Page 89 of 639
87
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47697D)
Dispositifs de tension des ceintures (sièges avant)
Le dispositif de tension sert à
rétracter la ceinture de sécurité
afin d’immobiliser rapidement
l’occupant lorsque le véhicule
subit certains types de collisions
frontales violentes.
Il se peut que le dispositif de ten-
sion ne s’active pas en cas de
collision frontale mineure, de col-
lision latérale ou de collision
arrière.
Ceintures de sécurité à action préventive (sièges avant des véhi-
cules dotés d’un système de sécurité préventive)Si le capteur du système de sécurité préventive juge qu’une collision
est inévitable, le système de sécurité préventive fera se rétracter la
ceinture de sécurité, améliorant ainsi l’efficacité du dispositif de ten-
sion de la ceinture en cas d’accident.
Il se produira la même chose si le conducteur freine brusquement ou s’il
perd le contrôle du véhicule. ( →P. 266)
Page 90 of 639

88 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47697D)
■Rétracteur à blocage d’urgence (ELR)
Le rétracteur bloque la ceinture en cas d’arrêt brusque ou d’impact. Il peut
également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement vers
l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le
déroulement de la ceinture et pour pouvoir bouger librement.
■ Rétracteur à blocage automatique (ALR)
Quand la ceinture épaulière d’un passager est complètement déroulée, puis
légèrement rétractée, elle reste verrouillée dans cette position et ne peut
plus être déroulée. Cette fonction permet de fixer solidement le dispositif de
retenue pour enfants (CRS). Pour libérer la ceinture de sécurité, enroulez-la
complètement, puis déroulez-la de la façon habituelle. ( →P. 141)
■ Femmes enceintes
Demandez l’avis de votre médecin et por-
tez la ceinture de sécurité de la manière
appropriée. (→P. 85)
Les femmes enceintes devraient placer la
ceinture abdominale le plus bas possible
sur les hanches, tout comme les autres
occupants du véhicule. Étirez la ceinture
épaulière au maximum par-dessus
l’épaule et placez la ceinture en diago-
nale sur la poitrine. Évitez de placer la
ceinture sur la partie renflée de l’abdo-
men.
Si la ceinture de sécurité n’est pas cor-
rectement placée en cas de freinage
brusque ou de collision, la mère et le
fœtus pourraient subi r des blessures gra-
ves, voire mortelles.
Page 91 of 639

89
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47697D)
■
Personnes malades
Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée.
■ Utilisation de ceintures de sécurité pour enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues
en fonction de personnes de taille adulte.
●Utilisez un système de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à ce
qu’il soit assez grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule.
(→ P. 136)
● Lorsque l’enfant est assez grand pour porter la ceinture de sécurité du
véhicule, suivez les directives de la P. 85 relatives à l’utilisation des cein-
tures de sécurité.
■ Remplacement de la ceinture après l’ activation du dispositif de tension
des ceintures
Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le dispositif de tension
s’activera lors de la première collision, mais non lors des collisions subsé-
quentes.
■ Rallonge de ceinture de sécurité
Si vous ne parvenez pas à boucler cor-
rectement votre ceinture de sécurité
parce qu’elle est trop courte, vous pouvez
vous procurer gratuitement une rallonge
personnalisée chez votre concession-
naire Toyota.
Page 92 of 639

90 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47697D)
AT T E N T I O N
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures en
cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■Port de la ceinture de sécurité
● Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité.
● Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’uti-
lisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, y
compris des enfants.
● Toyota recommande que les enfants s’assoient à l’arrière et utilisent tou-
jours une ceinture de sécurité ou un dispositif de retenue pour enfants.
● N’inclinez pas les sièges au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer
une position assise adéquate. L’efficacité de la ceinture de sécurité est
optimale lorsque les personnes sont bien assises au fond du siège, le dos
droit.
● Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras.
● Portez toujours la ceinture de sécurité ajustée serrée sur vos hanches.
■ Mesures de précaution relatives à la ceinture avec fonction de ver-
rouillage du dispositif de retenue pour enfants
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture avec fonction de ver-
rouillage du dispositif de retenue pour enfants. Si la ceinture s’enroule
autour du cou de l’enfant, il ne sera pas possible de la dérouler, ce qui risque
de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si cette situation se produit et si la boucle ne peut pas être détachée, des
ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture.
■ Dommages et usure de la ceinture de sécurité
● Ne laissez pas la ceinture de sécurité, sa languette ou sa boucle se coin-
cer dans la portière, car cela pourrait l’endommager.
● Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité. Assurez-
vous qu’il n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle soit
remplacée. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent pas pro-
téger les occupants contre les blessures graves, voire mortelles.
Page 93 of 639

