Page 353 of 596

3514-6. Sugestões de condução
4
Condução
AV I S O
■Precauções com o veículo utilitário
Observe sempre as seguintes precauções para minimizar o risco de morte,
ferimentos graves ou danos no veículo:
●No caso de um acidente com capotamento, um passageiro sem cinto de
segurança está significativamente mais sujeito a morrer do que outro que
use o cinto de segurança. Sendo assim, o condutor e todos os passagei-
ros devem colocar sempre os seus cintos de segurança.
●Evite curvas apertadas ou manobras abruptas sempre que possível.
O inadequado funcionamento deste veículo pode resultar numa perda de
controlo ou capotamento, o que pode provocar morte ou ferimentos gra-
ves.
●Carregar bagagem no suporte para bagagem no tejadilho (se equipado)
faz com que o centro de gravidade do veículo se torne mais alto. Evite
velocidades elevadas, arranques súbitos, curvas apertadas, travagens
súbitas ou manobras abruptas uma vez que tal pode resultar em perda de
controlo ou capotamento do veículo devido à sua má utilização.
●Abrande sempre que existirem rajadas de vento laterais. Devido ao seu
perfil e centro de gravidade mais alto, o seu veículo é mais sensível aos
ventos laterais do que um veículo de passageiros normal. Abrandando
terá um maior controlo.
●Não conduza horizontalmente através de subidas acentuadas. É preferí-
vel subir ou descer a direito. O seu veículo (ou qualquer veículo todo-o-
terreno similar) pode virar com muito mais facilidade para os lados do que
para a frente ou para trás.
Page 354 of 596

3524-6. Sugestões de condução
Quando conduzir o seu veículo fora da estrada, por favor observe as
seguintes precauções a fim de garantir o seu prazer de condução e
ajudar a evitar as áreas interditas a veículos todo-o-terreno.
●Conduza o seu veículo apenas em áreas em que são permitidos
veículos todo-o-terreno.
●Respeite a propriedade privada. Obtenha permissão do proprietá-
rio antes de entrar numa propriedade privada.
●Não entre em áreas que estejam fechadas. Respeite portões, bar-
reiras e sinais que restrinjam a circulação.
●Permaneça nas estradas estabelecidas. Quando as condições são
húmidas, as técnicas de condução devem ser alteradas ou a via-
gem deve ser adiada a fim de evitar danos nas estradas.
Condução fora da estrada
AV I S O
■Precauções de condução fora de estrada
Observe sempre as seguintes precauções para minimizar o risco de morte,
ferimentos graves ou danos no seu veículo:
●Conduza cuidadosamente quando o faz fora da estrada. Não corra riscos
desnecessários conduzindo em lugares perigosos.
●Não agarre nos raios do volante quando conduzir fora da estrada, uma
vez que uma pancada forte pode provocar um esticão no volante e ferir as
suas mãos. Mantenha ambas as mãos e especialmente os polegares no
exterior do aro.
●Verifique sempre se os travões ainda funcionam com eficiência imediata-
mente depois de ter conduzido sobre areia, lama, água ou neve.
●Depois de conduzir através de relva alta, lama, rochas, areia, ribeiros,
etc., verifique se há relva, arbustos, papel, trapos, pedras, areia, etc. ade-
rentes ou presos por baixo da carroçaria. Remova quaisquer destes obje-
tos estranhos. Se o veículo for usado com estes materiais presos ou
aderentes à parte inferior da carroçaria, pode ocorrer um acidente ou um
incêndio.
●Sempre que conduzir fora da estrada ou em terreno acidentado, evite
velocidades excessivas, saltos, curvas apertadas, pancadas em objetos,
etc., uma vez que poderá originar uma perda do controlo ou capotamento
do veículo causando a morte ou ferimentos graves. Também corre o risco
de sofrer danos dispendiosos na suspensão e chassis do seu veículo.
Page 355 of 596

3534-6. Sugestões de condução
4
Condução
ATENÇÃO
■Para evitar danos provocados pela água
Tome todas as medidas de segurança necessárias para assegurar que não
ocorrem danos na bateria do sistema híbrido (bateria de tração), sistema
híbrido ou noutros componentes.
●Se entrar água para o compartimento do motor poderá provocar danos
graves no sistema híbrido. A água a entrar para o interior da bateria do
sistema híbrido (bateria de tração) que se encontra debaixo dos bancos
traseiros, pode provocar o curto-circuito da mesma.
●Se entrar água para a caixa de velocidades do sistema híbrido, dará ori-
gem a uma deterioração da qualidade da transmissão. O indicador de
avaria pode acender e pode ser impossível circular com o veículo
●A água pode lavar a massa dos rolamentos das rodas, provocando ferru-
gem e avaria prematuras e pode também penetrar na carcaça do conjunto
da caixa de velocidades e diferencial reduzindo a capacidade de lubrifica-
ção do óleo.
■Quando conduzir através da água
Se conduzir através da água, como por exemplo, ao atravessar cursos de
água pouco fundos, verifique se o fundo do leito do rio é sólido. Passe
devagar e evite zonas mais profundas.
■Inspeção depois de condução fora da estrada
●A areia e lama acumuladas nos tambores e à volta dos discos podem afe-
tar a eficiência de travagem e danificar os componentes do sistema de tra-
vões.
●Efetue uma inspeção de manutenção após cada dia de condução fora da
estrada, através de terreno acidentado, areia, lama ou água.
Page 356 of 596
3544-6. Sugestões de condução
Page 357 of 596

