Page 169 of 384

MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats nooIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de aIr bag is In gEs cHa kE LD. bi j het afgaan van de
airbag kan het kInD L EVEn sgE Va arL Ij k gE Wo nD r akEn
NOInstaller aLDrI e t barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal aktI VEr t koL LIs jonsPu tE , b
arnEt risikerer å bli DrE Pt eller Ha rDt sk aD Et.
PLnIgDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w cZo łoW Ą PoDu sZkĘ
PoW IEt rZnĄ w s tanie aktY WnY M. Może to doprowadzić do ŚMIEr cI D ZIEc k a lub spowodować u niego PoWaŻnE obr aŻ EnIa
c
I
a
ła
.
Ptnunca instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um aIr bag frontal actI VaDo.
E sta instalação poderá provocar FErI MEn tos gr aV Es ou a Mo rtE d a crIa nÇa.
ROnu instalati nIcIoD ata un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu aIr bag
frontal actI Va t. ac easta ar putea provoca Mo artEa coP ILuLuI s au r anIrEa lui gr aVa.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKnIkDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené aktI VoVa nÝ M čelným aIr bagoM .
Mohlo by dôjsť k sMr tE ĽnÉ Mu alebo VÁ ŽnE Mu Po r anEnIu DIEŤaŤa.
SLnIkoLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je Va rnostna bLaZ In a pred sprednjim sopotnikovim sedežem a
ktI VIr ana. ta kšna namestitev lahko povzroči sMr t otrok a ali HuD E PoŠk oDbE .
SRnIkaDa ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim aktI VnI M VaZ DuŠnI M jastukoM i spred njega, jer
mogu nastupiti sMr t ili o ZbI Lj na PoVrE D a DEtEt a.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅstE v ara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. an nars riskerar barnet att
DÖD as eller sk aD as aL LVa rL Ig t.
TRkEsİnLkLE HaVa Ya stI ĞI aktİ F olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. bu Ço cuĞu n ÖLMEsİnE v eya
Ço k aĞ Ir Ya r aLa nMa sIn a sebep olabilir.
167
c5_pl_chap07_securite-enfant_ed01-2015
7
bezpieczeństwo dzieci
Page 170 of 384
168
c5_pl_chap07_securite-enfant_ed01-2015
Foteliki dziecięce zalecane przez cItroËn a
grupa 0+: od urodzenia do 13 kg
L1
"rÖ
ME
r
b
a
by-
sa
fe Plus"
Instaluje się tyłem do kierunku jazdy.
Grupy 2
i 3: od 15 do 36 kg
L4
"kL
IPP
a
n o
p
tima"
od 2
2 kg (około 6 lat) tylko podstawka podwyższająca.L5
"rÖ
ME
r k
IDFIX"
Może być mocowany za pomocą zaczepów I
s
o
F
IX pojazdu.
Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.
cIt
ro
Ën
proponuje gamę atestowanych fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą trzypunktowego pasa bezpieczeństwa:
bezpieczeństwo dzieci
Page 171 of 384

169
c5_pl_chap07_securite-enfant_ed01-2015
Instalowanie fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą
pasa bezpieczeństwa
Miejsce(a)Waga dziecka i orientacyjny wiek
Poniżej 13 kg
(
gr
upy 0 (b) i 0+)
Do około 1
rokuOd 9
do 18 kg
(
gr
upa 1)
od 1
do około 3 latOd 15
do 25 kg
(
gr
upa 2)
od 3
do około 6 latOd 22
do 36 kg
(
gr
upa 3)
od 6
do około 10 lat
rz
ąd 1 Przedni fotel pasażera (c)
z regulacją wysokości (e) U (R)
U (R)U (R)U (R)
Przedni fotel pasażera (c) bez
regulacji wysokości (e) U
UUU
rz
ąd 2
ty
lne boczne (d) UUUU
ty
lne środkowe (d) (f ) UUUU
stosownie do przepisów europejskich w poniższej tabeli przedstawiono, w jakim stopniu poszczególne miejsca w samochodzie zostały przystosowane do
montażu fotelika dziecięcego mocowanego za pomocą pasa bezpieczeństwa i czy uzyskały one homologację jako "uniwersalne” (a) w zależności od wagi dziecka.
U: Miejsce przystosowane do montażu fotelika dziecięcego mocowanego za pomocą pasa bezpieczeństwa i homologowanego jako uniwersalny,
"tyłem do kierunku jazdy" i/lub "przodem do kierunku jazdy".
U (R):
t
a
k samo jak w przypadku U , z siedzeniem samochodu, które musi być ustawione w najwyższym położeniu i w pośrednim położeniu
wzdłużnym.
7
bezpieczeństwo dzieci
Page 172 of 384

