Page 249 of 318

EN CAS D’URGENCE239
ATTENTION
DRestez très vigilant lors du
remorquage d’un véhicule. Evitez les
démarrage brusques ou les
manoeuvres qui pourraient soumettre
l’oeillet de remorquage d’urgence ainsi
que le câble ou la chaîne à des
contraintes excessives. Il y aurait
alors risque de rupture de l’un de ces
éléments et risques de blessures
graves ou de détériorations.
DSi vous installez l’oeillet de
remorquage avant sur le véhicule,
veillez à le serrer correctement. S’il
est mal serré, il risque de se détacher
lors du remorquage du véhicule, ce
qui peut endommager le premier
véhicule ou occasionner des blessures
graves, voire mortelles, au passager
du premier véhicule.
NOTE
Utilisez exclusivement un câble ou une
chaîne spécialement conçus pour
remorquer les véhicules. Accrochez le
câble ou la chaîne à l’oeillet de
remorquage prévu à cet effet.
Avant de remorquer le véhicule, desserrez le
frein de stationnement et placez le levier de
la boîte de vitesses en position “N” (boîte
mécanique multimode) ou au point mort
(boîte mécanique). Le contacteur du moteur
doit être en position “ACC” (moteur à l’arrêt)
ou “ON” (moteur en marche).Boîte de vitesses mécanique multimode
uniquement:
Après avoir placé le levier de changement de
vitesse en position “N”, assurez−vous
toujours que le rapport n’est pas engagé et
qu’il est au point mort en poussant le
véhicule à la main ou par d’autres moyens.
Si la boîte de vitesses ne peut pas être mise
au point mort, déplacez le contacteur du
moteur de la position “OFF” à “ON” et le
levier de changement de vitesse de la
position “N” à “E” ou “R”, puis remettez−le en
position “N”. Ensuite, déplacez le contacteur
du moteur de la position “ON” à “OFF”. Ces
procédures devraient contribuer à faire
passer le rapport au point mort. Si vous ne
parvenez toujours pas à revenir au point
mort, n’utilisez pas de câbles ou de chaînes
pour le remorquage.
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas, la direction
et le freinage sont beaucoup plus
difficiles à actionner qu’à l’ordinaire car
le dispositif d’assistance de ces organes
ne fonctionne pas.
AYGO WK 99E38K11 02.21
Page 250 of 318
240EN CAS D’URGENCE
MS41046
1. Retirez le cache de la roue de secours,
comme illustré.
MS41007c
2. Enlevez l’oeillet de remorquage avant
comme illustré.
AYGO WK 99E38K11 02.21
—Mise en place de l’oeillet de
remorquage avant
Page 251 of 318
EN CAS D’URGENCE241
MS41063
3. A l’aide d’un tournevis plat enveloppé
dans un chiffon, enlevez le couvercle de
l’œillet de remorquage situé sur le
pare−chocs avant.
MS41064
4. Vissez l’oeillet de remorquage avant dans
l’orifice prévu à cet effet sur le
pare−chocs en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
AYGO WK 99E38K11 02.21
Page 252 of 318

242EN CAS D’URGENCE
MS41065
5. Serrer fermement l’œillet de remorquage
avant à l’aide d’une clé pour boulons de
roue.
ATTENTION
Lorsque vous installez l’œillet sur le
véhicule, veiller à le serrer fermement.
S’il est incorrectement serré, il peut se
détacher lors du remorquage, risquant
ainsi de provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
MS41053b
Si le levier de changement de vitesse est
verrouillé et qu’il ne peut être déplacé,
même si le contacteur du moteur est mis
en position “ON”, suivez la procédure
indiquée ci−dessous:
1. Placez le contacteur du moteur sur
“LOCK” ou “ACC”. Appliquez le frein
de stationnement.
2. Poussez sur la tringlerie en
introduisant un tournevis plat dans le
trou. En poussant sur la tringlerie,
vous pourrez déplacer le levier.
3. Placez le levier de sélection en position
“N”.
4. Tout en enfonçant complètement la
pédale de frein, mettez le contacteur du
moteur en position “ON”.
5. Assurez−vous que le témoin de
position de la boîte de vitesses indique
“N” ou vérifiez de la manière suivante
si la boîtes de vitesses est au point
mort:
AYGO WK 99E38K11 02.21
Si vous ne parvenez pas à
déplacer le levier de changement
de vitesse de la boîte de vitesses
mécanique multimode
Page 253 of 318

