Page 97 of 298

96
Para saber si la codificación está
activada
Seleccione la función EXPERT y
pulse las teclas 17ó18, hasta que en el
display aparezca la regulación THEFT-
PROTECTION CODE con la palabra
“SAFE” o bien “CODE” (fig. 91):
– SAFE = codificación activada
– CODE = codificación no activada.
Activación de la codificación
1) Seleccione la función EXPERT y
pulse las teclas 17ó18, hasta que en
el display aparezca “CODE”.
2) Active la regulación pulsando
brevemente la tecla 2: en el display
aparece: “- - - -”.3) Introduzca el código mediante las
teclas de 2a5(fig. 76).
La tecla 2introduce el primer nú-
mero del código secreto, el pulsador 3
el segundo, la tecla4el tercero y la te-
cla5el cuarto.
Por ejemplo, si desea introducir el
código 1 7 0 3, inicie pulsando breve-
mente, una sola vez, la tecla 2: el dis-
play indicará 1 - - - .
Continúe introduciendo el segundo
número pulsando siete veces la tecla
3: el display indicará 1 7 - - .
Ahora, introduzca el tercer número
pulsando brevemente diez veces la te-
cla4: el display indicará 1 7 0 - .
Complete el código pulsando breve-
mente tres veces la tecla 5: el display
indicará 1 7 0 3.
Pulsando la tecla por más tiempo, la
cifra disminuye de una unidad.
4) Para confirmar el código: pulse
brevemente la tecla EXP 14; en el
display aparece “SAFE”. La codifica-
ción está activada.
Para salir de la función EXPERT,
pulse durante unos 3 segundos la te-
claEXP 14.Desactivación de la codificación
1) Seleccione la función EXPERT y
pulse las teclas 17y18hasta que
aparezca en el display la regulación
THEFT-PROTETION CODE con la
palabra “SAFE”.
2) Para activar la regulación, pulse
brevemente la tecla 2: en el display
aparece “1- - - -”.
3) Introduzca el código (consulte el
apartado “Código de seguridad”),
como descrito en “Activación de la
codificación”, pulsando las teclas de
2a5.
4) Para confirmar el código: pulse
brevemente la tecla EXP 14
hasta
que en el display aparezca “CODE”.
Ahora la codificación no está acti-
vada.
ADVERTENCIAEn caso de que
introduzca un código equivocado,
“SAFE” permanece visualizado en el
display y es necesario que vuelva a re-
petir el procedimiento desde el inicio.
Respete los intervalos de tiempo entre
un intento de activación y el siguiente
(consulte el apartado “Tiempo de es-
pera”).
fig. 91
P4T0626
Page 98 of 298

97
Reactivación del funcionamiento
Si se ha activado la codificación, el
radiocasete está protegido electróni-
camente en caso de interrupción de la
alimentación eléctrica (por ejemplo,
desconexión de la batería durante una
intervención de mantenimiento).
Por lo tanto, después de su conexión,
proceda como sigue:
1) Encienda el radiocasete: en el dis-
play aparece “SAFE”, después de
unos 3 segundos se visualizan las in-
dicaciones “1 - - - -”.
“1” indica el número de intentos de
introducción.
2) Introduzca el código (consulte el
apartado “Código de seguridad”),
como se describe en “Activación de la
codificación”, pulsando las teclas de
2 a 5.
3) Para confirmar el código, pulse
brevemente la tecla EXP 14: en el
display aparece por algunos instantes
“SAFE”.
Después de unos 3 segundos se ac-
tiva el radiocasete.ADVERTENCIAEn caso de que in-
troduzca un código equivocado, “SA-
FE” permanece visualizado en el dis-
play y es necesario que vuelva a repe-
tir el procedimiento desde el inicio.
Respete los intervalos de tiempo entre
un intento de activación y el siguiente
(consulte el apartado “Tiempo de es-
pera”).
Tiempo de espera
Para impedir la reactivación del ra-
diocasete y la desactivación de la co-
dificación, mediante intentos, están
previstos tiempos de espera específi-
cos (entre un intento de activación y
el siguiente). En estos intervalos de
tiempo se puede activar y desactivar
el radiocasete pero no es posible po-
nerlo en funcionamiento.
Durante el tiempo de espera, el ra-
diocasete no debe estar encendido
pero debe estar conectado a la ali-
mentación eléctrica.
Si en el display se visualiza “SAFE”
significa que el tiempo de espera to-
davía no ha transcurrido.El tiempo de espera ha terminado
cuando en el display se visualiza el
número del intento siguiente (por
ejemplo: “2 - - - -”).
La tabla siguiente indica los inter-
valos de espera entre un intento y el
siguiente.
Después del sexto intento, le aconse-
jamos que se dirija a un taller de la
Red de Asistencia Lanciapara que
introduzcan el código secreto o para
que desactiven la codificación.
Page 99 of 298