170
c5_pl_chap07_securite-enfant_ed01-2015
(a) Fotelik dziecięcy uniwersalny: fotelik dla
dziecka, który można zainstalować we
wszystkich pojazdach przy użyciu pasa
bezpieczeństwa.
(b)
g
r
upa 0: od urodzenia do 10 kg. g
o
ndoli
i "łóżeczek auto" nie można instalować na
miejscu pasażera z przodu.
(c)
Z
apoznać się z przepisami obowiązującymi
w Państwa kraju przed umieszczeniem
fotelika dziecięcego na tym miejscu.
(d)
a
b
y zainstalować fotelik dziecięcy na
miejscu z tyłu, tyłem lub przodem do
kierunku jazdy, przesunąć przedni fotel do
przodu, a następnie wyprostować oparcie,
aby pozostawić wystarczającą ilość
miejsca na fotelik i nogi dziecka. Wyjąć i schować zagłówek przed
zamontowaniem fotelika dziecięcego
z oparciem na miejscu pasażera.
Zamontować ponownie zagłówek po
zdjęciu fotelika dziecięcego.
(e)
ki edy fotelik dziecięcy "tyłem do
kierunku jazdy" jest zainstalowany na
miejscu pasażera z przodu , poduszkę
powietrzną pasażera należy koniecznie
wyłączyć. Zaniechanie tego może
spowodować poważne obrażenia lub
śmierć dziecka w chwili w yzwolenia
poduszki powietrznej .
k
i
edy fotelik
dziecięcy "przodem do kierunku jazdy"
jest zainstalowany na miejscu pasażera
z przodu , poduszka powietrzna pasażera
powinna pozostać włączona.
(f )
n
i
gdy nie instalować fotelika dziecięcego
z podpórką na tylnym środkow ym
miejscu pasażera .
bezpieczeństwo dzieci
Page 173 of 384

171
c5_pl_chap07_securite-enfant_ed01-2015
Rady
Dzieci z przodu
Przepisy dotyczące przewożenia dzieci na
przednim fotelu pasażera różnią się
w poszczególnych krajach.
n
a
leży zapoznać się
z przepisami obowiązującymi w danym kraju.
należy wyłączyć czołową poduszkę powietrzną
pasażera w momencie instalacji fotelika
dziecięcego na przednim siedzeniu pasażera
w położeniu "tyłem do kierunku jazdy".
W przeciwnym razie dziecko narażone
będzie na poważne obrażenia ciała lub
śmierć w momencie rozwinięcia się poduszki
powietrznej.
Instalacja podstawki podwyższającej
część piersiowa pasa bezpieczeństwa
powinna spoczywać na ramionach dziecka,
nie dotykając szyi.
na
leży upewnić się, że część brzuszna
pasa bezpieczeństwa spoczywa na udach
dziecka.
cItroËn zaleca stosowanie podwyższeń
wraz z oparciem, wyposażonych w prowadnicę
pasa na poziomie ramion.
nieprawidłowa instalacja fotelika
dziecięcego w samochodzie nie gwarantuje
bezpieczeństwa dziecka w przypadku kolizji.
sprawdzić, czy pas bezpieczeństwa ani zaczep
pasa nie znajdują się pod fotelikiem, ponieważ
w takiej sytuacji nie byłby on stabilny.
należy zapiąć pasy bezpieczeństwa lub
pasy fotelika dziecięcego, ograniczając
maksymalnie luz względem ciała dziecka,
nawet w przypadku krótkich przejazdów.
ab
y zainstalować fotelik dziecięcy za
pomocą pasa bezpieczeństwa, należy
sprawdzić, czy opina on prawidłowo fotelik
dziecięcy oraz czy mocno przytrzymuje
fotelik na siedzeniu samochodu.
j
e
śli
fotel pasażera jest regulowany, w razie
konieczności przesunąć go do przodu.
na t
ylnych siedzeniach zawsze pozostawiać
dostateczną ilość miejsca między przednim
fotelem i:
-
f
otelikiem dziecięcym w położeniu
"tyłem do kierunku jazdy",
-
s
topami dziecka siedzącego w foteliku
w położeniu "przodem do kierunku
ja zdy ".
W tym celu przesunąć do przodu przedni
fotel i w razie potrzeby wyprostować oparcie.
ab
y prawidłowo zainstalować fotelik
dziecięcy "przodem do kierunku jazdy",
sprawdzić, czy oparcie fotelika znajduje się
możliwie najbliżej oparcia fotela, a nawet do
niego przylega, jeżeli to możliwe.
Zdjąć zagłówek przed zainstalowaniem
fotelika dziecięcego z oparciem na miejscu
pasażera.
up
ewnić się, że zagłówek jest dobrze
schowany lub przymocowany, aby
w sytuacji nagłego hamowania nie stwarzał
zagrożenia. Zamontować zagłówek zaraz po
zdemontowaniu fotelika. Ze względów bezpieczeństwa należy
pamiętać, aby nie zostawiać:
-
d
ziecka/dzieci bez opieki w samochodzie,
-
d
ziecka lub zwierzęcia w samochodzie
na słońcu, przy zamkniętych szybach,
-
k
luczy w zasięgu dzieci wewnątrz
samochodu.
ab
y uniknąć przypadkowego otwarcia
drzwi i tylnych szyb, należy włączyć funkcję
"
be
zpieczeństwo dzieci".
na
leży zwracać uwagę, by nie otwierać
tylnych szyb bardziej niż o 1/3.
ab
y chronić młodsze dzieci przed
promieniami słonecznymi, należy wyposażyć
szyby w żaluzje boczne.
7
bezpieczeństwo dzieci
Page 174 of 384
172
c5_pl_chap07_securite-enfant_ed01-2015
Mocowania "IsoF IX"
samochód posiada homologację według
najnowszych przepisów Is
oFI X.
bo
czne miejsca z tyłu wyposażone są w zaczepy
zgodne z przepisami mocowania I
s
o
F
IX.
Dotyczy to trzech zaczepów na każdym
bocznym miejscu z tyłu:
-
d
wóch dolnych zaczepów A,
umieszczonych pomiędzy oparciem
i siedziskiem fotela, oznaczonych
specjalnym znakiem,
-
g
órnego zaczepu B, zwanego TOP
TETHER , zamocowanego do tylnej
półki, umieszczonego pod osłoną za
zagłówkiem, służącego do mocowania
górnego paska.
j
e
go obecność jest oznakowana.Dotyczy to trzech zaczepów na każdym
bocznym miejscu z tyłu:
-
d
wóch dolnych zaczepów A,
umieszczonych pomiędzy oparciem
i siedziskiem fotela, oznaczonych
specjalnym znakiem,
-
g
órnego zaczepu C, zwanego TOP
TETHER , zamocowanego do dachu od
strony bagażnika, umieszczonego pod
osłoną, służącego do mocowania górnego
paska.
j
e
go obecność jest oznakowana.SedanTourer
bezpieczeństwo dzieci
Page 175 of 384

