Page 401 of 446

Áudio e Telemática
12
Mensagens do sistema
Significados / Ações
correspondentes
Reset all settings and recorded
data to factory defaults.
After reset, restart the system.
[Start] reset of all data? Reinicializar com todos os
parâmetros e dados gravados de
fábrica por defeito.
Após a reinicialização, reiniciar o
sistema.
[Iniciar] reinicialização de todos os
dados?
Reset information stored in the
main microcomputer. (FM/AM
preset information, etc.).
After reset, restart the system.
[Start] deletion of information
stored in the main microcomputer? Reinicializar as informações
gravadas no computador principal.
(sintonização FM/AM, etc.).
Após a reinicialização, reiniciar o
sistema.
[Iniciar] eliminação das
informações gravadas no
computador principal?
Reset information stored in the
display microcomputer. (Colour
contrast values, etc.).
After reset, restart the
system.[Start] deletion of
information stored in the display
microcomputer? Reinicializar todas as informações
gravadas no computador de
visualização (valores de contraste
de cor, etc.).
Após a reinicialização, reiniciar o
sistema.
[Iniciar] eliminação das
informações gravadas no
computador principal?
Mensagens do sistema
Significados / Ações
correspondentes
Writing the log file. A escrever o ficheiro de registo.
The log file was exported. Ficheiro de registo exportado.
Insufficient space resulted in an
error writing the log file. Espaço insuficiente, erro de
escrita do ficheiro de registo.
Failed to write the log file. Falhou a escrita do ficheiro de
registo.
Failed to read scenario file. Falhou a leitura do ficheiro de
cenário.
Incorrect scenario data, therefore
this cannot be carried out. Dados de cenário incorretos, não
sendo possível realizar a operação.
Clear EEPROM information within
the CAN Module. Apagar as informações EEPROM
no módulo CAN.
Clearing... A apagar...
Cleared. Apagado.
Do you want to cancel lock mode? Pretende anular o modo de
bloqueio?
Page 402 of 446

.
Áudio e Telemática
13
Mensagens do sistema
Significados / Ações
correspondentes
The BALANCE/FADER setting
value has been reset. O valor de configuração
BALANCE / FADER foi
reinicializado.
The Equalizer setting values have
been reset. Os valores de configuração do
equalizador foram repostos em
zero.
The Sound Setting has been reset. A configuração do som foi
reinicializada.
Restarting. Rearranque.
Cannot be operated during driving. Não é possível funcionar durante a
condução.
The monitor panel is hot.
Display has been halted to protect
the LCD panel.
Please wait for its temperature to
drop. O painel do monitor está quente.
Visualização interrompida para
proteger o ecrã LCD.
Espere que a temperatura baixe.
Connected Hands Free. Ligado na função "mãos-livres".
Update failed. Restarting. A atualização falhou.
Rearranque.
Mensagens do sistema
Significados / Ações
correspondentes
HFM Reflash in Progress.
Please don't remove Power or
USB Device. Reflash HFM em curso.
Não retirar o dispositivo USB ou a
alimentação.
Incorrect security code.
Please check the security code. Código de segurança incorreto.
Verificar o código de segurança.
HFM rebooting... Rearranque de HFM em curso...
Updated successfully. Atualização efetuada com êxito.
Reflash Failed.
Please check to make sure the
USB device contains the software
update and is connected then
cycle power.
If you continue to see this
message please replace the
Hands Free Module. Falhou o reflash.
Verificar se o dispositivo USB
contém o software atualizado
e está ligado, depois desligar e
voltar a ligar a alimentação.
Se esta mensagem continuar a
aparecer, substituir o módulo de
mãos-livres.
Microphone currently in use,
therefore a voice control
microphone level check cannot be
carried out. O microfone está a ser utilizado,
não é possível a verificação
do nível de microfone para o
comando de voz.
Telephone is currently in use,
therefore this cannot be changed. O microfone está a ser utilizado,
pelo que a alteração não é
possível.
Page 403 of 446