98
REPRODUCTOR DE CINTAS
(tape)
Activación del funcionamiento
de la cinta
Introduzca una cinta en el aloja-
miento previsto en el panel del sis-
tema I.C.S. Lancia. En el display apa-
rece “TAPE A” o “TAPE B”.
En caso de que el alojamiento tenga
ya una cinta, introducida anterior-
mente, pulse varias veces la tecla
SRC 7hasta que en el display apa-
rezca “TAPE”.
Cambio de cara de la cinta
Pulse brevemente la tecla BAND 16.
Cuando la cinta llega al final, se in-
vierte automáticamente la cara de la
misma (función AUTOREVERSE).
En el display los siguientes símbolos
significan:
“TAPE A” = cara superior de la cinta;
“TAPE B” = cara inferior de la cinta.Intentos sin éxito Tiempo de
(en el display) espera (aprox)
1
21 segundos
2
1,5 minutos
3
5,5 minutos
4
22 minutos
5
1,5 horas
6
6 horas
7
24 horas
8
]
]
]
]
]
]
]
Función MSS
MSS = Music-Search-System
Esta función permite saltar o repe-
tir una pieza musical.
La condición para que la función
MSS se active es que haya una pausa
de por lo menos 3 segundos entre las
piezas musicales (sin texto de anuncio).
No son adecuadas las piezas musica-
les que tienen tonos demasiado graves
(por ej. música clásica) ya que estos
últimos se consideran como pausas.
Activación de la función MSS
Pulse la tecla SCAN/MSS 12 du-
rante el funcionamiento de la cinta.
En el display aparece “MSS ON”.
La función MSS se activa en direc-
ción de avance de la cinta.
Para activar la función MSS
Pulse la tecla 17ó18durante el
funcionamiento de la cinta.
Pulse la tecla 17para saltar una
pieza musical.
Pulse la tecla 18para repetir la pieza
musical escuchada.
Page 100 of 298

99
En los CD multimedia
además, de las pistas au-
dio están grabados tam-
bién datos. La reproducción de
este tipo de CD puede provocar
ruidos de fondo a un volumen tal,
que puede comprometer la seguri-
dad en carretera y dañar las eta-
pas finales y a los altavoces. REPRODUCTOR
DE COMPACT DISC
El radiocasete está predispuesto
para funcionar con reproductores de
CD compatibles, disponibles en la Li-
neaccessori Lancia. Para desactivar la función MSS
antes de tiempo
Pulse la tecla 17ó18.
Para desactivar la función MSS
Pulse la tecla SCAN/MSS 12du-
rante el funcionamiento de la cinta.
En el display aparece “MSS OFF”.
Avance/rebobinado rápido
Pulse brevemente la tecla 18ó17.
En el display aparece “<< WIND” o
“WIND >>” .
Interrupción de la función
Pulse brevemente la tecla 18ó17.
Automáticamente empieza la repro-
ducción de la cinta.Conclusión del funcionamiento cinta
Pulse la tecla 23(fig. 76): se expulsa
la cinta.
– o bien –
Pulse la tecla SRC 7, el modo de
funcionamiento de TAPE pasa a CD
(si está presente el CD CHANGER) o
RADIO.
La selección del modo de funciona-
miento es secuencial: RADIO, TAPE,
CD.
ADVERTENCIASi está activada la
función avance/rebobinado rápido de
la cinta, el modo de funcionamiento
cambia inmediatamente pero el re-
productor de cintas termina la fun-
ción en curso.
Indicaciones generales
La reproducción de la cinta se inte-
rrumpe durante un noticiario sobre el
tráfico (función TP activada).
ADVERTENCIAPulsando breve-
mente la tecla TP/AF 11, se puede in-
terrumpir el noticiario sobre el tráfico
en curso, sin anular la función de re-
cibir otros noticiarios.Para la instalación y la
conexión correspondiente,
diríjase únicamente a la
Red de Asistencia Lancia.
El reproductor de la Lineaccessori
Lancia tiene un cargador que puede
contener hasta 6 CD.
Page 101 of 298

