Page 553 of 694

5 - 41
CHAS
LENKER
Demontage-Arbeiten:1 Lenker demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung den AusbauLENKER DEMONTIEREN
Scheinwerfer
1 Dekompressionszug 1 Hebelseitig demontieren.
2 Dekompressionshebel-Halterung 1
3 Kupplungszug 1 Hebelseitig demontieren.
4 Kupplungshebel-Halterung 1
5 Motorstoppschalter 1
6 Lichtschalter 1
7 Hauptbremszylinder 1 Siehe unter “AUSBAU”.
8 Gasseilzugkappe 1
9 Gaszug 2 1 Gasdrehgriffseitig demontieren.
10 Gaszug 1 1 Gasdrehgriffseitig demontieren.
11 Rechter Griff 1 Siehe unter “AUSBAU”.
12 Führungsrohr 1
13 Griffkappenabdeckung 1
14 Hülse 1
15 Linker Griff 1 Siehe unter “AUSBAU”.
16 Oberer Lenkerhalter 2
17 Lenker 1
1
GUIDON
LENKER
MANUBRIO
GUIDON
Organisation de la dépose:1 Dépose du guidon
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
Préparation pour la déposeDEPOSE DU GUIDON
Phare
1Câble de décompression 1 Déconnecter du côté levier.
2 Support du levier de décompression 1
3Câble d’embrayage 1 Déconnecter du côté levier.
4 Support de levier d’embrayage 1
5 Coupe-circuit du moteur 1
6 Contacteur d’éclairage 1
7Maître-cylindre de frein 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
8 Couvercle du logement de câble des gaz 1
9Câble des gaz 2 (poussé)1Déconnecter du côté accélérateur.
10 Câble des gaz 1 (tiré)1Déconnecter du côté accélérateur.
11 Poignée droite 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
12 Guide de tube 1
13 Couvercle de poignée1
14 Collerette 1
15 Poignée gauche 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
16 Demi-palier supérieur de guidon 2
17 Guidon 1
1
MANUBRIO
Portata dello smontaggio:1 Rimozione manubrio
Portata dello smontaggio Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
Preparazione per la rimozioneRIMOZIONE MANUBRIO
Faro
1 Cavo di decompressione 1 Scollegare dal lato della leva.
2 Supporto leva di decompressione 1
3 Cavo della frizione 1 Scollegare dal lato della leva.
4 Supporto leva frizione 1
5 Interruttore di arresto motore 1
6 Interruttore luci 1
7 Pompa del freno 1 Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
8 Tappo cavo acceleratore 1
9 Cavo dell’acceleratore #2 (spinto) 1 Scollegare dal lato della farfalla.
10 Cavo dell’acceleratore #1 (tirato) 1 Scollegare dal lato della farfalla.
11 Manopola destra 1 Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
12 Guida tubo 1
13 Coperchio cappuccio manopola 1
14 Collarino 1
15 Manopola sinistra 1 Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
16 Supporto manubrio superiore 2
17 Manubrio 1
1
Page 554 of 694
5 - 42
CHAS
EC5B3000
REMOVAL POINTS
Brake master cylinder
1. Remove:
Brake master cylinder bracket 1
Brake master cylinder 2
CAUTION:
Do not let the brake master cylinder hang
on the brake hose.
Keep the brake master cylinder cap side
horizontal to prevent air from coming in.
EC5B3200
Grip
1. Remove:
Grip 1
NOTE:
Blow in air between the handlebar or tube
guide and the grip. Then remove the grip
which has become loose.
EC5B4000
INSPECTION
EC5B4100
Handlebar
1. Inspect:
Handlebar 1
Bends/cracks/damage → Replace.
WARNING
Do not attempt to straighten a bent handle-
bar as this may dangerously weaken the
handlebar.
HANDLEBAR
Page 555 of 694

5 - 42
CHAS
AUSBAU
Hauptbremszylinder
1. Demontieren:
Hauptbremszylinder-Halte-
rung 1
Hauptbremszylinder 2
ACHTUNG:
Den Hauptbremszylinder nicht
am Bremsschlauch hängen las-
sen.
Den Behälterdeckel waagrecht
halten, damit keine Luft ein-
dringt.
Lenkergriffe
1. Demontieren:
Lenkergriffe 1
HINWEIS:
Die Lenkergriffe mit Druckluft lok-
kern, dann abziehen.
PRÜFUNG
Lenker
1. Kontrollieren:
Lenker 1
Verbiegung/Rißbildung/
Beschädigung → Erneuern.
WARNUNG
Niemals versuchen, einen verbo-
genen Lenker zu richten, da da-
durch seine Stabilität verloren
geht.
GUIDON
LENKER
MANUBRIO
POINTS DE DEPOSE
Maître-cylindre de frein
1. Déposer:
Demi-palier de maître-cylin-
dre de frein 1
Maître-cylindre de frein 2
ATTENTION:
Ne pas laisser pendre le maître-
cylindre de frein sur la durit de
frein.
