Page 57 of 438

Dispositivo de inflado del airbag
suplementario de rodilla del lado del
conductor
El airbag suplementario de rodilla del lado del
conductor está situado en el tapizado del ta-
blero de instrumentos, bajo la columna de
dirección. Cuando el ORC detecta una colisión
que requiere el airbag, envía una señal a los
dispositivos de inflado. Se genera una gran
cantidad de gas no tóxico que infla el airbag
suplementario de rodilla del lado del conduc-
tor. La cubierta tapizada se separa y se abre
para permitir que se infle por completo el
airbag. El airbag se infla completamente en
unos 15 a 20 milisegundos.
Dispositivos de inflado del airbag lateral
montado en el asiento suplementario
(SAB)
Los airbag laterales montados en los asientos
suplementarios están diseñados para acti-
varse sólo en determinadas colisiones latera-
les.
El ORC determina si una colisión lateral re-
quiere que los airbag laterales se inflen en
función de la fuerza y el tipo de la colisión.Basándose en la fuerza y el tipo de la colisión,
el inflador del airbag lateral del lado del
vehículo en el que se produce el golpe se
dispara descargando una cantidad de gas no
tóxico. Cuando el SAB se infla, sale a través de
la costura del asiento desplegándose en el
espacio que existe entre el ocupante y la
puerta. Los SAB se inflan por completo en unas
10 milésimas de segundo. El airbag lateral se
infla a gran velocidad, con tanta fuerza que
podría lesionarlo si no está sentado adecuada-
mente o si hay algún objeto situado en la zona
donde se infla el airbag lateral. Esta adverten-
cia va dirigida, de modo particular, a los niños.
Dispositivos de inflado del airbag de
cortina lateral inflable suplementario
(SABIC)
En colisiones donde el impacto se limita a un
área concreta del lado del vehículo, el ORC
puede desplegar los airbag SABIC, según la
fuerza y el tipo de la colisión. En estos casos, el
ORC sólo desplegará el SABIC del lado del
vehículo donde se produce el impacto.
Se genera entonces una gran cantidad de gas
no tóxico que infla el airbag de cortina lateral.
Al inflarse, el airbag de cortina lateral empuja elborde externo del forro del techo apartándolo,
y cubre la ventanilla. El airbag se infla en unos
30 milisegundos (aproximadamente una cuarta
parte del tiempo que se tarda en pestañear),
con fuerza suficiente para lesionarle si no está
sentado y con el cinturón correctamente
abrochado, o si hay algún elemento empla-
zado en la zona donde se infla el airbag de
cortina lateral. Esta advertencia va dirigida, de
modo particular, a los niños. Cuando está in-
flado, el airbag de cortina lateral tiene un
espesor de solamente unos 9 cm (3,5 pulg.).
Dado que los sensores de airbag estiman la
desaceleración del vehículo con el tiempo, la
velocidad del vehículo y los daños por sí solos,
no son buenos indicadores de si un airbag
debe haberse o no desplegado.
NOTA:
Si el vehículo vuelca, los pretensores y/o
airbag SAB y SABIC se pueden desplegar en
ambos lados del vehículo.
Sensores de impactos frontales y laterales
En impactos frontales y laterales, los sensores
de impactos pueden ayudar al ORC a determi-
nar la respuesta apropiada ante los impactos.
53
Page 58 of 438

Sistema de repuesta ante accidentes
perfeccionada
En caso de un impacto que causa el desplie-
gue de un airbag, si la red de comunicación y
la alimentación permanecen intactas, en fun-
ción de la naturaleza del caso, el ORC deter-
minará si el sistema de repuesta ante acciden-
tes perfeccionada realizará las siguientes
funciones:
•Cortar el suministro de combustible al motor.
• Hacer destellar las luces de emergencia
mientras la batería conserve alimentación
eléctrica o hasta que se apague la llave de
encendido.
• Encender las luces interiores, que se man-
tienen encendidas mientras la batería con-
serve alimentación eléctrica o hasta que se
retire la llave de encendido.
• Desbloquear las puertas automáticamente.
