reclinando o
encosto. No caso de não conseguir boa visibilidade ao reclinar o
encosto do banco, eleve-se usando uma almofada firme que não
escorregue, ou faça subir o banco, caso o seu veículo apresente essa
funcionalidade.
• Se o seu volante da direção for ajustável, incline-o para baixo. Isso fará
com que o airbag fique direcionado ao seu peito e não à cabeça ou ao
pescoço.
O banco deverá ser ajustado conforme recomendado acima, mantendo
sempre o controlo dos pedais, do volante da direção e a visibilidade dos
comandos no painel de instrumentos.
Page 46 of 596

441-1. Para uma utilização segura
AV I S O
■Precauções com os airbags do SRS
●O airbag do SRS do passageiro da frente também deflagra com força con-
siderável, podendo causar a morte ou ferimentos graves, em especial se
o passageiro da frente estiver a uma distância demasiado curta do airbag.
O passageiro da frente deve manter-se o mais afastado possível do air-
bag e com o encosto do banco ajustado na posição mais direita.
●Bebés e crianças inadequadamente sentados e/ou seguros podem morrer
ou ficar gravemente feridos pelo enchimento do airbag. Um bebé ou cri-
ança que seja demasiado pequena para usar o cinto de segurança deve
ser adequadamente segura usando um sistema de segurança para crian-
ças (cadeirinha). A Toyota recomenda firmemente que todos os bebés e
crianças sejam colocados nos bancos traseiros do veículo e adequada-
mente seguros. Os bancos traseiros são mais seguros para bebés e cri-
anças do que o banco do passageiro da frente. (→P. 54)
●Não se sente na ponta do assento, nem
se debruce sobre o tablier.
●Não permita que uma criança perma-
neça na frente do airbag do SRS do
passageiro da frente ou se sente sobre
os joelhos dum passageiro da frente.
●Não permita que os ocupantes do
banco da frente transportem objetos
sobre os joelhos.
●Não se encoste à porta, às calhas late-
rais do tejadilho ou aos pilares da
frente, laterais e traseiros.
Page 47 of 596

451-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AV I S O
■Precauções com os airbags do SRS
●Não pendure cabides ou outros objetos pesados no gancho para os casa-
cos. Todos esses objetos podem transformar-se em projéteis podendo
causar a morte ou ferimentos graves no caso dos airbags de cortina do
SRS deflagrarem.
●Se for colocada uma cobertura em vinil a tapar a área onde deflagra o air-
bag de joelhos do SRS para o condutor, certifique-se que a retira.
●Não utilize acessórios nos bancos que cubram as partes onde deflagram
os airbags laterais do SRS, uma vez que podem interferir com a capaci-
dade de deflagração dos mesmos. Tais acessórios podem impedir a cor-
reta deflagração dos airbags laterais, desativar o sistema ou provocar a
deflagração acidental dos airbags laterais, provocando a morte ou feri-
mentos graves.
●Não permita que ninguém se ajoelhe no
banco do passageiro voltado para a
porta, ou coloque a cabeça ou as mãos
fora do veículo.
●Não coloque nem encoste nenhum
objeto ao painel de instrumentos, almo-
fada do volante ou parte inferior do pai-
nel de instrumentos.
Esses objetos podem transformar-se
em projéteis no caso do airbag do SRS
do condutor, do passageiro da frente e
dos joelhos do condutor deflagrarem.
●Não coloque nenhum objeto em áreas
como por exemplo uma porta, o vidro
do para-brisas, os vidros das portas
laterais, pilares da frente ou traseiros,
as calhas laterais do tejadilho e as
pegas de cortesia. (Exceto a etiqueta
de limite de velocidade →P. 523)
Page 48 of 596

461-1. Para uma utilização segura
AV I S O
■Precauções com os airbags do SRS
●Não bata nem aplique níveis significativos de força na área dos compo-
nentes dos airbags do SRS.
Se o fizer poderá provocar o mau funcionamento dos airbags do SRS.
●Não toque em nenhum dos componentes imediatamente após a deflagra-
ção dos airbags do SRS, uma vez que podem estar quentes.
●Se se tornar difícil respirar depois da deflagração dos airbags do SRS,
abra uma das portas ou vidros para permitir a entrada de ar fresco, ou
saia do veículo se for seguro fazê-lo. Lave de imediato quaisquer resíduos
que tenham ficado na sua pele para evitar que a mesma fique irritada.
●Se as áreas onde os airbags do SRS estão guardados, como por exemplo
a almofada do volante da direção e guarnições dos pilares da frente e tra-
seiros, estiverem danificadas ou estaladas, substitua-as num concessio-
nário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro
profissional igualmente qualificado e equipado.
■Modificação e eliminação dos componentes do sistema dos airbags do
SRS
Não se desfaça do seu veículo nem execute nenhuma das seguintes modi-
ficações sem consultar um concessionário ou reparador Toyota autorizado
ou qualquer outro profissional devidamente qualificado e equipado. Os air-
bags do SRS podem avariar ou deflagrar acidentalmente, provocando a
morte ou ferimentos graves.
●Instalação, remoção, desmontagem e reparação dos airbags do SRS
●Reparações, alterações, remoção ou substituição do volante da direção,
painel de instrumentos, tablier, bancos ou estofos dos bancos, pilares da
frente, centrais e traseiros ou calhas laterais do tejadilho
●Reparações ou alterações efetuadas no para-choques da frente, guarda-
-lamas da frente ou parte lateral do compartimento dos ocupantes
●Instalação de dispositivos para limpar neve, ganchos, etc. na grelha da
frente (barras de proteção, etc.)
●Alterações no sistema de suspensão do veículo
●Instalação de dispositivos eletrónicos tais como rádios portáteis de duas
vias (transmissor RF) e leitores de CDs
●Adaptações ao veículo para pessoas portadoras de deficiência física