Page 305 of 350
8-83
EBU01179
Replacing the headlight bulb
If the headlight bulb burns out, replace the bulb
as follows.
1. Remove the screws holding the headlight
unit to the headlight body.
2. Remove the headlight bulb holder cover,
turn the bulb holder counterclockwise and
remove the defective bulb.
w
The headlight bulb is hot when it is on and
immediately after it is turned off. Wait for the
bulb to cool before touching or removing it.
You can be burned, or a fire could start if the
bulb touches something flammable.
3. Put a new headlight bulb into position and
secure it in place with the bulb holder.
1
1
1. Screw (× 2)1. Vis (× 2)1. Tornillo (×2)
1. Headlight bulb holder
1. Fixation d’ampoule de phare1. Portabombillas del faro
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-84
Page 306 of 350

8-84
FBU01179
Remplacement de l’ampoule de phare
Si l’ampoule de phare grille, la remplacer
comme suit:
1. Retirer les vis qui fixent le bloc phare au
corps de phare.
2. Déposer le cache de la fixation d’ampoule et
tourner la fixation d’ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour
extraire l’ampoule défectueuse.
XG
L’ampoule de phare est chaude quand elle est
allumée et reste chaude juste après son
extinction. Attendre que l’ampoule soit
refroidie avant de la toucher ou de la déposer.
Il y a risque de brûlure ou d’incendie si
l’ampoule entre en contact avec des objets
inflammables.
3. Mettre une nouvelle ampoule de phare en
place et la fixer à l’aide de la fixation
d’ampoule.
SBU01179
Reemplazo de la bombilla del faro
Si se funde la bombilla del faro, reemplácela de
la forma siguiente.
1. Extraiga los tornillos que fijan la unidad del
faro al cuerpo del faro.
2. Extraiga la cubierta del portabombillas, gire
el portabombillas hacia la izquierda y extrai-
ga la bombilla fundida.
XR
La bombilla del faro está caliente cuando
está encendida e inmediatamente después
de haberla apagado. Espere a que se enfríe
la bombilla antes de tocarla o de extraerla.
Podría quemarse o podría producirse fuego
si la bombilla se pusiera en contacto con
algo inflamable.
3. Ponga una bombilla nueva en su posición y
fíjela en su lugar con el portabombillas.
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-85
Page 307 of 350
8-85
4. Install the headlight bulb holder cover.
cC
Make sure the bulb holder cover is securely
fitted over the bulb holder and seated
against the reflector.
5. Install the headlight unit assembly by
installing the screws.
6. Adjust the headlight beam if necessary.
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-86
Page 308 of 350
8-86
4. Mettre le cache de la fixation d’ampoule en
place.
fF
S’assurer de remettre le cache correctement
en place sur la fixation d’ampoule et veiller à
ce qu’il soit bien assis sur le réflecteur.
5. Remettre le bloc phare en place et le fixer à
l’aide de ses vis.
6. Si nécessaire, ajuster le faisceau de phare.
4. Instale la cubierta del portabombillas.
yY
Asegúrese de que la cubierta del portabom-
billas esté bien acoplada sobre el portabom-
billas y asentada contra el reflector.
5. Instale la unidad del faro colocando los tor-
nillos.
6. Ajuste la orientación del haz de luz si es
necesario.
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-87
Page 309 of 350
1. Bulb holder1. Fixation d’ampoule1. Portabombillas
1. Bulb 2.Bulb holder
1. ampoule 2.Fixation d’ampoule1. Bombilla 2.Portabombillas
8-87
EBU00861
Tail/brake light bulb replacement
1. Remove the bulb holder (together with the
bulb) by turning it counterclockwise.
2. Remove the defective bulb from the bulb
holder by pushing it inward and turning it
counterclockwise.
3. Install a new bulb in the bulb holder by push-
ing it inward and turning it clockwise.
4. Install the bulb holder (together with the bulb).
q
qw
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-88
Page 310 of 350
FBU00861
Remplacement d’une ampoule de feu arriè-
re/stop
1. Déposer la fixation d’ampoule(ainsi que
l’ampoule) en la tournant dans le sens inver-
se des aiguilles d’une montre.
2. Retirer l’ampoule défectueuse en appuyant
sur celle-ci et en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
3. Mettre l’ampoule neuve en place en
appuyant sur celle-ci et en la tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre.
4. Mettre la fixation d’ampoule en place(ainsi
que l’ampoule).
SBU00861
Reemplazo de la bombilla de la luz de
cola/freno
1. Extraiga el portabombillas (junto con la
bombilla) girándolo hacia la izquierda.
2. Extraiga la bombilla defectuosa del porta-
bombillas presionándola hacia dentro y
girándola hacia la izquierda.
3. Instale una bombilla nueva en el portabom-
billas empujándola hacia dentro y girándola
hacia la derecha.
4. Instale el portabombillas (junto con la bom-
billa).
8-88
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-89
Page 311 of 350
8-89
EBU00410
Headlight beam adjustment
cC
It is advisable to have a Yamaha dealer make
this adjustment.
Vertical adjustment:
To raise the beam, loosen the adjusting screw
and pull the headlight assembly toward you.
To lower the beam, push it away from you. After
adjusting, be sure to tighten the screw.q
1. Adjusting screw1. Vis de réglage1. Tornillo de ajuste
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-90
Page 312 of 350
8-90
FBU00410
Réglage du faisceau de phare
fF
Il est préférable de confier ce réglage à un
concessionnaire Yamaha.
Réglage vertical:
Pour remonter le faisceau, desserrer la vis de
réglage et tirer l’ensemble phare vers soi.
Pour abaisser le faisceau, pousser l’ensemble
phare dans le sens inverse. Après le réglage,
s’assurer de serrer la vis.
SBU00410
Ajuste del haz del faro
yY
Es aconsejable que este ajuste lo realice un
concesionario Yamaha.
Ajuste vertical:
Para elevar el haz, afloje el tornillo de ajuste y
tire del faro hacia usted.
Para bajarlo, empújelo alejándolo de usted.
Después del ajuste, no olvide apretar el tornillo.
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-91