Page 289 of 350
8-67
EBU00570
Cable inspection and lubrication
w
Inspect cables frequently and replace if dam-
aged. Corrosion can result when the outer
covering of control cables becomes dam-
aged. Cables can also become frayed or
kinked. Operation of controls could be
restricted, which could cause an accident or
injury.
Lubricate the inner cables and the cable ends. If
the cables do not operate smoothly, ask a
Yamaha dealer to replace them.
Recommended lubricant:
Engine oil
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-68
Page 290 of 350

8-68
FBU00570
Contrôle et lubrification des câbles
XG
Contrôler régulièrement les câbles et les rem-
placer síils sont endommagés. Un câble de
commande dont la gaine est endommagée
risque de rouiller. Les torons de câble pour-
raient également se briser ou se plier. Le fonc-
tionnement des commandes pourrait être
entravé, ce qui risque de causer un accident
ou des blessures.
Lubrifier les câbles et leurs extrémités. Si le
fonctionnement des câbles ne se fait pas en dou-
ceur, les faire remplacer par un concessionnaire
Yamaha.
SBU00570
Inspección y lubricación de los cables
XR
Inspeccione los cables con frecuencia y
reemplácelos si están dañados. Cuando la
cubierta exterior de los cables de control
está dañada, puede producirse corrosión.
Los cables también pueden pelarse o dañar-
se. La operación de los controles podría res-
tringirse, lo cual puede ser causa de un acci-
dente o de heridas.
Lubrique los cables interiores y los extremos de
los cables. Si los cables no operan con suavi-
dad, solicite a un concesionario Yamaha que los
reemplace.
Lubrifiant recommandé:
Huile de moteurLubricante recomendado:
Aceite de motor
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-69
Page 291 of 350
1. Grease nipple (×6)1. Graisseur (×6)1. Boquilla de engrase (×6)
8-69
EBU00725
Brake lever lubrication
Lubricate the pivoting parts of the brake levers.
EBU00728
Knuckle shaft, lower arms and steering shaft
lubrication
Lubricate the pivot points using a grease gun.11
1
1
Recommended lubricant:
Lithium-soap-based grease
(all-purpose grease)
Recommended lubricant:
Lithium-soap-based grease
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-70
Page 292 of 350
8-70
FBU00725
Lubrification des leviers de frein
Lubrifier les points pivotants des leviers de frein.
FBU00728
Lubrification de l’axe d’articulation, des bras
inférieurs et de l’arbre de direction
Lubrifier les pivots à l’aide d’une pompe à grais-
se.
SBU00725
Lubricación de las palancas de freno
Lubricar cada una de las piezas de las palancas
de freno que efectúen movimientos de giro.
SBU00728
Lubricación del eje de la articulación, los
brazos inferiores y el eje de la dirección
Engrase los puntos de giro. Utilice una pistola
de engrase.Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente)
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithiumLubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-71
Page 293 of 350
8-71
EBU01112
Wheel removal
1. Loosen the wheel nuts.
2. Elevate the ATV and place a suitable stand
under the frame.
3. Remove the nuts from the wheel.
4. Remove the wheel.
EBU01150
Wheel installation
1. Install the wheel and the nuts.
NOTE:
Tapered wheel nuts are used for both front and
rear wheels. Install the nut with its tapered side
towards the wheel.
2. Lower the ATV to the ground.
3. Tighten the wheel nuts to the specified
torque.
q
1. Tapered wheel nut1. Roue et les écrous1. Rueda y las tuercas
Tightening torque:
Front wheel nut:
55 Nm (5.5 m0kgf)
Rear wheel nut:
55 Nm (5.5 m0kgf)
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-72
Page 294 of 350

8-72
FBU01112
Dépose d’une roue
1. Desserrer les écrous de roue.
2. Surélever le VTT et placer un support adé-
quat sous le cadre.
3. Retirer les écrous de la roue.
4. Déposer la roue.
FBU01150
Repose d’une roue
1. Poser la roue et les écrous.
N.B.:
Les écrous de fixation des roues avant et arrière
sont de type conique. Monter les écrous en pla-
çant leur partie conique du côté de la roue.
2. Reposer la roue sur le sol.
3. Serrer les écrous de roue au couple de serra-
ge spécifié.
SBU01112
Desmontaje de una rueda
1. Afloje las tuercas de la rueda.
2. Levante el ATV y coloque un soporte ade-
cuado debajo del chasis.
3. Quite las tuercas de la rueda.
4. Extraiga la rueda.
SBU01150
Montaje de la rueda
1. Instale la rueda y las tuercas.
NOTA:
Tanto en la rueda delantera como en la trasera
se utilizan tuercas cónicas. Coloque la tuerca
con el lado cónico orientado hacia la rueda.
2. Baje el ATV al suelo.
3. Apriete las tuercsa de la rueda al par de tor-
sión especificado.
Couple de serrage:
Écrou de roue avant:
55 Nm (5,5 m
0kgf)
Écrou de roue arrière:
55 Nm (5,5 m
0kgf)
Par de torsión:
Tuerca de la rueda delantera:
55 Nm (5,5 m0kgf)
Tuerca de la rueda trasera:
55 Nm (5,5 m0kgf)
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-73
Page 295 of 350
8-73
EBU00379
Battery
Check the level of the battery fluid and see if the
terminals are tight. Add distilled water if the fluid
level is low.
cC
Do not leave or store the battery on its side.
When inspecting the battery, be sure the
breather hose is routed correctly. If it touch-
es the frame or exists in such a way as to
cause battery electrolyte or gas to exit onto
the frame, structural and cosmetic damage
to the machine can occur.
qw
e
1. Battery 2. Battery breather hose 3. Guide (× 2)1. Batterie 2. Reniflard de batterie 3. Guide (× 2)1. Batería2.Manguera de respiradero de batería3. Guía (× 2)
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-74
Page 296 of 350

8-74
FBU00379
Batterie
Contrôler le niveau de liquide dans la batterie et
vérifier si les bornes sont bien serrées. Ajouter
de l’eau distillée si le niveau de liquide est bas.
fF
Ne pas déposer ou entreposer une batterie sur
le flanc. En contrôlant la batterie, s’assurer
que le reniflard est correctement acheminé.
S’il touche le cadre ou s’il est placé de sorte
que de l’électrolyte ou du gaz se répande sur
le cadre, le véhicule pourrait subir des dégâts
esthétiques et mécaniques.
SBU00379
Batería
Compruebe el nivel del electrólito (líquido) de la
batería y el apriete de los bornes. Si el nivel
está bajo, añada agua destilada.
yY
No deje la batería volcada sobre un costado
ni almacenarla en esta posición. Al inspec-
cionar la batería, asegúrese de que la man-
guera de ventilación siga el recorrido correc-
to. Si entra en contacto con el chasis o sale
de tal forma que pueda originar derrames de
electrólito sobre el chasis o contacto de los
gases de la batería con el mismo, podría
ocasionar daños estructurales y deteriorar el
aspecto de la máquina.
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-75