En caso de producirse un despliegue
Los airbag delanteros avanzados están dise-
ñados para desinflarse inmediatamente des-
pués del despliegue. NOTA:
Los airbag delanteros y/o laterales no se
desplegarán en todas las colisiones. Esto
no significa que el sistema de airbag tenga
algún problema.
En caso de sufrir una colisión que provoque el
despliegue de los airbag, pueden producirse
todas o alguna de las circunstancias si-
guientes:
•
El material de nailon del airbag, cuando éste
se despliega y abre, puede a veces producir
abrasiones y/o enrojecimiento de la piel del
conductor y del acompañante del asiento
delantero. Las abrasiones son similares a las
que se producen por fricción con una
cuerda o a las que se provocan al deslizarse
por una alfombra o por el suelo de un
gimnasio. No son provocadas por contacto
con productos químicos. No son permanen-
tes y normalmente se curan rápidamente.
Sin embargo, en caso de producirse ampo-
llas o una mala cicatrización después de
algunos días, acuda de inmediato a su mé-
dico. •
Cuando los airbag se desinflan pueden
verse algunas partículas similares a las del
humo. Estas son un derivado normal del
proceso que genera el gas no tóxico utili-
zado para inflar los airbag. Estas partículas
en suspensión pueden provocar irritación de
la piel, ojos, nariz o garganta. Si sufre irrita-
ción de piel o de ojos, enjuáguese la zona
afectada con agua fría. En caso de irritación
de la nariz o de la garganta, respire aire
puro. Si la irritación continúa, acuda a su
médico. Si estas partículas se adhieren a su
ropa, siga las instrucciones del fabricante
de la prenda para proceder a su limpieza.
No conduzca su vehículo después del desplie-
gue de los airbag. Si se ve envuelto en otra
colisión, los airbag no estarán en su sitio para
protegerle.
54
Page 59 of 438

¡ADVERTENCIA!
Los airbag y pretensores de cinturones de
seguridad desplegados no pueden brindarle
protección en caso de otra colisión. Haga
reemplazar los airbag, los pretensores de
cinturón de seguridad y los conjuntos de
retractor de cinturón de seguridad delantero
cuanto antes por un concesionario autori-
zado. Asimismo, realice también el servicio
del sistema del Controlador de sujeción de
ocupantes (ORC).Mantenimiento del sistema de airbag
¡ADVERTENCIA!
•
Las modificaciones efectuadas en cual-
quiera de las piezas del sistema de airbag
pueden provocar un fallo del sistema
cuando lo necesite. Podría llegar a lesio-
narse debido a que el airbag no esté a
punto para protegerle. No modifique los
componentes ni el cableado, ni tampoco
coloque ningún tipo de distintivo o adhe-
sivo en la cubierta tapizada del cubo del
volante de dirección o en la parte superior
derecha del tablero de instrumentos. No
modifique el parachoques delantero, la es-
tructura de la carrocería del vehículo ni
añada equipamiento post-venta como pel-
daños laterales o estribos.
• Es peligroso tratar de reparar por su cuenta
cualquier pieza del sistema de airbag. Ase-
gúrese de informar a todas las personas
que vayan a trabajar en su vehículo de que
éste dispone de sistema de airbag.
(Continuacio´n)
¡ADVERTENCIA! (Continuacio´n)
• No intente modificar ninguna parte del sis-
tema de airbag. Si se efectúan modificacio-
nes, el airbag puede inflarse accidental-
mente o no funcionar correctamente. Lleve
su vehículo a un concesionario autorizado
para que realicen el servicio del sistema de
airbag. Si su asiento, incluyendo la cubierta
tapizada y el cojín, requiere algún tipo de
servicio (incluyendo retirar o aflojar/apretar
los pernos de fijación del asiento), lleve el
vehículo a su concesionario autorizado.
Sólo pueden utilizarse accesorios de
asiento aprobados por el fabricante. Si es
necesario modificar el sistema de airbag
para adaptarlo a personas con discapaci-
dades, póngase en contacto con su conce-
sionario autorizado.