EN CAS D’URGENCE243
DAprès avoir placé le levier de changement
de vitesse en position “N”, assurez−vous
toujours que le rapport n’est pas engagé
et qu’il est au point mort en poussant le
véhicule à la main ou par d’autres
moyens. Si la boîte de vitesses ne peut
pas être mise au point mort, déplacez le
contacteur du moteur de la position “OFF”
à “ON” et le levier de changement de
vitesse de la position “N” à “E” ou “R”,
puis remettez−le en position “N”. Ensuite,
déplacez le contacteur du moteur de la
position “ON” à “OFF”. Ces procédures
devraient contribuer à faire passer le
rapport au point mort. Si vous ne
parvenez toujours pas à revenir au point
mort, n’utilisez pas de câbles ou de
chaînes pour le remorquage.
6. Faites démarrer le moteur en
maintenant la pédale de frein enfoncée.
Faites vérifier le système le plus rapidement
possible par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel compétent et équipé.
Si vous perdez vos clés
Vous pouvez acheter une nouvelle clé
chez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou chez tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé, à
condition que vous leur présentiez la
référencedelacléetlacléprincipale.
Même si vous ne perdez qu’une seule clé,
contacter un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé, pour
faire fabriquer une nouvelle clé. Si vous
perdez toutes les clés principales, il est
impossible de refaire de nouvelles clés: le
système antidémarrage électronique complet
doit alors être remplacé.
Reportez−vous à la suggestion indiquée dans
“Clés”, à la page 10 de la section 1−2.
Commande à distance—
Vous pouvez utiliser lesystème à
télécommande avec la nouvelle clé. Faites
appel à un concessionnaire ou à un
réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel compétent et équipé, pour
obtenir plus d’informations.
Si vous oubliez vos clés dans le véhicule et
ne pouvez pas obtenir de double, la plupart
des concessionnaires ou des réparateurs
Toyota agréés ou d’autres professionnels
dûment qualifiés et équipés peuvent ouvrir
vos portières avec leurs outils spéciaux. Si
vous devez briser une vitre pour entrer,
choisissez la plus petite vitre latérale, car
elle sera moins chère à remplacer. Veillez à
ne pas vous couper avec les débris de
verre.
AYGO WK 99E38K11 02.21
Page 254 of 318

244EN CAS D’URGENCE
En cas d’urgence uniquement,
c’est−à−dire, s’il est impossible d’arrêter
le véhicule normalement, vous pouvez
arrêter le véhicule de la manière suivante:
1. Appuyez progressivement sur la pédale de
frein avec les deux pieds et enfoncez−la à
fond. Ne pompez pas de manière répétée
sur la pédale de frein, car cela risque
d’augmenter l’effort nécessaire pour
ralentir le véhicule.
2. Mettez le sélecteur de vitesses sur N.
Si le levier de changement de vitesse est
mis en N:
3. Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en
lieu sûr sur le bas−côté.
4. Arrêtez le moteur.
Si le levier de changement de vitesse ne
peut pas être mis en N:
3. Continuez d’enfoncer la pédale de frein
avec les deux pieds pour réduire la
vitesse du véhicule autant que possible.
X40294
4. Arrêtez le moteur en mettant le contacteur
du moteur en position ACC.
5. Arrêtez le véhicule en lieu sûr sur le
bas−côté.
ATTENTION
Si vous devez arrêter le moteur pendant
que vous conduisez:
DL’assistance au freinage et la direction
assistée ne fonctionneront plus, la
pédale de frein sera donc plus dure à
enfoncer et le volant plus dur à
tourner. Décélérez autant que possible
avant d’arrêter le moteur.
DN’essayez jamais de retirer la clé, car
vous bloqueriez le volant.
AYGO WK 99E38K11 02.21
Si vous devez effectuer un
arrêt d’urgence avec votre
véhicule
Page 255 of 318
PREVENTION ANTIROUILLE ET ENTRETIEN DE L’ASPECT EXTERIEUR245
Section 5
PREVENTION ANTIROUILLE ET ENTRETIEN
DE L’ASPECT EXTERIEUR
DProtection de votre Toyota contre la rouille 246...............
DLavage et polissage de votre Toyota 247.....................
DNettoyage de l’habitacle 250................................
AYGO WK 99E38K11 02.21
Page 256 of 318