Maintenir le côté du couvercle de
maître-cylindre de frein à l’horizon-
tale pour empêcher toute pénétra-
tion d’air.
Poignée
1. Déposer:
Poignée 1
N.B.:
Souffler de l’air entre le guidon ou le
guide de tube et la poignée. Enlever
ensuite la poignée quand elle a du jeu.
CONTROLE
Guidon
1. Contrôler:
Guidon 1
Déformée/craquelures/endom-
magement → Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un guidon
déformé, car cela l’affaiblirait dange-
reusement.PUNTI DI RIMOZIONE
Pompa del freno
1. Rimuovere:
Staffa pompa del freno 1
Pompa del freno 2
ATTENZIONE:
Non far penzolare la pompa del
freno sul flessibile del freno.
Mantenere il lato del coperchio
della pompa del freno orizzontale
per impedire la penetrazione
dell’aria.
Manopola
1. Rimuovere:
Manopola 1
NOTA:
Insufflare aria tra il manubrio o la guida
del tubo e la manopola. Quindi rimuo-
vere la manopola allentata.
ISPEZIONE
Manubrio
1. Ispezionare:
Manubrio 1
Deformazioni/cricche/danneg-
giamenti → Sostituire.
AVVERTENZA
Non cercare di raddrizzare un manu-
brio piegato, poiché esso ne risulte-
rebbe pericolosamente indebolito.
Page 556 of 694
5 - 43
CHASHANDLEBAR
EC5B5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Handlebar
1. Install:
Handlebar 1
Handlebar upper holder 2
Bolt (handlebar upper holder) 3
NOTE:
The handlebar upper holder should be
installed with the punched mark a forward.
First tighten the bolts on the front side of the
handlebar upper holder, and then tighten the
bolts on the rear side.
2. Install:
Left grip 1
Apply the adhesive to the handlebar 2.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off
grease or oil on the handlebar surface a
with a lacquer thinner.
Install the left grip to the handlebar so that
the line b between the two arrow marks
faces straight upward.
T R..28 Nm (2.8 m · kg, 20 ft · lb)
3. Install:
Right grip 1
Collar 2
Apply the adhesive on the tube guide
3.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off
grease or oil on the tube guide surface a
with a lacquer thinner.
Install the grip to the tube guide so that the
grip match mark b and tube guide slot c
form the angle as shown.
R
L
90˚
3 1b
c
Page 557 of 694

5 - 43
CHAS
GUIDON
LENKER
MANUBRIO
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lenker
1. Montieren:
Lenker 1
Oberer Lenkerhalter 2
Schraube (Oberer Lenker-
halter ) 3
HINWEIS:
Die obere Lenkerhalterung mit
nach vorne weisender Stanzmar-
kierung a einbauen.
Zuerst die vorderen, dann die hin-
teren Schrauben der oberen Len-
kerhalterung festziehen.
T R..28 Nm (2,8 m · kg)
2. Montieren:
Linker Griff 1
Gummiklebstoff auf das
Lenkerende 2 auftragen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Klebstoffs
Fett und Öl mit Lackverdünner
vom Lenkerrohr a entfernen.
Den linken Lenkergriff so am Len-
ker montieren, daß die Linie b
zwischen den beiden Pfeilmarkie-
rungen nach oben weist.
3. Montieren:
Rechter Griff 1
Hülse 2
Gummiklebstoff auf das
Führungsrohr 3 auftragen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Klebstoffs
Fett und Öl mit Lackverdünner
vom Lenkerrohr a entfernen.
Die Markierung b am Griff muß
sich im vorgeschriebenen Winkel
zur Aussparung c im Führungs-
rohr befinden. REMONTAGE ET MONTAGE
Guidon
1. Monter:
Guidon 1
Demi-palier supérieur de gui-
don 2
Boulon (demi-palier supérieur
de guidon) 3
N.B.:
Le demi-palier supérieur de guidon
doit être monté avec son poinçon a à
l’avant.
Serrer d’abord les boulons du côté
avant du support de guidon, puis serrer
les boulons du côté arrière.
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
2. Monter:
Poignée gauche 1
Appliquer un agent adhésif sur
le guidon 2.
N.B.:
Avant d’appliquer l’adhésif, essuyer
toute graisse ou huile se trourant sur la
surface du guidon a avec du diluant
de peinture.
Fixer la poignée gauche sur le guidon
de sorte que la ligne b entre les deux
flèches soit dirigée vers le haut.
3. Monter:
Poignée droite 1
Collerette 2
Appliquer un agent adhésif sur
le guide de tube 3.
N.B.:
Avant d’appliquer l’adhésif, essuyer
toute graisse ou huile se trourant sur la
surface du guide de tube a avec du
diluant de peinture.
Fixer la poignée sur le guide de tube
de sorte que le repère d’alignement de
poignée b et la fente du guide de tube
c forment l’angle illustré.MONTAGGIO ED INSTALLA-
ZIONE
Manubrio
1. Installare:
Manubrio 1
Supporto manubrio superiore
2
Vite (supporto manubrio supe-
riore) 3
NOTA:
Montare il supporto del manubrio
superiore con la punzonatura a
rivolta in avanti.