55
Page 60 of 438

Luz de advertencia de airbagUsted deseará tener los airbag en
disposición de inflarse para que le
ofrezcan protección en caso de
colisión. La luz de advertencia del
airbag controla los circuitos inter-
nos y el cableado de interconexión
asociado con los componentes eléctricos del
sistema de airbag. El sistema de airbag está
diseñado para no necesitar mantenimiento. Si
se llegara a producir cualquiera de los si-
guientes problemas, realice de inmediato el
servicio del sistema de airbag en un concesio-
nario autorizado.
• La luz de advertencia de airbag tarda de
cuatro a ocho segundos en encenderse al
colocar por primera vez el interruptor de
encendido en la posición ON/RUN.
• La luz de advertencia de airbag permanece
encendida después de este intervalo de
cuatro a ocho segundos.
• La luz de advertencia de airbag parpadea o
permanece encendida durante la conduc-
ción. NOTA:
Si el velocímetro, el cuentarrevoluciones, o
cualquier indicador relacionado con el mo-
tor no funcionan, es posible que también el
Controlador de sujeción de ocupantes
(ORC) quede inhabilitado. Puede que los
airbag no estén en disposición de inflarse
para ofrecerle protección. Compruebe rápi-
damente el bloque de fusibles en busca de
fusibles fundidos. Para informarse de los
fusibles correspondientes a los airbag, con-
sulte la etiqueta situada en la cara interior de
la cubierta del bloque de fusibles. Si el
fusible está en buenas condiciones, acuda a
su concesionario autorizado.
Grabador de datos de eventos
(EDR)
Este vehículo está equipado con un grabador
de datos de eventos (EDR). La finalidad prin-
cipal de un EDR consiste en registrar, en
determinadas situaciones de choque o situa-
ciones próximas al choque, como cuando se
despliega el airbag o se choca contra un
obstáculo de la carretera, los datos que le
ayudarán a entender cómo ha reaccionado el
sistema de un vehículo. El EDR está diseñado para registrar los datos relacionados con la
dinámica del vehículo y los sistemas de segu-
ridad durante un corto espacio de tiempo,
normalmente de 30 segundos o menos. El EDR
de este vehículo está diseñado para registrar
datos tales como:
•
cómo han funcionado determinados siste-
mas del vehículo;
• si los cinturones de seguridad del conductor
y el acompañante estaban abrochados;
• a qué distancia pisó el conductor el ace-
lerador y/o el pedal de freno, en caso de que
esto sucediera; y,
• a qué velocidad viajaba el vehículo.
Estos datos pueden ayudar a conocer mejor
las circunstancias en las que ocurren los acci-
dentes y las lesiones.
NOTA:
El vehículo sólo registra los datos de EDR si
ocurre una situación de importancia; el EDR
no graba datos de condiciones de conduc-
ción normales ni datos personales (p. ej., el
nombre, el sexo, la edad y el lugar del
accidente). Sin embargo, terceras partes,
56
Page 61 of 438

como las fuerzas de seguridad, podrían
combinar los datos de EDR con los datos de
identificación personal que se reúnen como
trámite durante la investigación de un acci-
dente.
Para leer los datos registrados por el EDR se
requiere un equipo especial, así como conse-
guir acceso al vehículo o al EDR. Además del
fabricante del vehículo, terceras partes, como
las fuerzas de seguridad que disponen de
equipo especial, pueden leer la información si
tienen acceso al vehículo o al EDR.
Sujeciones de niñosTodos los ocupantes del vehículo deben tener
siempre sus cinturones abrochados, incluidos
los bebés y los niños.
PesoPosición de asiento
(u otro sitio)
Acom- pa-
ñante
delan- tero Tra-
sera ex-
terna Tra-
sera
cen- tral In-
ter-
me- dia
tra-
sera In-
ter-
me- dia
cen- tral
Grupo
0-
Hasta
10 kg X U U N/A N/A
Grupo
0+ -
Hasta
13 kg X U U N/A N/A
Grupo
1-9a
18 kg X U U N/A N/A
Grupo
II y III -
15 a
36 kg X U U N/A N/A Clave de letras empleadas en la tabla anterior:
U = Adecuada para sujeciones de categoría
universal aprobadas para su uso en este grupo
de edad y peso.
UF = Adecuada para sujeciones de categoría
universal orientadas hacia delante aprobadas
para su uso en este grupo de masa.
