Page 249 of 350
8-27
EBU11820
Spark plug inspection
The spark plug is an important engine compo-
nent and is easy to inspect. The condition of the
spark plug can indicate the condition of the
engine.
For example, a very white center electrode
porcelain color could indicate an intake air leak
or carburetion problem for that cylinder. Do not
attempt to diagnose such problems yourself.
Instead, take the ATV to a Yamaha dealer. You
should periodically remove and inspect the
spark plug because heat and deposits will cause
the spark plug to slowly break down and erode.
If electrode erosion becomes excessive, you
should replace the spark plug with one of the
proper type.
Standard spark plug:
CR7HS (NGK)
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-28
Page 250 of 350

8-28
FBU11820
Contrôle de la bougie
La bougie est une pièce importante du moteur et
son contrôle est simple. L’état de la bougie peut
parfois révéler l’état du moteur.
Ainsi, si la porcelaine autour d’une électrode
centrale est très blanche, cela pourrait indiquer
une fuite d’air à l’admission ou un problème de
carburation au niveau du cylindre. Ne pas tenter
de diagnostiquer soi-même les problèmes.
Il est préférable de confier le VTT à un conces-
sionnaire Yamaha. Démonter et vérifier réguliè-
rement la bougie, car la chaleur et les dépôts
finissent par l’user. Si l’usure des électrodes est
excessive, remplacer la bougie par une de type
approprié.
SBU11820
Inspección de las bujías
La bujía es un componente importante del motor
que resulta fácil inspeccionar. El estado de la
bujía puede ser indicativo del estado del motor.
Por ejemplo, un color muy blanco de la porcela-
na del electrodo central podría indicar la exis-
tencia de una fuga de aire de admisión o un pro-
blema de carburación en ese cilindro. No trate
de diagnosticar la avería por sí mismo.
En lugar de ello, lleve el ATV a un concesionario
Yamaha. Conviene desmontar e inspeccionar
periódicamente la bujía, ya que el calor y los
depósitos provocan inevitablemente su erosión
y lento deterioro. Si un electrodo está excesiva-
mente erosionado o la carbonilla y otros depósi-
tos son excesivos, deberá sustituir la bujía por
otra del tipo prescrito.
Bujía standard:
CR7HS (NGK)
Standard spark plug:
CR7HS (NGK)
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-29
Page 251 of 350
8-29
Before installing the spark plug, measure the
electrode gap with a wire thickness gauge and
adjust it to specification.
When installing the spark plug, always clean the
gasket surface and its mating surface. Wipe off
any grime from the threads and tighten it to the
specified torque.
a
q
a. Spark plug gapa. Ecartement des électrodesa. Separación entre electordos de la bujía
1. Spark plug wrench
1. Clé spéciale1. Llave de bujías
Spark plug gap:
0.6–0.7 mm
Tightening torque:
Spark plug:
12.5 Nm (1.25 m0kgf)
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-30
Page 252 of 350
8-30
Avant d’installer la bougie, mesurer l’écartement
des électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur et
régler comme spécifié.
Avant de monter la bougie, toujours nettoyer son
plan de joint ainsi que le joint. Éliminer la crasse
des filets et la serrer au couple spécifié.Antes de instalar una bujía, mida la separación
entre electrodos con una galga y ajuste dicha
separación al valor especificado.
Cuando vaya a instalar una bujía, limpie primero
la zona de la empaquetadura y su superficie de
acoplamiento. Elimine cualquier suciedad depo-
sitada en las roscas y apriete la bujía al par
especificado.
Couple de serrage:
Bougie:
12,5 Nm (1,25 m
0kgf)Par de apriete:
Bujía:
12,5 Nm (1,25 m0kgf)
Écartement des électrodes:
0,6 à 0,7 mmSeparación entre electrodos de la bujía:
0,6–0,7 mm
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-31
Page 253 of 350
8-31
EBU00959
Engine and V-belt case air filter element
cleaning
Both air filter elements should be cleaned at the
specified intervals in the periodic maintenance
chart.
Engine air filter element
NOTE:
There is a check hose at the bottom of the air fil-
ter case. If dust or water collects in this hose,
empty the hose and clean the air filter element
and air filter case.
1. Remove the seat.
2. Remove the breather hose and then loosen
the clamp screw.
3. Remove the air filter case cover.
q
w
e
q
1. Check hose1. Flexible de contrôle1. Manguito de comprobación
1. Air filter case cover
2. Breather hose 3. Clamp
1. Cache du boîtier de filtre à air
2. Reniflard 3. Bride
1. Tapa de la caja del filtro de aire
2. Tubo de ventilación 3. Abrazadera
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-32
Page 254 of 350

