Page 113 of 639

111
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47697D)
1-7. Système de dissuasion de vol
Système immobilisateur du moteur
■Entretien du système
Le véhicule est doté d’un système immobilisateur du moteur sans entretien.
■ Conditions pouvant entraîner un mauvais fonctionnement du système
●Si la clé entre en contact avec un objet métallique.
● Si la clé est très près d’une clé d’un système de sécurité (clé dotée d’une
puce de transpondeur) d’un autre véhicule ou en contact avec celle-ci.
Les clés du véhicule sont dotées de puces de transpondeur inté-
grées qui empêchent le système hybride de démarrer si les clés
n’ont pas été mémorisées dans l’ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le
quittez.
Une fois que le contacteur
“POWER” est placé en mode
OFF, la lampe témoin clignote
pour indiquer que le système
est en fonction.
Une fois que le contacteur
“POWER” est placé en mode
ACCESSORY ou ON, la
lampe témoin cesse de cligno-
ter pour indiquer que le sys-
tème a été annulé.
Page 114 of 639

112 1-7. Système de dissuasion de vol
PRIUS_D (OM47697D)
■Homologations du système d’immobilisation du moteur
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: NI4TMIMB-1
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionne-
ment indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application
de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions sui-
vantes: (1) il ne doit pas produire de broui llage, et (2) l’utilisateur du disposi-
tif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
NOTE
■ Pour assurer un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas et n’enlevez pas le système. En cas de modification ou de
retrait, le bon fonctionnement du système ne serait plus assuré.
Page 115 of 639
113
1
1-7. Système de dissuasion de vol
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47697D)
Étiquettes antivol (États-Unis)
Ces étiquettes sont fixées au
véhicule pour réduire les vols
de véhicules en simplifiant la
traçabilité et la récupération
des pièces de véhicules volés.
Ne les retirez pas sous peine
de poursuites.
Page 116 of 639
114
PRIUS_D (OM47697D)
1-8. Informations sur la sécurité
Posture adaptée à la conduite
Pour avoir une bonne posture pendant la conduite:
Tenez-vous assis bien au
fond du siège, le dos droit.
Réglez la position du siège
vers l’avant ou vers l’arrière,
de sorte à pouvoir facile-
ment atteindre les pédales
et appuyer sur celles-ci
avec la pression requise.
(→P. 7 8 )
Réglez la position du dos-
sier de sorte à pouvoir
accéder facilement aux
commandes.
Réglez la position du volant
inclinable et télescopique
vers le bas, de sorte que le
coussin gonflable soit face
à votre poitrine. ( →P. 9 3 )
Verrouillez l’appui-tête afin
que son centre soit le plus
près possible du haut de
vos oreilles. ( →P. 8 2 )
Portez la ceinture de sécu-
rité de manière adéquate.
(→ P. 8 5 )
Page 117 of 639

115
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47697D)
AT T E N T I O N
■
Pendant la conduite
●Ne réglez pas la position du siège du conducteur.
Cette action pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule.
● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier.
Un coussin pourrait nuire au maintien de la posture adéquate et réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête, ce qui pourrait
accroître le risque de blessures graves, voire mortelles, au conducteur ou
au passager.
● Ne placez aucun objet sous les sièges avant.
Ces objets pourraient se coincer dans les rainures du siège et l’empêcher
de se verrouiller. Ceci pourrait provoquer un accident. Le mécanisme de
réglage pourrait aussi être endommagé.
■ Réglage de la position du siège
●N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement; vous
réduirez ainsi les risques de glisser sous la sangle abdominale de la cein-
ture de sécurité.
Si le siège était trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale
pourrait glisser sur les hanches et appliquer une force exagérée directe-
ment sur l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière,
augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles.
● Lorsque vous réglez la position du siège, veillez à ce que le mouvement
du siège ne blesse pas les autres passagers.
● Ne placez pas vos mains sous le siège ou près de pièces en mouvement
afin d’éviter les blessures.
Les doigts et les mains peuvent se coincer dans le mécanisme du siège.
Page 118 of 639
116
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47697D)
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit
certains types d’impacts violents pouvant blesser gravement les
passagers. Ils fonctionnent de concert avec les ceintures de sécurité
afin de réduire les risques de blessures graves, voire mortelles.
Coussins gonflables avant
Coussin gonflable du conducteur/coussin gonflable du passager
avant
Peuvent protéger la tête et la poitrine du conducteur et du pas-
sager avant contre les impacts avec des composants intérieurs.
Coussin de protection des genoux
Peut protéger le conducteur.
Page 119 of 639
117
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47697D)
Coussins gonflables latéraux et en rideau
Coussin gonflable latéral
Peut protéger le torse des occupants des sièges avant.
Coussin gonflable en rideau
Peut surtout protéger la tête des occupants avant et des occu-
pants des places latérales arrière.
Page 120 of 639
118 1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47697D)
Composants du système de coussins gonflablesCoussin gonflable du passa-
ger avant
Lampes témoins “AIR BAG
ON” et “AIR BAG OFF”
Coussin gonflable latéral
Coussin gonflable en rideau
Capteur de détection d’occu-
pant
Capteur du coussin gonflable
en rideau
Lampe témoin SRS
Coussin gonflable du conduc-
teur Capteur des coussins gonfla-
bles latéraux et en rideau
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du con-
ducteur
Capteur de position de siège
du conducteur
Coussin de protection des
genoux
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du pas-
sager avant
Capteur de coussins gonfla-
bles avant
Module de capteur de cous-
sin gonflable