Page 177 of 438
Para accionar la linterna, pulse el conmutador
una vez para luz alta, dos veces para luz baja
y una tercera vez para apagarla.
Anaqueles de cargaHay cuatro anaqueles desmontables situados
en la zona de carga trasera. A ambos lados de
la zona de carga hay dos anaqueles.Bajo el suelo de carga están emplazados ana-
queles adicionales. Para poder acceder a los
anaqueles inferiores, levante el suelo de carga
y fije el gancho de atadura (sujeto a la parte
inferior del piso de carga) a la abertura de la
compuerta levadiza.
Conmutador de tres pulsaciones
Anaqueles traserosCorrea de atadura
Anaqueles inferiores
173
Page 178 of 438

Cubierta retráctil de la zona de
carga - Si está equipado
NOTA:
La finalidad de esta cubierta es proporcio-
nar privacidad, no asegurar las cargas. No
impedirá que las cargas se muevan, ni pro-
tegerá a los ocupantes ante cargas sueltas.
Para cubrir la zona de carga:
1. Tome la cubierta por la maneta central. Tire
de la misma por encima de la zona de carga.
2. Introduzca los pasadores de los extremos
de la cubierta en las ranuras de la cubierta del
panel tapizado del pilar.
3. La compuerta levadiza puede abrirse con la
cubierta de carga instalada en su sitio.
¡ADVERTENCIA!
En caso de colisión, si la cubierta de carga
está suelta en el vehículo se pueden producir
lesiones. Podría salir disparada en una pa-
rada brusca y golpear a alguien en el interior
del vehículo. No ponga la cubierta de carga
sobre el suelo de carga ni en el habitáculo.
Cuando saque la cubierta de su lugar de
instalación, retírela del vehículo. No la guarde
dentro del vehículo.
Ganchos de amarre de la zona de
carga
Los amarres de carga situados en el suelo de
la zona de carga deben utilizarse para fijar de
forma segura la carga cuando el vehículo está
en movimiento.
Cubierta de carga trasera
Ganchos de amarre de la zona de carga
174
Page 179 of 438

¡ADVERTENCIA!
•Para disminuir el riesgo de lesiones perso-
nales, los pasajeros no deben sentarse en
la zona de carga trasera. El espacio de
carga trasero está destinado para transpor-
tar únicamente objetos y no pasajeros. Los
pasajeros deben sentarse en los asientos y
utilizar los cinturones de seguridad.
• Los ganchos de amarre de la zona de
carga no constituyen anclajes seguros
para correas de sujeción de asientos para
niños. En caso de detenciones bruscas o
de un accidente, los ganchos pueden sol-
tarse y dejar sin sujeción el asiento para
niños. El niño podría resultar gravemente
lesionado. Utilice únicamente los anclajes
suministrados para correas de asientos
para niños.
(Continuacio´n)¡ADVERTENCIA! (Continuacio´n)
El peso y la posición de la carga y los
ocupantes pueden modificar el centro de gra-
vedad y la maniobrabilidad del vehículo. Para
evitar pérdidas de control que puedan resultar
en lesiones personales, respete las si-
guientes indicaciones para cargar su
vehículo:
• No transporte cargas que excedan los lími-
tes de carga que se describen en la eti-
queta pegada en la puerta izquierda o en el
pilar central de la misma.
• Distribuya siempre las cargas de forma
pareja sobre el suelo de la zona de carga.
Ponga los objetos más pesados lo más
abajo y lo más adelante posible.
(Continuacio´n)¡ADVERTENCIA! (Continuacio´n)
• Coloque toda la carga posible delante del
eje trasero. Un peso excesivo o incorrecta-
mente colocado encima o detrás del eje
trasero puede hacer que se balancee la
parte trasera del vehículo.
• No apile equipaje ni carga a una altura
superior a la del respaldo del asiento. Es-
tos bultos pueden impedir la visibilidad o
salir disparados como proyectiles en caso
de colisión o detención brusca.
175
Page 180 of 438