355
5Características interiores
5-1. Utilização do sistema
de ar condicionado e
desembaciador
Sistema de ar condicionado
automático ....................... 356
Volante da direção aquecido/
aquecimento dos bancos. 364
5-2. Utilização das luzes
interiores
Lista das luzes interiores ... 367
• Luzes interiores ............. 368
• Luzes individuais ........... 368
5-3. Utilização dos locais de
arrumação
Lista dos locais de
arrumação ....................... 370
• Porta-luvas .................... 371
• Gaveta na consola ........ 371
• Suporte para copos ....... 372
• Suporte para garrafas ... 373
• Gaveta auxiliar .............. 374
Características do comparti-
mento de bagagem.......... 375
5-4. Outras características
interiores
Outras características
interiores .......................... 387
• Palas de sol ................... 387
• Espelhos de cortesia ..... 387
• Cinzeiro portátil ............. 388
• Tomadas de corrente .... 389
• Apoio de braços ............ 390
• Ganchos para casacos.. 390
• Pegas de cortesia.......... 391
• ERA-GLONASS ............ 392
Page 358 of 596

3565-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciador
Sistema de ar condicionado automático
A ilustração abaixo refere-se a um veículo de volante à esquerda. A posi-
ção das teclas é invertida em veículos com volante à direita.
■
Ajustar as configurações da temperatura
Rode para o lado direito para aumentar a temperatura e rode
o botão para o lado esquerdo para diminuir a temperatura.
De cada vez que premir , o sistema de ar condicionado troca
entre os modos individual e simultâneo.
Modo simultâneo (o indicador em está aceso):
O botão de controlo da temperatura do lado do condutor pode ser utilizado
para ajustar a temperatura do lado do condutor e do lado do passageiro.
Ao mesmo tempo, opere o botão de controlo da temperatura do lado do
passageiro para inserir o modo individual.
Modo individual (o indicador em está apagado):
A temperatura do lado do condutor e do lado do passageiro podem ser
ajustadas de forma independente.
As saídas de ar e a velocidade da ventoinha são ajustadas auto-
maticamente de acordo com a temperatura definida.
Painel de controlo
Page 359 of 596

3575-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciador
5
Características interiores
■Ajustar a velocidade da ventoinha
Prima “∧” em para aumentar a velocidade da ventoinha e “∨”
para diminuir a velocidade da ventoinha.
Prima para desligar a ventoinha.
■
Alterar o modo do fluxo de ar
Para alterar as saídas de ar, prima “∧” ou “∨” em .
As saídas de ar usadas mudam de cada vez que a tecla é pressionada.
O ar flui para a parte superior
do corpo.
O ar flui para a parte superior
do corpo e pés.
O ar flui para os pés.
O ar flui para os pés e o
desembaciador do para-bri-
sas entra em funcionamento.
Prima .
A função de desumidificação entra em funcionamento. As saídas de ar e a
velocidade da ventoinha são ajustadas automaticamente de acordo com a
temperatura definida e a humidade.
Ajuste a temperatura definida.
■Indicador do modo automático
Se operar o modo de ajuste da velocidade da ventoinha ou do fluxo
de ar, o indicador de modo automático apaga. No entanto, o modo
automático mantém-se no que se refere às restantes funções.
1
2
3
4
Utilização do sistema de ar condicionado automático
1
2
Page 360 of 596

3585-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciador
■Trocar entre o modo ar exterior e o modo ar recirculado
Prima .
O modo altera entre modo ar exterior (indicador desligado) e modo ar
recirculado (indicador ligado) de cada vez que prime .
■
Configuração dos ventiladores
Se for selecionado o modo automático, apenas a velocidade da
ventoinha pode ser ajustada de acordo com a sua preferência.
Prima .
Prima .
De cada vez que prime , a velocidade da ventoinha muda
como se segue.
“MEDIUM”
→ “SOFT” → “FAST”
■Desembaciar o para-brisas
Os desembaciadores são utilizados para desembaciar o para-bri-
sas e os vidros laterais da frente.
Pressione .
A função de desumidificação entra em funcionamento e a velocidade
da ventoinha aumenta.
Se estiver a utilizar o modo de ar recirculado, configure a tecla do modo
de ar exterior/recirculado para o modo de ar exterior. (Pode mudar auto-
maticamente.)
Para desembaciar o para-brisas e os vidros mais depressa, aumente o
fluxo de ar e a temperatura.
Para voltar ao modo anterior, pressione novamente quando o
para-brisas estiver desembaciado.
■
Desembaciadores do vidro traseiro e dos espelhos retro-
visores
Os desembaciadores são utilizados para desembaciar o vidro
traseiro e para remover gotas de água, orvalho e geada dos espe-
lhos retrovisores.
Pressione .
Os desembaciadores desligam automaticamente ao fim de algum
tempo.
Outras funções
1
2