Áudio e Telemática
14
Mensagens do sistema
Significados / Ações
correspondentes
Update completed.
Restarting. Atualização concluída.
Rearranque.
Confirming the media Confirmação do suporte.
The played track has changed,
therefore display of the chapter list
has been halted. A faixa reproduzida mudou, sendo
interrompida a visualização da
lista de capítulos.
The played track has changed,
therefore the screen has been
switched to the playback screen. A faixa reproduzida mudou, por
isso o ecrã passou para o ecrã de
leitura.
Passcode has been set. Foi definido o código de acesso.
Speak after the beep. Fale após o sinal sonoro.
Speaking voice is too loud.
Please speak more quietly. A voz está muito alta.
Fale mais tranquilamente.
Speaking voice is too quiet.
Please speak more loudly. A voz está muito baixa.
Fale mais alto.
There is loud background noise.
Please try again in a quieter
environment. Há um ruído de fundo intenso.
Tente novamente num ambiente
mais calmo.
Mensagens do sistema
Significados / Ações
correspondentes
Speaking began too soon.
Please wait a moment after the
beep.
O diálogo começou demasiado cedo.
Aguarde um momento após o sinal
sonoro.
Cannot be confirmed.
Please speak again. Não pode ser confirmado.
Fale novamente.
Press the [MENU] key to complete
the touch switch check. Prima a tecla [MENU] para
concluir o controlo tátil.
Press the [MENU] key to complete
flicker adjustment. Prima a tecla [MENU] para
concluir a configuração de
cintilação.
Reset completed. Reinicialização concluída.
Check surroundings for safety. Verifique o ambiente quanto à
segurança.
Confirming connection with
external device.
Please wait. Confirmação da ligação com um
dispositivo externo.
Aguarde.
Passkey is fixed. Foi estabelecida a palavra-passe.
The channel number is wrong. O número de canal está errado.
Page 404 of 446
.
Áudio e Telemática
15
Mensagens do sistema
Significados / Ações
correspondentes
Initialize all sound control? Inicialização de todo o controlo
sonoro?
Clearing failed. Falha ao apagar.
Updating the system
microcomputer.
Please wait without turning the
key OFF. Atualização do microcomputador
do sisterma.
Aguarde sem rodar a chave para
OFF.
Updating the media
microcomputer.
Please wait without turning the
key OFF. Atualização do microcomputador
dos suportes.
Aguarde sem rodar a chave para
OFF.
Updating CAN Module.
Please wait without turning the
key OFF. Atualização do módulo CAN.
Aguarde sem rodar a chave para
OFF.
Speaker Abnormality Anomalia do altifalante.
Premium Amp Abnormality Anomalia do amplificador.
Page 405 of 446
Page 406 of 446

1
17
Controlo de marcha
Avisador
Acendimento
Causa
Acções / Obser vações
Regulador de
velocidade
Fixo. Acende quando o regulador de
velocidade é activado. Premir o botão "ON/OFF" para activar/desactivar o
regulador de velocidade.
Controlo
dinâmico de
estabilidade e
antipatinagem
das rodas
(ASC/TCL)
intermitente. Funcionamento dos sistemas
ASC/TCL. Os sistemas optimizam a motricidade e permitem
melhorar a estabilidade direccional do veículo.
Adapte a sua condução e modere a sua velocidade.
fixo. Anomalia dos sistemas ASC/ TCL. Solicite a verificação pela rede CITROËN ou por uma
oficina qualificada.
Função
Stop &
Start
(Auto Stop
& Go)
fixo. À paragem do veículo (sinal vermelho,
paragem, engarrafamentos, ...), a
função Stop & Start (AS&G) coloca o
motor em modo STOP. A partir do momento em que pretender colocar o
veículo em movimento, o avisador apaga-se e o
arranque do motor é efectuado automaticamente em
modo START.
intermitente durante
alguns segundos e,
em seguida, apaga-
se. O modo STOP encontra-se
momentaneamente indisponível. Veja a função Stop & Start (AS&G) para os casos
específicos do modo STOP e do modo START.
Pré-aquecimento
do motor Diesel
fixo. O motor está frio e:
- o contactor está na posição ON
(Contacto), ou
- o botão de arranque START/
STOP
foi accionado (Contacto). Com o arranque de chave, aguarde a extinção do
avisador antes de efectuar o arranque.
Com o sistema Acesso e arranque mãos livres, o
motor só arranca após a extinção do avisador.
A duração de visualização é determinada pelas
condições climáticas (até cerca de trinta segundos em
condições climáticas extremas).
Se o motor não arrancar, ligue o contacto e espere
novamente que a luz avisadora se apague, depois
ligue o motor.
Page 407 of 446