CARACTERISTICAS DE LA LUNETA
Lava/limpiaparabrisas de la luneta
El limpiador/lavador de luneta se controla a
través de un conmutador giratorio situado en la
palanca de control. La palanca de control está
situada en el lado izquierdo de la columna de
dirección.Gire hacia arriba la sección central de
la palanca hasta el primer punto de
detención que el funcionamiento sea
intermitente y hasta el segundo punto de de-
tención para que el funcionamiento del limpia-
dor trasero sea continuo. Al girar la sección central hacia arriba
una vez más se activará la bomba del
lavador, que seguirá funcionando
mientras se mantenga pulsado el con-
mutador. Al soltar el conmutador, los limpiapa-
rabrisas restablecerán el funcionamiento con-
tinuo del limpiador trasero. Cuando este control
giratorio esté en la posición OFF, al girarlo
hacia abajo se activará la bomba del lavador
trasero que seguirá funcionando mientras se
mantenga pulsado el conmutador. Cuando se
libere el conmutador, volverá a la posición OFF
y los limpiaparabrisas realizarán el ciclo varias
veces antes de regresar a la posición de
estacionamiento.
NOTA:
Como medida protectora, la bomba se de-
tendrá si el conmutador se mantiene pul-
sado durante más de 20 segundos. Cuando
se libere el conmutador, se restablecerá el
funcionamiento normal de la bomba.
Si el limpiador trasero está en funcionamiento
al colocar el interruptor de encendido en posi-
ción OFF, el limpiador volverá automáticamente
a la posición de reposo. Si el cristal de ventanilla de aleta de la com-
puerta levadiza está abierto, la funcionalidad
del lava/limpiaparabrisas de luneta se in-
terrumpe y el limpiador se detiene en la posi-
ción
PARK (estacionamiento). Cuando se cie-
rre el cristal de ventanilla de aleta de
compuerta levadiza, el limpiador trasero resta-
blecerá la funcionalidad del lava/
limpiaparabrisas después de cinco segundos.
Desempañador de luneta
El botón del desempañador de luneta
está situado en el panel de control de
climatización. Pulse este botón para
activar el desempañador de la luneta y los
espejos exteriores térmicos (si está equipado).
Cuando el desempañador de la luneta está
activado, se iluminará un indicador en el botón.
El desempañador de la luneta se apaga auto-
máticamente al cabo de aproximadamente
10 minutos. Para que funcione otros cinco
minutos, pulse por segunda vez el botón.
Control del lava/limpiaparabrisas trasero
176
Page 181 of 438

NOTA:
Para evitar una descarga excesiva de la
batería, utilice el desempañador de la luneta
únicamente cuando el motor esté en funcio-
namiento.
¡PRECAUCIÓN!
Si no se siguen estas precauciones podrían
deteriorarse los elementos calefactores:
•Tenga cuidado al lavar el interior de la
luneta. No utilice limpiacristales abrasivos
en la superficie interior de la luneta. Con un
trapo suave y una solución jabonosa
suave, frote de forma paralela a los ele-
mentos calefactores. Las etiquetas pueden
desprenderse después de empaparse en
agua tibia.
• No utilice rasquetas, instrumentos afilados
o limpiacristales abrasivos en la superficie
interior de la luneta.
• Mantenga todos los objetos a una distancia
segura de la luneta.
PORTAEQUIPAJES DE TECHO - SI
ESTA EQUIPADO
Las barras transversales y largueros laterales
están diseñados para transportar peso sobre
vehículos equipados con portaequipajes. La
carga no debe superar los 68 kg (150 lbs.), y
debe distribuirse uniformemente sobre las ba-
rras transversales del portaequipajes de techo.
NOTA:
Si no está equipado con barras transversa-
les, su concesionario autorizado puede pe-
dir e instalar barras transversales MOPAR
fabricadas especialmente para este sistema
de portaequipajes de techo.
Distribuya el peso de la carga de forma uni-
forme sobre las barras transversales del porta-
equipajes. El portaequipajes no aumenta la
capacidad de carga total del vehículo. Asegú-
rese de que el peso de la carga total dentro del
vehículo sumado al de la carga del portaequi-
pajes exterior no exceda la capacidad de
carga máxima del vehículo.
Para mover las barras transversales, afloje las
fijaciones situadas en el borde superior de
cada barra transversal aproximadamente ocho vueltas, con la llave inglesa antirrobo propor-
cionada con las barras transversales MOPAR
.
A continuación, mueva la barra transversal a la
posición deseada, manteniendo paralelas las
barras transversales al bastidor del portaequi-
pajes. Cuando la barra transversal esté en la
posición deseada, ajústela de nuevo con la
llave inglesa para fijar la barra transversal en su
posición.
NOTA:
• Para reducir el ruido de viento cuando no
se utilicen las barras transversales, colo-
que las barras transversales delantera y
trasera a una distancia aproximada de
61 cm (24 pulg.) entre sí. A continuación,
la reducción óptima del ruido puede lo-
grarse ajustando la barra transversal de-
lantera hacia delante o hacia atrás apli-
cando incrementos de 2,5 cm (1 pulg.).
• Si la barra transversal trasera (o cualquier
objeto metálico) se coloca sobre la an-
tena de la radio vía satélite (si está equi-
pado), podría interrumpirse la recepción
de la radio. Para mejorar la recepción de
radio vía satélite, evite colocar la barra
transversal trasera sobre la antena.
177
Page 182 of 438

