Page 89 of 330

GenereltEfter hver start af vitaliseringsprogrammet ud‐
føres en kalibrering. Derved indstilles intensite‐
ten af øvelserne individuelt.
Animationerne på billedskærmene ved bagsæ‐
derne viser, hvilke bevægelser der skal udfø‐
res. En visning informerer om den resterende
varighed af hver enkelt øvelse. Der følger en di‐
rekte tilbagemelding om den udførte øvelse
vha. en visning af stjerner og gennem en farvet
bjælkevisning:▷Grøn: Øvelsen udføres korrekt.▷Grå: Det udøvede tryk er for svagt.▷Grå: Det udøvede tryk er for stærkt.
Målet med øvelserne er så længe som muligt
at holde bjælkevisningen i det grønne område.
Efter hver øvelse vises en samlet vurdering i
form af stjerner.
Start
På billedskærmen på bagsædet:
1."Min bil"2."Sædekomfort"3."BMW velværeprogram"
Stop
På billedskærmen på bagsædet:
1.Tryk på piletasten til venstre på fjernbetj‐
eningen bagi.2."Stop"
BMW Touch Command
Betjening af vitaliseringsprogrammet er også
mulig via BMW Touch Command.
Sæde- og armlænsvarme
Generelt Systemet opvarmer ved behov sædet og arm‐
lænene. Sædevarme kan også bruges uden
armlænsvarme.
Oversigt
Foran
Sæde- og armlænsvarme
Bag
Sæde- og armlænsvarme
Start Tryk én gang på knappen for hvert
temperaturtrin.
Ved højeste trin lyser tre bjælker på klimadi‐
splayet.
Fortsættes kørslen inden for ca. 15 minutter,
aktiveres sæde- og armlænsvarmen automa‐
tisk med den sidst indstillede temperatur.
Hvis ECO PRO, se side 248, er aktiveret, re‐
duceres varmeeffekten.
Stop Tryk på tasten, indtil bjælkevisningen
på klimadisplayet slukkes.
Seite 89IndstillingBetjening89
Online Edition for Part no. 0140 2 966 465 - X/15
Page 90 of 330

TemperaturfordelingVarmeeffekten på siddeflade og ryglæn kan
fordeles på forskellige måder.
Med iDrive:1."Min bil"2."Bilindstillinger"3."Klimakomfort"4."Sæde- og armlænvarmer"5.Vælg det ønskede sæde.6.Tryk på og drej controlleren for at indstille
temperaturfordelingen.
Tænding/slukning af armlænsvarme
Med iDrive:
1."Min bil"2."Bilindstillinger"3."Klimakomfort"4."Sæde- og armlænvarmer"5.Vælg det ønskede sæde.6."Opvarm armlæn med sæde"
Aktiv sædeventilation
Princip Ved hjælp af integrerede blæsere afkøles
sæde- og ryglænsfladen.
Ventilationen anvendes til afkøling, f.eks. hvis
bilen er meget varm, eller til konstant køling
ved høje temperaturer.
Oversigt
Foran
Aktiv sædeventilation
Bag
Aktiv sædeventilation
Start Tryk én gang på knappen for hvert
ventilationstrin.
Ved højeste trin lyser tre bjælker på klimadi‐
splayet.
Efter kort tid skiftes der automatisk til et lavere
trin for at undgå for kraftig køling.
Stop Tryk på tasten, indtil bjælkevisningen
på klimadisplayet slukkes.
Seite 90BetjeningIndstilling90
Online Edition for Part no. 0140 2 966 465 - X/15
Page 91 of 330