8-32
FBU00959
Nettoyage de l’élément du filtre à air du
moteur et du carter de courroie trapézoïdale
Nettoyer l’élément des deux filtres à air aux
intervalles prescrits dans le tableau des entre-
tiens périodiques.
Élément du filtre à air du moteur
N.B.:
Un flexible de contrôle figure au fond du boîtier
de filtre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau
s’accumulent dans ce flexible, le vider et net-
toyer l’élément ainsi que le boîtier de filtre à air.
1. Déposer la selle.
2. Retirer le reniflard et desserrer la vis du col-
lier.
3. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air.
SBU00959
Limpieza del elemento del filtro de aire de la
caja del motor y de la correa trapezoidal
Los dos elementos del filtro de aire deben lim-
piarse a los intervalos especificados en el gráfi-
co de mantenimiento periódico.
Elemento del filtro de aire del motor
NOTA:
Existe un manguito de comprobación en la parte
inferior de la caja del filtro de aire. Si se acumu-
la polvo o agua en este manguito, vacíelo y lim-
pie el elemento filtrante y la caja.
1. Desmonte el sillín.
2. Desmonte el tubo de ventilación y afloje el
tornillo de la abrazadera.
3. Desmonte la tapa de la caja del filtro de
aire.
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-33
Page 255 of 350
8-33
4. Remove the air filter element, and separate
it from the frame.
5. Wash the air filter element gently but thor-
oughly in solvent.
w
Always use parts cleaning solvent to clean
the air filter element. Never use low flash
point solvents or gasoline to clean the air fil-
ter element because the engine could catch
fire or explode.
6. Squeeze the excess solvent out of the air fil-
ter element and let it dry.
cC
Do not twist the air filter element when
squeezing it.
qw
1. Air filter element 2. Element frame1. Elément du filtre à air 2. Cadre de l’élément1. Elemento filtrante de aire 2. Bastidor del elemento
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-34
Page 256 of 350

8-34
4. Extraire l’élément du filtre à air et le séparer
de son guide.
5. Nettoyer l’élément du filtre à air à fond dans
un dissolvant, en veillant toutefois à ne pas
l’abîmer.
XG
Nettoyer l’élément du filtre à air à l’aide d’un
dissolvant destiné au nettoyage de pièces. Ne
jamais nettoyer l’élément du filtre à air avec
un dissolvant à point d’inflammation bas ou
avec de l’essence, car le moteur risquerait de
prendre feu ou d’exploser.
6. Presser avec soin l’élément afin d’éliminer
le dissolvant, puis le laisser sécher.
fF
Comprimer l’élément tout en veillant à ne pas
le tordre.
4. Extraiga el elemento del filtro de aire y
sepárelo del bastidor.
5. Lave el elemento del filtro de aire a fondo,
pero con suavidad, en disolvente.
XR
Utilice exclusivamente disolvente de limpie-
za de piezas mecánicas para limpiar el ele-
mento del filtro. No utilice nunca disolventes
inflamables o gasolina; el motor podría
incendiarse o explotar.
6. Escurra el exceso de disolvente del elemen-
to del filtro de aire y déjelo secar.
yY
No retuerza el elemento del filtro de aire al
escurrirlo.
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-35