173
c5_pl_chap07_securite-enfant_ed01-2015
aby przymocować fotelik dziecięcy do zaczepu toP tEtH Er:
-
w
yjąć i schować zagłówek przed
zainstalowaniem fotelika dziecięcego na
tym miejscu (zamontować go ponownie po
usunięciu fotelika dziecięcego),
-
p
rzełożyć pasek fotelika dziecięcego
pomiędzy prętami zagłówka i go
wycentrować,
-
p
odnieść osłonę zaczepu to
P
t
EtH
E
r,
u
sytuowaną na tylnej półce (
se
dan) albo
w dachu kabiny (
to
urer),
-
p
rzymocować zaczep górnego paska do
pierścienia B lub C,
-
n
aprężyć górny pasek.
Zaczep
toP
tEtH
Er
umożliwia mocowanie
górnego paska fotelików dziecięcych, które
są wyposażone w taki pasek.
t
o r
ozwiązanie
ogranicza przechył fotelika dziecięcego do
przodu w przypadku zderzenia czołowego.ni eprawidłowa instalacja fotelika
dziecięcego w samochodzie nie
zapewnia bezpieczeństwa dziecka
w przypadku kolizji.
na
leży ściśle przestrzegać procedury
montażu opisanej w instrukcji
dostarczonej z fotelikiem dziecięcym.
sy
stem mocowania I
s
o
F
IX umożliwia pewny,
solidny i szybki montaż fotelika dziecięcego
w samochodzie.
Foteliki dziecięce ISOFIX wyposażone są
w dwa zamki, które po zamontowaniu
prowadnic (dostarczanych z fotelikiem) łatwo
się mocuje na dwóch zaczepach A .
ni
ektóre posiadają również górny pasek , który
przypina się do zaczepu B lub C.
ab
y poznać możliwości instalowania
fotelików dziecięcych I
s
o
F
IX w Państwa
samochodzie, należy zapoznać się z
tabelą podsumowującą.
7
bezpieczeństwo dzieci
Page 176 of 384

174
c5_pl_chap07_securite-enfant_ed01-2015
Foteliki dziecięce zalecane przez cItroËn a i dostosowane do
Państwa pojazdu
RÖMER BabySafe Plus ISOFIX (rozmiar E )
Grupa 0+: do 13 kg
jest montowany tyłem do kierunku jazdy za pomocą bazy Is oF IX, którą mocuje się do zaczepów A.baza posiada podpórkę z regulacją wysokości, która opiera się na podłodze pojazdu.te
n fotelik dziecięcy można także mocować za pomocą pasa bezpieczeństwa. W tym
przypadku wykorzystuje się tylko kadłub, mocując go do siedzenia pojazdu za pomocą trzypunktowego pasa bezpieczeństwa.
RÖMER Duo Plus ISOFIX (rozmiar B1 )
Grupa 1: od 9
do 18 kg
Instaluje się przodem do kierunku jazdy.
Wyposażony w górny pas przypinany do górnego mocowania B lub C , zwanego
to
P
t
EtH
E
r.tr
zy pochylenia kadłuba: pozycja siedząca, półleżąca i leżąca.
te
n fotelik dziecięcy może być również instalowany na siedzeniach niewyposażonych
w mocowania I
s
o
F
IX. W takim przypadku obowiązkowe jest zapięcie pasa bezpieczeństwa o trzech punktach mocowania.
Podczas instalacji fotelika dziecięcego należy przestrzegać wskazówek dotyczących montażu zawar tych w instrukcji producenta fotelika.
bezpieczeństwo dzieci