Serrare prima i bulloni sul lato ante-
riore del supporto del manubrio supe-
riore, quindi quelli sul lato posteriore.
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
2. Installare:
Manopola sinistra 1
Applicare l’adesivo al manu-
brio 2.
NOTA:
Prima di applicare l’adesivo, lavare
via grasso o olio dalla superficie del
manubrio a con un diluente per ver-
nici.
Installare la manopola sinistra sul
manubrio in modo tale che la linea b
tra le due frecce sia rivolta verso l’alto.
3. Installare:
Manopola destra 1
Collarino 2
Applicare l’adesivo alla guida
del tubo 3.
NOTA:
Prima di applicare l’adesivo, lavare
via grasso o olio dalla superficie della
guida del tubo a con un solvente per
smalti.
Installare la manopola sulla guida del
tubo in modo tale che il riferimento di
accoppiamento della manopola b e la
fessura del tubo guida c formino un
angolo come illustrato.
Page 558 of 694
5 - 44
CHASHANDLEBAR
4. Install:
Collar 1
Grip cap cover 2
Throttle grip 3
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
throttle grip sliding surface.
5. Install:
Throttle cables 1
To tube guide 2.
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
throttle cable end and tube guide cable wind-
ing portion.
6. Install:
Throttle cable cap 1
Screw (throttle cable cap) 2
WARNING
After tightening the screws, check that the
throttle grip 3 moves smoothly. If it does
not, retighten the bolts for adjustment.
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
7. Install:
Grip cap cover 1
Cover (throttle cable cap) 2
Page 559 of 694

5 - 44
CHAS
GUIDON
LENKER
MANUBRIO
4. Einbauen:
Hülse 1
Griffkappenabdeckung 2
Gasdrehgriff 3
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Gasdrehgriff-Gleit-
fläche auftragen.
5. Montieren:
Gaszüge 1
(am Führungsrohr 2)
HINWEIS:
Lithiumfett auf Gaszugenden und -
scheibe auftragen.
6. Montieren:
Gasseilzugkappe 1
Schrauben (Gasseilzugkap-
pe) 2
WARNUNG
Nach dem Festziehen der Schrau-
ben den Gasdrehgriff 3 auf
Leichtgängigkeit prüfen. Gegebe-
nenfalls das Gasdrehgriffgehäuse
erneut ausrichten und befestigen.
T R..4 Nm (0,4 m · kg)
7. Einbauen:
Griffkappenabdeckung 1
Abdeckung (Gasseilzugkap-
pe) 2 4. Monter:
Collerette 1
Cache de logement des câbles
des gaz 2
Poignée des gaz 3
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon
au lithium sur la zone coulissante de la
poignée des gaz.
5. Monter:
Câbles d’accélération 1
Sur le guide de tube 2.
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon
au lithium sur l’extrémité du câble
d’accélération et sur la partie d’enroule-
ment du câble dans le guide de tube.
6. Monter:
Couvercle de logement de
câble des gaz 1
Vis (couvercle de logement de
câble des gaz) 2
AVERTISSEMENT
Après avoir serré les vis, vérifier que
la poignée des gaz 3 tourne sans pro-
blème. Sinon resserrer les boulons
pour la régler.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
7. Monter:
Cache de logement des câbles
des gaz 1
Cache (couvercle de logement
de câble des gaz) 24. Installare:
Collare 1
Copertura del cappuccio mano-
pola 2
Manopola dell'acceleratore 3
NOTA:
Applicare il lubrificante a base di sapone
di litio alla superficie slittante della
manopola della valvola a farfalla.
5. Installare:
Cavi acceleratore 1
Alla guida del tubo 2.
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
sull’estremità del cavo e sulla parte a
spira del cavo di guida del tubo.
6. Installare:
Tappo cavo acceleratore 1
Vite (tappo cavo acceleratore)
2
AVVERTENZA
Dopo aver serrato le viti, controllare
che la manopola dell’acceleratore 3 si
muova agevolmente. In caso contra-
rio, serrare nuovamente i bulloni per
regolarli.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
7. Installare:
Copertura del cappuccio mano-
pola 1
Copertura (Tappo cavo accele-
ratore) 2
Page 560 of 694
5 - 45
CHASHANDLEBAR
8. Install:
Brake master cylinder 1
Brake master cylinder bracket 2
Bolt (brake master cylinder bracket) 3
NOTE:
Install the bracket so that the arrow mark a
faces upward.
First tighten the bolt on the upper side of the
brake master cylinder bracket, and then
tighten the bolt on the lower side.
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
9. Install:
Light switch 1
T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
10. Install:
Engine stop switch 1
Clutch lever holder 2
Bolt (clutch lever holder) 3
Decompression lever holder 4
Bolt (decompression lever holder) 5
Clamp 6
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
NOTE:
The engine stop switch, clutch lever holder,
decompression lever holder and clamp
should be installed according to the dimen-
sions shown.
Pass the engine stop switch lead in the mid-
dle of the clutch holder.