246PREVENTION ANTIROUILLE ET ENTRETIEN DE L’ASPECT EXTERIEUR
Toyota réalise des études minutieuses,
soigne la conception de ses véhicules et met
en oeuvre la technologie la plus avancée
dans le but de vous offrir un véhicule de
qualité irréprochable et résistant à la
corrosion. Il vous incombe à présent de
prendre soin de votre véhicule. Un entretien
adéquat de votre Toyota protégera le
véhicule de la corrosion pendant longtemps.
Les causes les plus courantes de
corrosion d’un véhicule sont les
suivantes:
DAccumulation de sel, d’impuretés et
d’humidité dans les zones peu accessibles
situées sous le véhicule.
DEcaillage de la peinture ou de la
sous−couche provoqué par des accidents
mineurs ou des projections de cailloux ou
de gravillons.
L’entretien est surtout important dans une
région exposée ou si vous utilisez votre
véhicule dans des conditions particulières
d’environnement:
DLe sel ou les produits chimiques
antipoussière accéléreront la rouille, de
même que la présence de sel en bordure
de mer ou dans les zones à forte
pollution industrielle.
DUne forte humidité de l’air accélère la
rouille, surtout lorsque la température
approche de zéro.
DL’humidité de certaines pièces du véhicule
pendant une période prolongée peut
provoquer leur corrosion même si les
autres pièces sont sèches.
DLes températures élevées peuvent
provoquer la corrosion des pièces du
véhicule qui ne peuvent sécher
rapidement par manque de ventilation
adéquate.
Les conditions ci-dessus démontrent la
nécessité de garder le véhicule, et plus
particulièrement le dessous, aussi propre que
possible et de faire réparer dès que possible
toute détérioration de la peinture ou des
couches de protection.
Suivez ce conseil pour empêcher la
formation de rouille sur votre Toyota:Lavez fréquemment votre véhicule.Il est
bien entendu nécessaire de garder un
véhicule en bon état de propreté en le lavant
régulièrement. Cependant, les points suivants
doivent être observés pour empècher la
rouille:
DNettoyez au jet le dessous du véhicule au
moins une fois par mois pour minimiser
les effets de la rouille dus à une conduite
sur routes salées en hiver ou à une
utilisation en bord de mer.
DLe lavage à haute pression ou à la
vapeur est efficace pour le soubassement
du véhicule et les passages de roue.
Veillez particulièrement à l’entretien de
ces parties du véhicule, car la boue et la
saleté y sont difficilement décelables.
Vous feriez plus de mal que de bien, en
humidifiant simplement la boue et la
saleté au lieu de les enlever. Evitez
l’obstruction par l’eau ou la poussière des
orifices d’évacuation situés au bas des
portières, sur les panneaux de marchepied
et sur les traverses et longerons du
châssis, car cela peut provoquer la
corrosion.
DNettoyez à fond le dessous du véhicule à
la fin de l’hiver.
Pour d’autres conseils, voir “Lavage et
polissage de votre Toyota”, à la page 247.
Vérifiezl’étatdelapeintureetdes
garnitures du véhicule.Retouchez
immédiatement les écaillures et les éraflures
constatées sur la peinture afin d’éviter un
début de rouille. Si le métal est à nu,
demandez à un atelier de carrosserie de
procéder à une retouche.
Vérifiez l’intérieur du véhicule.L’eau et les
saletés accumulées sous les tapis de sol
peuvent entraîner un début de rouille.
Contrôlez de temps à autre que le dessous
des tapis est bien sec. Soyez prudent lors
du transport de produits chimiques,
détergents, engrais, sels, etc.; ceux-ci
doivent être transportés dans des récipients
appropriés. Si un produit venait à se
renverser ou à fuir, nettoyez et séchez
immédiatement la zone souillée.
AYGO WK 99E38K11 02.21
Protection de votre Toyota
contre la rouille