L = Adecuada para sujeciones particulares
para niños y ofrecidas en la lista adjunta. Estas
sujeciones pueden ser de las categorías de
vehículo específico, limitada o semiuniversal.
B = Sujeción incorporada aprobada para la
categoría de edad y peso.
X = Posición de asiento no adecuada para
niños de este grupo de edad y peso.
57
Page 62 of 438

Cuadro de posiciones ISOFIX del vehículo
Peso Clase de
tamaño Dispositivo Acompañante
delantero Trasera exte-
rior dcha/izqda Trasera central Intermedia
trasera Intermedia
central Otros sitios
Carrycot F ISO/L1
XXXN/A N/AN/A
G ISO/L2 XXXN/A N/AN/A
(1) XN/A XN/A N/AN/A
0 - hasta 10 kg E ISO/R1
X1UF/1UF XN/A N/AN/A
(1) XN/A XN/A N/AN/A
0+ - hasta 13 kg E ISO/R1
X1UF/1UF XN/A N/AN/A
D ISO/R2 X1UF/1UF XN/A N/AN/A
C ISO/R3 X1UF/1UF XN/A N/AN/A
(1) XXXN/A N/AN/A
I–9a18kg D ISO/R2
X1UF/1UF XN/A N/AN/A
C ISO/R3 X1UF/1UF XN/A N/AN/A
B ISO/F2 X1UF/1UF XN/A N/AN/A
B1 ISO/F2X X1UF/1UF XN/A N/AN/A
A ISO/F3 X1UF/1UF XN/A N/AN/A
(1) XN/A XN/A N/AN/A
II – 15 a 25 kg (1)XN/A XN/A N/AN/A
III – 22 a 36 kg (1)XN/A XN/A N/AN/A
Clave de letras empleadas en la tabla anterior:
(1) En el caso de CRS que no lleva la identifi-
cación de clase de tamaño ISO/XX (A a G), para el peso aplicable, el fabricante del
vehículo debe indicar el sistema de sujeción
de niño ISOFIX específico del vehículo reco-
mendado para cada posición.1UF = Adecuado para sistemas de sujeción de
niños delantera ISOFIX de la categoría
univer-
sal aprobados para su uso en el peso.
58
Page 63 of 438

IL = Adecuado para sistemas de sujeción de
niños (CRS) ISOFIX en particular que aparecen
en la lista que se adjunta. Estos CRS ISOFIX
son los de las categorías de “vehículo especí-
fico”, “restringida” o “semiuniversal”.
X = Posición ISOFIX no adecuada para siste-
mas de sujeción de niños ISOFIX en este peso
y/o esta clase de tamaño.
Los niños de hasta 12 años deben viajar co-
rrectamente abrochados en un asiento trasero,
si éste está disponible. Según las estadísticas
de choques, los niños están más seguros
cuando viajan debidamente sujetos en los
asientos traseros que si lo hacen en un asiento
delantero.
Existen diferentes tamaños y tipos de sujecio-
nes para niños, desde tamaños para recién
nacidos hasta para niños mayores casi sufi-
cientemente grandes como para utilizar un
cinturón de seguridad de adultos. Consulte
siempre el manual del propietario del asiento
para niños para asegurarse de que tiene el
asiento apropiado para su hijo. Utilice la suje-
ción que corresponda en cada caso.¡ADVERTENCIA!
En caso de colisión, un niño que no esté
asegurado, aún siendo un bebé pequeño,
puede salir disparado como un proyectil den-
tro del vehículo. El esfuerzo necesario para
sostener en su regazo incluso a un niño muy
pequeño podría llegar a ser tan grande que tal
vez no pudiera hacerlo, independientemente
de lo fuerte que usted sea. El niño y otros
ocupantes pueden resultar gravemente lesio-
nados. Todo niño que viaje en su vehículo,
debe estar sujeto mediante un dispositivo de
sujeción adecuado para su tamaño.
Sujeciones para bebés y niños
Los expertos en seguridad recomiendan que
los niños viajen en el vehículo en asientos
orientados hacia atrás hasta que hayan cum-
plido dos años de edad o hasta que alcance
los límites de altura o peso del asiento de
seguridad para niños orientado hacia atrás.