•Las manetas en la parte trasera del
vehículo (si está equipado) no deben
usarse como dispositivo de remolque.
¡PRECAUCIÓN!
•Para evitar daños al techo de su vehículo,
no transporte cargas sobre el portaequipa-
jes de techo si no están instaladas las
barras transversales. La carga debe ase-
gurarse y colocarse sobre las barras trans-
versales, no directamente sobre el techo.
Si es necesario situar la carga sobre el
techo, coloque una manta u otra protección
entre la carga y la superficie del techo.
• Para evitar daños al portaequipajes y al
vehículo, no supere la capacidad máxima
de carga del portaequipajes de 68 kg
(150 lbs.). Las cargas pesadas siempre
deben distribuirse de la forma más uni-
forme posible y asegurarse correctamente.
(Continuacio´n)
¡PRECAUCIÓN! (Continuacio´n)
• Las cargas largas que sobresalen por en-
cima del parabrisas, como tableros de ma-
dera o tablas de surf, o las cargas con
frente de gran superficie deben asegurarse
tanto en la parte delantera como en la parte
trasera del vehículo.
• Cuando transporte cargas voluminosas o
pesadas sobre el portaequipajes, circule a
velocidades reducidas y tome las curvas
con mucho cuidado. Las ráfagas de viento
por causas naturales o debido a la proxi-
midad de tráfico de camiones, pueden ejer-
cer fuerzas ascendentes de forma repen-
tina sobre la carga. Esto es más evidente
en el caso de cargas voluminosas y planas,
y puede provocar daños a la carga o al
vehículo.¡ADVERTENCIA!
Antes de conducir el vehículo, la carga debe
amarrarse con seguridad. Las cargas inco-
rrectamente amarradas pueden salir dispara-
das del vehículo, particularmente a altas ve-
locidades, con riesgo de provocar lesiones
personales o daños a la propiedad. Cuando
transporte carga sobre el portaequipajes siga
las precauciones relativas al portaequipajes.
178
Page 183 of 438
4
CONOCIMIENTO DE SU TABLERO DE
INSTRUMENTOS
•CARACTERISTICAS DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS . . 183
• GRUPO DE INSTRUMENTOS ................... 184
• DESCRIPCIONES DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS ..... 185
• CENTRO DE INFORMACION ELECTRONICA DEL VEHICULO
(EVIC) ................................. 192
• Visualizaciones del Centro de información electrónica
del vehículo (EVIC) ....................... 193
• Luces indicadoras blancas del EVIC ............. 197
• Luces indicadoras ámbar del EVIC .............. 198
• Luces indicadoras rojas del EVIC .............. 199
• Sistema indicador de cambio de aceite del motor ..... 201
• Consumo medio de combustible ............... 202
• Control de crucero adaptable ................. 203
• Velocidad del vehículo ..................... 204
• Información de viaje ...................... 204
• Unidades ............................. 204
179
Page 184 of 438

•Información del vehículo (características de información
del cliente) ............................ 204
• Tire PSI or Tire KPA (PSI o KPA de neumático) ...... 205
• Visualización de la apertura a distancia Keyless
Enter-N-Go - Si está equipado ................ 206
• Visualización de brújula/temperatura ............ 206
• Características programables por el cliente
(configuración del sistema) .................. 209
• SISTEMAS DE SONIDO ....................... 214
• CONTROL iPod/USB/MP3 - SI ESTA EQUIPADO ....... 214
• Conexión del dispositivo USB externo o iPod ...... 215
• Uso de esta característica ................... 215
• Control del dispositivo USB externo o iPod mediante
los botones de la radio ..................... 216
• Modo de reproducción ..................... 216
• Modo Lista o Explorador .................... 217
• Emisión de audio mediante Bluetooth (BTSA) ....... 218
• SISTEMA MULTIMEDIA UCONNECT™ - SISTEMA DE
ENTRETENIMIENTO DE VIDEO (VES)™ - SI ESTA
EQUIPADO .............................. 219
• Aspectos generales del sistema ............... 219
• Video Entertainment System (VES)™ ............ 219
• Funcionamiento del mando a distancia ........... 220
180