91
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47697D)
AT T E N T I O N
■
Dommages et usure de la ceinture de sécurité
●Assurez-vous que la ceinture de sécurité et la languette sont verrouillées
et que la ceinture n’est pas vrillée. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne
pas correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire
To y o t a .
● Si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, remplacez le
module du siège, y compris les ceintures de sécurité, même s’il n’y a pas
de dommages apparents.
● Ne tentez pas d’installer, d’enlever, de modifier, de désassembler ou de
mettre au rebut une ceinture de sécurité. Demandez à votre concession-
naire Toyota d’effectuer toutes les réparations nécessaires. Une manipula-
tion inappropriée du dispositif de tension des ceintures de sécurité pourrait
entraîner son activation ou un défaut de fonctionnement, ce qui pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Point d’ancrage supérieur réglable
Assurez-vous toujours que la ceinture épaulière passe au centre de votre
épaule. Elle ne doit pas être placée sur le cou ni tomber de l’épaule. Négli-
ger cette précaution pourrait réduire la protection lors d’un accident, et occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de
dérapage brusques, ou d’accident. ( →P. 86)
■ Dispositifs de tension des ceintures
●Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Un tel objet fausserait les données sur le poids du passager enre-
gistrées par le capteur. Cela pourrait empêcher l’activation du dispositif de
tension de la ceinture de sécurité du passager avant en cas de collision.
● Si le dispositif de tension s’est activé, le témoin SRS s’allume. Dans ce
cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être utilisée et elle doit être rem-
placée par votre concessionnaire Toyota.
Page 94 of 639

92 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47697D)
AT T E N T I O N
■Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
● N’utilisez pas la rallonge de la ceinture de sécurité si vous pouvez boucler
la ceinture sans celle-ci.
● Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants, n’utilisez pas
la rallonge de la ceinture de sécurité, car cette dernière ne garantirait pas
la sécurité du système, ce qui pourrait augmenter le risque de blessures
graves, voire mortelles en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou
d’accident.
● La rallonge personnalisée pourrait ne pas être sécuritaire si elle était utili-
sée sur un véhicule, par une personne ou sur un siège autres que ceux
pour lesquels elle a été prévue.
■ Mesures de précaution pour les cei ntures de sécurité à action préven-
tive (si le véhicule en est doté)
Ne comptez pas sur le système de sécurité préventive pour éviter les acci-
dents. Conduisez de manière sécuritaire et responsable, et soyez toujours
attentif à ce qui vous entoure.
NOTE
■ Lorsqu’on utilise une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton de relâchement de la ral-
longe et non sur celui de la ceinture de sécurité.
Vous éviterez ainsi d’occasionner des dégâts à l’intérieur du véhicule ainsi
qu’à la rallonge.
Page 95 of 639
93
1
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47697D)
Volant
AT T E N T I O N
■Pendant la conduite
Ne réglez pas le volant.
Vous pourriez alors exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Après le réglage du volant
Assurez-vous que le volant est bien verrouillé.
Si le volant n’était pas verrouillé, il pourrait se déplacer brusquement, ce qui
pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures gra-
ves, voire mortelles.
On peut régler le volant à une position confortable.
Tenez le volant et poussez le
levier vers le bas.
Réglez le volant à la position
idéale en le déplaçant hori-
zontalement et verticalement.
Après le réglage, tirez le levier
vers le haut pour bien fixer le
volant en place.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
Page 96 of 639
94
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47697D)
Rétroviseur intérieur
Les fonctions suivantes peuvent aider à réduire le reflet des phares
des véhicules qui vous suivent.
Rétroviseur automatique intérieur antireflet (véhicules dotés
d’un ouvre-porte de garage)
En mode automatique, les capteurs servent à détecter la
lumière des phares des véhicules qui vous suivent et à réduire
automatiquement la lumière réfléchie. Marche
Arrêt
Le voyant s’allume lorsque le
mode automatique est activé.
Le rétroviseur reviendra en
mode automatique chaque fois
que le contacteur “POWER”
sera placé en mode ON.