100
Para poner los discos en el
cargador
En el cargador hay 6 cartuchos, y
cada uno de ellos contiene un CD.
Para reproducir un CD, se debe ex-
traer un cartucho del interior del carga-
dor (fig. 92) e introducir el CD (fig. 93).
Compruebe que el CD esté correcta-
mente introducido, es decir, con la
etiqueta dirigida hacia el lado del car-
tucho: en caso contrario, el reproduc-
tor no funciona.
El reproductor no está preparado
para funcionar con CD de 8 cm (a no
ser mediante adaptadores específicos
de venta en las tiendas de HI-FI).Introducción del cargador
en el reproductor de CD
Proceda en el siguiente modo:
– haga deslizar completamente la
tapa corrediza A(fig. 94) hasta que
se bloquee;
– verifique que el desviadorBesté
en posición “1”;
fig. 92
P4T0252
fig. 94
P4T0254
fig. 93
P4T0253
– introduzca el cargador C(fig. 95)
en el reproductor de CD con la super-
ficie provista de etiqueta (indicada
por la flecha) dirigida hacia arriba;
– cierre la tapa corrediza D(fig. 96)
después de haber introducido el car-
gador, para que no entre polvo ni otros
cuerpos extraños en el reproductor.
Extracción del cargador
del reproductor de CD
Proceda en el siguiente modo:
– haga deslizar completamente la
tapa corrediza A(fig. 94) hasta que
se bloquee;
– pulse la tecla de expulsión (EJECT)
E(fig. 97) situada en el reproductor
de CD.
fig. 95
P4T0255
Page 102 of 298

101
Selección o repetición
de una pista
Pulse brevemente y varias veces las
teclas17ó18hasta que en el display
aparezca el número de la pista dese-
ada.
17: pista siguiente
18: se repite la pista que se está es-
cuchando en aquel momento, o
bien, la pista anterior.
Reproducción durante
10 segundos aproximadamente
de la pista del CD seleccionado
(SCAN)
Pulse brevemente la tecla SCAN/
MSS 12: en el display aparece du-
rante algunos segundos “SCAN ON”.
Para interrumpir la función pulse
brevemente la tecla SCAN/MSS 12:
en el display aparece por algunos ins-
tantes “SCAN OFF”. Extracción de los CD del
cargador
Saque los discos uno después del
otro, después de haber quitado los
cartuchos correspondientes del carga-
dor.FUNCIONAMIENTO
DEL REPRODUCTOR CD
Selección de la fuente
de programa CD CHANGER
Pulse brevemente y varias veces la
teclaSRC 7hasta que en el display
aparezca “CD”.
Selección del CD
Pulse brevemente y varias veces la
tecla5ó6hasta que en el display
aparezca el número del CD deseado.
5: CD anterior
6: CD siguiente.
fig. 97
P4T0257
fig. 96
P4T0256
Page 103 of 298

102
Avance/retroceso rápido
(TRACK FAST)
Para escuchar la pista en “paso rá-
pido” a bajo volumen:
– AVANCE: pulse la tecla 17y man-
téngala pulsada.
– RETROCESO: pulse la tecla 18y
manténgala pulsada.
Repetición de la pista
(TRACK REPEAT)
Para escuchar varias veces la pista
seleccionada: pulse la tecla 1, en el
display aparece: “TRK ON”.
Con la función TRACK REPEAT
activada, de todas formas se puede
seleccionar una pista diferente.
Para interrumpir la función pulse la
tecla1, en el display aparece: “TRK
OFF”.Repetición del CD (REPEAT)
Para escuchar varias veces el CD se-
leccionado: pulse la tecla 2: en el dis-
play aparece “RPT CD”.
Con la función activada, de todas
formas, se puede seleccionar un CD
diferente.
Para interrumpir la función pulse la
tecla2, en el display aparece: “RPT
MAG”.
Selección de las pistas en
secuencia aleatoria
(TRACK RANDOM)
Para activar la búsqueda aleatoria
de pistas, pulse la tecla 3: en el dis-
play aparece: “RND ON”. Las pistas
del CD seleccionado se escucharán en
secuencia aleatoria.
Para terminar la búsqueda aleatoria
de las pistas pulse la tecla 3, en el dis-
play aparece: “RND OFF”.
ADVERTENCIALa función TRACK
RANDOM no se puede utilizar con-
juntamente con las funciones TRACK
REPEAT y REPEAT.Conclusión
del funcionamiento CD
Pulse la tecla SRC 7para volver a
escuchar la radio o el reproductor de
cintas.
ADVERTENCIAPulsando breve-
mente la tecla TP/AF 11, se puede in-
terrumpir el noticiario sobre el tráfico
en curso, sin anular la función de re-
cibir otros noticiarios.
Visualización del estado de
funcionamiento del
reproductor CD
Pulse brevemente la tecla EXP 14:
en el display se indica si está activada
una de las funciones especiales (por
ejemplo: “TRK ON”).
Page 104 of 298
103
CLIMATIZACIÓN
P4T0812fig. 98