Sikker befordring af børnBilernes udstyr
I dette kapitel beskrives alt standard- og eks‐
traudstyr samt landespecifikt udstyr, der tilby‐
des i modelserien. Derfor beskrives der også
udstyr, der ikke er til rådighed i en bil f.eks. pågrund af det valgte ekstraudstyr eller den lan‐
despecifikke variant. Dette gælder også for
sikkerhedsrelevante funktioner og systemer.
Ved anvendelse af de tilsvarende funktioner og
systemer skal de aktuelt gældende landebe‐
stemmelser overholdes.
Den rigtige plads til børn
Bemærk
ADVARSEL
Ikke sikrede børn eller dyr i bilen kan
sætte bilen i bevægelse og udgøre en fare for
sig selv eller trafikken, f.eks. gennem følgende
handlinger:▷Tryk på start-/stop-knappen.▷Løsning af parkeringsbremsen.▷Åbning og lukning af døre eller ruder.▷Sæt gearvælgeren i position N.▷Betjening af bilens udstyring.
Der er risiko for ulykker eller kvæstelse. Lad
ikke børn eller dyr være i bilen uden opsyn.
Tag fjernbetjeningen med, og lås bilen, når bi‐
len forlades.◀
Egnede siddepladser
Oplysninger om børnesæders egnethed på de
enkelte sædepladser, når børnesæderne fast‐gøres ved hjælp af en sikkerhedssele— ifølge
standarden ECE-R 16: Uden komfortbagsædeGruppeBarnets vægtOmtrentlig al‐
derPassagerfor‐
sædeBagsæder,
yderstBagsæde,
midten0Op til 10 kgOp til 9 måne‐
derUUX0+Op til 13 kgOp til 18 må‐
nederUUXI9 - 18 kgOp til 4 årUUXII15 - 25 kgOp til 7 årUUXIII22 - 36 kgFra 7 årUUXU: Egnet til børnesædesystemer i universalkategorien, som er godkendt til anvendelse i denne
vægtgruppe.
X: Ikke egnet til børnesædesystemer i universalkategorien, som er godkendt til anvendelse i
denne vægtgruppe.Seite 91Sikker befordring af børnBetjening91
Online Edition for Part no. 0140 2 966 465 - X/15
Page 92 of 330

Altid børn på bagsædetADVARSEL
Børn under 150 cm kan ikke bruge sik‐
kerhedsselerne korrekt uden egnede ekstra
børnesæder. Sikkerhedsselens beskyttelses‐
virkning kan være indskrænket eller ikke eksi‐
sterende, hvis de ikke sidder korrekt. En forkert
siddende sikkerhedssele kan forårsage yderli‐
gere kvæstelser, f.eks. ved en ulykke eller ved
bremse- og undvigemanøvrer. Der er risiko for
kvæstelse eller livsfare. Personer under
150 cm skal sikres i passende børnesæder.◀
Ulykkesforskningen har vist, at den sikreste
plads for børn er på bagsædet.
Børn under 12 år eller mindre end 150 cm, må
kun transporteres på bagsædet i egnede bør‐
nesædesystemer, der svarer til deres alder,
vægt og højde.
Børn på passagerforsæde
Vær opmærksom på, at front- og sideairbag‐
gen i passagersiden skal deaktiveres inden
montering af et børnesædesystem på passa‐
gerforsædet. Deaktivering af airbags til passa‐
gerforsædet er kun mulig med nøglekontakten
til airbags til passagerforsædet, se side 138.
Bemærk ADVARSEL
Aktive airbagge til passagerforsædet kan
ved udløsning kvæste et barn i et børnesæde.
Der er risiko for personskade. Sørg for, at air‐
baggene til passagerforsædet er deaktiverede,
og at kontrollampen PASSENGER AIRBAG
OFF lyser.◀
Montering af
børnesædesystemer
Børnesædesystemer
Der fås egnede børnesædesystemer til alle al‐
ders- og vægtklasser hos et af producentensserviceværksteder, et andet kvalificeret ser‐
viceværksted eller et fagværksted.
Bemærkninger
Overhold angivelserne fra systemets produ‐
cent ved udvælgelse, montering og anven‐
delse af børnesædesystemer.
ADVARSEL
Ved fastgørelsessystemer, der er beska‐
digede, eller som er blevet påvirket ved en
ulykke, kan beskyttelsesvirkningen være be‐
grænset eller ikke eksisterende. Et barn kan
f.eks. ikke holdes tilstrækkeligt tilbage, f.eks.
ved en ulykke eller ved bremse- og undvige‐
manøvrer. Der er risiko for kvæstelse eller livs‐
fare. Få børnesæder og deres fastgørelsessy‐
stemer, som er beskadigede, eller som er
blevet påvirket ved en ulykke, efterset og evt.
udskiftet på et af producentens serviceværks‐
teder, et andet kvalificeret serviceværksted el‐
ler et fagværksted.◀
ADVARSEL
Ved forkert siddestilling eller forkert
montage af børnesædet, er børnesædesyste‐
mets stabilitet begrænset eller ikke eksister‐
ende. Der er risiko for kvæstelse eller livsfare.
Sørg for, at børnesædesystemet ligger tæt an
mod ryglænet. Tilpas hældningen på alle be‐
rørte ryglæn, og indstil sæderne korrekt. Sørg
for, at sæderne og deres ryglæn går rigtigt i
hak. Tilpas om muligt nakkestøtterne i højde,
eller aftag dem.◀
På passagerforsædet
Deaktivering af airbags ADVARSEL
Aktive airbagge til passagerforsædet kan
ved udløsning kvæste et barn i et børnesæde.
Der er risiko for personskade. Sørg for, at air‐
baggene til passagerforsædet er deaktiverede,
og at kontrollampen PASSENGER AIRBAG
OFF lyser.◀Seite 92BetjeningSikker befordring af børn92
Online Edition for Part no. 0140 2 966 465 - X/15
Page 93 of 330