18
Controlo de marcha
Luzes avisadoras de neutralização
O acendimento de um dos seguintes avisadores confirma a paragem voluntária do sistema correspondente.
Este pode ser acompanhado por um sinal sonoro e uma mensagem no visor.
Avisador
Acendimento
Causa
Acções / Obser vações
ASC/TCL
Fixo. O botão de neutralização do
ASC/ TCL, situado na par te inferior do
painel de bordo (lado do condutor),
encontra-se activado.
O ASC/ TCL encontra-se desactivado.
ASC: controlo dinâmico de
estabilidade.
TCL: antipatinagem das rodas. Prima este botão para activar o ASC/ TCL.
O sistema ASC/ TCL é activado automaticamente no
arranque do veículo.
Função
Stop &
Start
(Auto Stop
& Go)
Fixo. A tecla de neutralzação da função
Stop & Start (AS&G), situada na
parte inferior do painel de bordo (lado
do condutor), encontra-se activada.
A função Stop & Start (AS&G) é
desactivada. Prima novamente na tecla para activar a função Stop
& Start (AS&G).
Intermitente. Avaria do sistema Stop & Start. Mande verificar pela rede CITROËN ou por uma
oficina qualificada.
Page 408 of 446

111
4
Condução
Função Stop & Start (Auto Stop & Go)
Funcionamento
Passagem do motor para o modo
STOP
O avisador "AS &G"
acende-se no
quadro de bordo ou no mostrador
do quadro de bordo e o motor é
colocado em vigilância passados
alguns segundos:
- com uma caixa de velocidades manual
,
com o veículo parado e o pé fora no pedal
do travão, quando passar a alavanca de
velocidades para ponto morto e soltar o
pedal da embraiagem.
Nunca efectue uma reposição do nível
do depósito de combustível quando o
motor se encontrar em modo STOP;
desligue imperativamente a ignição com
a chave ou com o botão START/STOP.
Quando o motor pára automaticamente,
algumas funcionalidades do veículo,
como por exemplo, a travagem, a
direcção assistida, etc., são alteradas.
Esteja vigilante!
Casos particulares: modo STOP
indisponível
O modo STOP não é activado quando:
- o cinto de segurança do condutor está
removido,
- a porta do condutor está aberta,
- o capot do motor está aberto,
- não decorreram pelo menos 30 segundos
após o arranque do motor,
- a velocidade do veículo não tenha
ultrapassado os 5 km/h desde o último
arranque,
- o arranque do veículo tenha sido efectuado
novamente após menos de dez segundos,
- a manutenção do conforto térmico no
habitáculo o exigir,
- o desembaciamento se encontrar activo,
- determinadas condições pontuais
(carga da bateria, temperatura do motor,
assistência à travagem, temperatura
exterior...) o exigirem para assegurar o
controlo do sistema,
- o avisador "AS &G"
acende-se de forma
intermitente no visor do quadro de bordo.
Este funcionamento é per feitamente
normal.
A função Stop & Start (Auto Stop & Go) coloca o motor momentaneamente em vigilância aquando das fases de paragem da deslocação do veículo
(sinais vermelhos, engarrafamentos, outros...). É efectuado o arranque do motor automaticamente assim que pretender colocar novamente o veículo
em movimento. O arranque é efectuado de uma forma instantânea, rápida e silenciosa.
Per feitamente adaptada a uma utilização urbana, a função Stop & Start (Auto Stop & Go) permite reduzir o consumo de combustível, as emissões de
gases poluentes e o nível sonoro com o veículo parado.
Se deslocar a alavanca de velocidades,
a luz avisadora "AS &G"
acende-se de
forma intermitente, acompanhada por
um sinal sonoro.
O alerta é interrompido assim que a
alavanca de velocidades for novamente
colocada na posição de ponto morto.