Hay dos tipos de sujeciones para niños que
pueden utilizarse orientadas hacia atrás: por-
tabebés y asientos para niños convertibles. El portabebés solamente se utiliza orientado
hacia atrás en el vehículo. Se recomienda para
niños desde el nacimiento hasta que alcancen
el límite de peso o altura del portabebés. Los
asientos para niños convertibles pueden utili-
zarse en el vehículo ya sea orientados hacia
atrás o hacia delante. Los asientos para niños
convertibles tienen a menudo un límite de peso
en la posición orientada hacia atrás superior al
límite que tienen los portabebés; por lo tanto,
pueden ser utilizados orientados hacia atrás
por niños demasiado grandes para el portabe-
bés pero que aún no tienen dos años de edad.
Los niños deben viajar en la posición orientada
hacia atrás hasta que alcancen el peso o altura
más altos permitidos por su asiento para niños
convertible. Ambos tipos de sujeciones para
niños van sujetas al vehículo mediante el cin-
turón de caderas y hombro o mediante el
sistema de anclaje de sujeciones para niños
ISOFIX. Consulte
ISOFIX - Sistema de anclaje
de asientos para niños.
Si utiliza sistemas de sujeción para niños con
fijaciones rígidas ISOFIX y soportes de pie que
llegan hasta el suelo del vehículo, extraiga la
alfombrilla del suelo del vehículo antes de la
59
Page 64 of 438

instalación para asegurar un ajuste seguro.
Consulte el manual del propietario de la suje-
ción para niños para obtener más información.
¡ADVERTENCIA!
•Los asientos para niños orientados hacia
atrás nunca deben utilizarse en el asiento
delantero de un vehículo equipado con
airbag delantero del acompañante, a me-
nos que el airbag esté desactivado. El
despliegue del airbag puede provocar le-
siones de gravedad o incluso mortales a un
bebé que viaje en dicha posición.
• La instalación incorrecta puede dar lugar a
un fallo de la sujeción para bebés o niños.
En caso de colisión, puede soltarse. El niño
podría sufrir lesiones de gravedad o mor-
tales. Cuando instale una sujeción para
bebés o niños, siga estrictamente las ins-
trucciones del fabricante.
(Continuacio´n)
¡ADVERTENCIA! (Continuacio´n)
• Sólo deben utilizarse sujeciones para niños
orientadas hacia atrás en un asiento tra-
sero. Un niño que viaje en una sujeción
para niños orientada hacia atrás situada en
el asiento delantero puede sufrir lesiones
de gravedad o mortales si la sujeción es
golpeada por el airbag del acompañante en
caso de despliegue.
He aquí algunos consejos para conseguir el
máximo rendimiento de la sujeción para niños:
• Antes de comprar cualquier sistema de su-
jeción, asegúrese de que lleva una etiqueta
que certifica el cumplimiento de todas las
normas en materia de seguridad aplicables.
Chrysler Group LLC también recomienda
que, antes de comprar un sistema de suje-
ción para niños, lo pruebe en los asientos
del vehículo donde vaya a utilizarlo.
• La sujeción debe ser adecuada al peso y la
estatura del niño. Compruebe los límites de
peso y altura en la etiqueta de la sujeción. •
Siga cuidadosamente las instrucciones que
vienen con la sujeción. Si instala la sujeción
de forma inadecuada, puede ocurrir que no
funcione cuando la necesite.
• Sujete al niño en el asiento tal como se
indica en las instrucciones del fabricante del
asiento.
¡ADVERTENCIA!
Cuando no utilice la sujeción para niños,
asegúrela en el vehículo con el cinturón de
seguridad o sáquela del vehículo. No la deje
suelta en el interior del vehículo. En una
parada repentina o accidente, podría golpear
a los ocupantes o los respaldos de los asien-
tos y provocar lesiones personales de grave-
dad.
Sujeciones para niños mayores y más
pequeños
Los niños que tienen dos años de edad o que
son demasiado grandes para su asiento para
niños convertible orientado hacia atrás pueden
viajar orientados hacia delante en el vehículo.
Los asientos para niños orientados hacia de-
60