Vær opmærksom på, at front- og sideairbag‐
gen i passagersiden skal deaktiveres inden
montering af et børnesædesystem på passa‐
gerforsædet.
Deaktivering af airbags til passagerforsæde
med nøglekontakt, se side 138.
Bagudvendte børnesædesystemer FARE
Aktive airbagge til passagerforsædet kan
ved udløsning kvæste et barn i et bagudvendt
børnesædesystem dødeligt. Der er risiko for
kvæstelse eller livsfare. Sørg for, at airbaggene
til passagerforsædet er deaktiverede, og at
kontrollampen PASSENGER AIRBAG OFF ly‐
ser.◀
Følg henvisningen på solskærmen i passager‐
siden.
Sædeposition og -højde
Inden montering af et børnesædesystem skal
passagerforsædet skubbes helt tilbage og høj‐
den indstilles til mellemste position for, at sik‐
kerhedsselen kan spændes optimalt og yde
optimal beskyttelse ved uheld.
Hvis sikkerhedsselens øverste forankrings‐
punkt findes foran seleføringen på børnesæ‐
det, skal passagersædet forsigtigt skubbes
fremad, indtil det bedst mulige seleforløb op‐
nås.
Ryglænsbredde Ved indstillelig ryglænsbredde: Åbn ryglæns‐
bredden helt før montering af et børnesædesy‐
stem på passagerforsædet. Ryglænsbredden
må ikke længere ændres og der må ikke hen‐
tes nogen memory-position.
Børnesædefastgørelse ISOFIX
Bemærk
Ved anbringelse og anvendelse af ISOFIX-bør‐
nesædesystemer skal betjenings- og sikker‐hedsanvisningerne fra systemets producent
følges.Seite 93Sikker befordring af børnBetjening93
Online Edition for Part no. 0140 2 966 465 - X/15
Page 94 of 330

Egnede ISOFIX-børnesædesystemer GruppeBarnets vægtOmtrentlig alderKlasse/kategori – a)Passa‐
gerfor‐
sædeBagsæder,
yderstBabyliftF - ISO/L1
G - ISO/L2X
XX
X0Op til 10 kgCa. 9 månederE - ISO/R1XIL0+Op til 13 kgCa. 18 månederE - ISO/R1
D - ISO/R2
C - ISO/R3X
X
XIL
IL
ILI9 - 18 kgOp til ca. 4 årD - ISO/R2
C - ISO/R3
B - ISO/F2
B1 - ISO/F2X
A - ISO/F3X
X
X
X
XIL
IL
IL, IUF
IL, IUF
IL, IUFIL: Sædet er egnet til montering af et ISOFIX-børnesædesystem i kategorien halvuniversel un‐
der iagttagelse af den til børnesæder medfølgende køretøjsliste.IUF: Sædet er egnet til montering af et ISOFIX-børnesædesystem med godkendelsen universel
og fastgøring med fastgøringsstroppen TOP TETHER.X: Sædet er ikke udstyret med fastgøringspunkter til ISOFIX-systemet eller tilladt.a) Ved anvendelse af børnesæder på bagsæderne skal forsædets indstilling i længderetningen
evt. tilpasses, og bagsædenakkestøtten tilpasses eller fjernes.Beslag til de nederste ISOFIX-holdere
Bemærk ADVARSEL
Hvis ISOFIX-børnesædesystemet ikke er
gået rigtigt i hak, kan beskyttelsesvirkningen af
ISOFIX-børnesædesystemet være begrænset.
Der er risiko for kvæstelse eller livsfare. Sørg
for, at den nederste forankring er gået korrekt i
indgreb, og at ISOFIX-børnesædesystemet lig‐
ger tæt an mod ryglænet.◀Position
Det tilsvarende symbol viser holderne
til de nederste ISOFIX forankringer.Seite 94BetjeningSikker befordring af børn94
Online Edition for Part no. 0140 2 966 465 - X/15
Page 95 of 330

Holdere til ISOFIX-fastgørelser findes bag sæ‐
debetrækket mellem ryglæn og siddeflade.
Åbn lynlåsen for at komme ind til forankrin‐
gerne.
Før montering af ISOFIX-
børnesædesystemer
Træk sikkerhedsselen væk fra området til fast‐
gørelse af børnesædet.
Uden komfortbagsæde: Montering af
ISOFIX børnesædesystemer
1.Montering af børnesædesystem, se Produ‐
centens anvisninger.2.Se efter, at begge ISOFIX-fastgørelser er
rigtigt i indgreb.
Med komfortbagsæder: Montering af ISOFIX-børnesædesystemer
1.Stil sæderne i grundposition, se side 78,
inden montering.2.For bedre at kunne komme til, skal De
læne ryglænet en smule bagud.3.Montering af børnesædesystem, se Produ‐
centens anvisninger.4.Se efter, at begge ISOFIX-fastgørelser er
rigtigt i indgreb.5.Efter montering skal sæderne skubbes lidt
fremad igen, så børnesædesystemet
flugter let med ryglænet.Øverste ISOFIX holdestrop
Fastgøringspunkter Symbolet viser fastgørelsespunktet til
den øverste sele.
Alt efter udstyring findes der til den øverste
sele i ISOFIX-børnesædesystemerne to eller
tre forankringspunkter.
Bemærk OBS!
Fastgøringspunkterne til den øverste
sele på børnesædesystemer er udelukkende
beregnet til disse seler. Ved fastgørelse af an‐
dre genstande kan fastgøringspunkterne blive
beskadiget. Der er risiko for materiel skade.
Fastgør udelukkende børnesædesystemer i
den øverste sele.◀
Føring af sele ADVARSEL
Ved forkert brug af den øverste sele på
børnesædesystemer kan beskyttelsesvirknin‐
gen være reduceret. Der er risiko for person‐
skade. Sørg for, at remmen foroven ikke føres
over skarpe kanter, og ikke bliver snoet på vej
til fastgørelsespunktet foroven.◀
Seite 95Sikker befordring af børnBetjening95
Online Edition for Part no. 0140 2 966 465 - X/15
Page 96 of 330
1Kørselsretning2Nakkestøtte3Krog til den øverste sele4Fastgøringspunkt5Hattehylde6Ryglæn7Topstrop
Anbring den øverste sele i
fastgøringspunktet
1.Fjern afdækningen fra fastgøringspunktet.2.Skub nakkestøtten opad.3.Før den øverste sele igennem nakkestøt‐
tens holdere.4.Indsæt krogen til selen i fastgøringspunk‐
tet.5.Træk selen stramt nedad.6.Skub i givet fald nakkestøtten nedad, og
sæt den i indgreb.Sikring af døre og ruder ved
bagsædet
Døre
Tryk låseanordningen på bagdørene opad.
De pågældende døre kan nu kun åbnes udefra.
Sikkerhedskontakt til bagsæde Tryk på knappen på førerdøren, når
der under kørsel sidder børn på bag‐
sædet.
Forskellige funktioner spærres, og de kan ikke
betjenes fra bagsædet, sikkerhedskontakt, se
side 69.
Seite 96BetjeningSikker befordring af børn96
Online Edition for Part no. 0140 2 966 465 - X/15