Page 417 of 694

ENG
4 - 74
ARBRE DE KICK ET ARBRE DE SELECTEUR
KICKSTARTER UND KICKSTARTERWELLE
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO
AUSBAU
Kickstarterwelle (komplett)
1. Demontieren:
Kickstarterwelle (komplett) 1
HINWEIS:
Die Torsionsfeder 2 von der Boh-
rung a im Kurbelgehäuse ausha-
ken.
Schaltklinke und Schaltarm (kom-
plett)
1. Demontieren:
Schraube (Schaltklinke)
Schaltklinke 1
Schaltarm (komplett) 2
HINWEIS:
Den Schaltarm (komplett) zusam-
men mit der Schaltklinke demontie-
ren.
Segment
1. Demontieren:
Schraube (segment) 1
Segment 2
HINWEIS:
Das Segment bis zum Anschlag im
Gegenuhrzeigersinn drehen und die
anschließend Schrauben lösen.
PRÜFUNG
Kickstarterwelle und Klinkenrad
1. Kontrollieren:
Klinkenrad 1 (Leichtgängig-
keit)
Schwergängigkeit → Erneu-
ern.
Kickstarterwelle 2
Verschleiß/Beschädigung →
Erneuern.
Feder 3
Gebrochen → Austauschen.
Kickstarterzahnrad, Kickstarter-
Zwischenzahnrad und Klinkenrad
1. Kontrollieren:
Kickstarterzahnrad 1
Kickstarter-Zwischenzahn-
rad 2
Klinkenrad 3
Zahnradzähne a
Klinkenzähne b
Verschleiß/Beschädigung →
Erneuern. POINTS DE DEPOSE
Arbre de kick complet
1. Déposer:
Arbre de kick complet 1
N.B.:
Décrocher le ressort de torsion 2 de
l’orifice a sur le carter.
Ensemble guide de levier de sélecteur
1. Déposer:
Boulon (guide de sélecteur)
Guide de sélecteur 1
Levier de sélecteur complet 2
N.B.:
Le levier de sélecteur se démonte en
même temps que le guide de sélecteur.
Barillet
1. Déposer:
Boulon (barillet) 1
Barillet 2
N.B.:
Tourner le segment dans le sens antiho-
raire jusqu’à l’arrêt et desserrer le bou-
lon.
CONTROLE
Arbre de kick et roue à cliquet
1. Vérifier:
Mouvement régulier de la roue
à cliquet 1
Mouvement irrégulier → Rem-
placer.
Arbre de kick 2
Usure/endommagement →
Remplacer.
Ressort 3
Cassé → Remplacer.
Pignon de démarreur au pied, pignon
de renvoi de kick et roue à cliquet
1. Contrôler:
Pignon de kick 1
Pignon de renvoi de kick 2
Rochet 3
Dents du pignon a
Dents du rochet b
Usure/endommagement →
Changer.PUNTI DI RIMOZIONE
Gruppo albero pedivella
1. Rimuovere:
Gruppo albero pedivella 1
NOTA:
Sganciare la molla di torsione 2 dal
foro a nel carter.
Gruppo guida cambio e leva del cam-
bio
1. Rimuovere:
Bullone (guida cambio)
Guida cambio 1
Gruppo leva del cambio 2
NOTA:
Il gruppo leva del cambio viene smon-
tato contemporaneamente alla guida del
cambio.
Segmento
1. Rimuovere:
Bullone (segmento) 1
Segmento 2
NOTA:
Ruotare il segmento in senso antiorario
finché non si arresta e svitare il bullone.
ISPEZIONE
Albero pedivella e ruota a cricco
1. Controllare:
Il movimento agevole della
ruota a cricco 1
Movimento non agevole →
Sostituire.
Albero pedivella 2
Usura/danno → Sostituire.
Molla 3
Rotta → Sostituire.
Ingranaggio pedivella, ingranaggio
folle pedivella e ruota a cricco
1. Ispezionare:
Ingranaggio pedivella 1
Ingranaggio folle pedivella 2
Ruota a cricco 3
Denti dell’ingranaggio a
Denti a cricco b
Usura/danno → Sostituire.
Page 418 of 694
4 - 75
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
EC4B4400
Shift shaft
1. Inspect:
Shift shaft 1
Bend/damage → Replace.
Spring 2
Broken → Replace.
EC4C4100
Shift guide and shift lever assembly
1. Inspect:
Shift guide 1
Shift lever 2
Pawl 3
Pawl pin 4
Spring 5
Wear/damage → Replace.
EC4B4500
Stopper lever
1. Inspect:
Stopper lever 1
Wear/damage → Replace.
Torsion spring 2
Broken → Replace.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Segment
1. Install:
Segment 1
Bolt (segment)
NOTE:
Align the notch a on the segment with the pin
b on the shift cam.
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
Page 419 of 694

ENG
4 - 75
ARBRE DE KICK ET ARBRE DE SELECTEUR
KICKSTARTER UND KICKSTARTERWELLE
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO
Schaltwelle
1. Kontrollieren:
Schaltwelle 1
Verbiegung/Beschädigung
→ Erneuern.
Feder 2
Bruch → Erneuern.
Schaltklinke und Schaltarm (kom-
plett)
1. Kontrollieren:
Schaltklinke 1
Schaltarm 2
Klaue 3
Klauenstift 4
Feder 5
Verschleiß/Beschädigung →
Erneuern.
Rastenhebel
1. Kontrollieren:
Rastenhebel 1
Verschleiß/Beschädigung →
Erneuern.
Torsionsfeder 2
Bruch → Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Segment
1. Montieren:
Segment 1
Schraube (segment)
HINWEIS:
Die Nut a im Segment auf den Stift
b an der Schaltwalze ausrichten.
T R..30 Nm (3,0 m · kg)
Arbre de sélecteur
1. Contrôler:
Arbre de sélecteur 1
Tordu/endommagement →
Remplacer.
Ressort 2
Cassé → Remplacer.
Guide de sélecteur et levier de sélec-
teur complet
1. Contrôler:
Guide de sélecteur 1
Levier de sélecteur 2
Cliquet 3
Goupille du cliquet 4
Ressort 5
Usure/endommagement →
Remplacer.
Levier de butée
1. Contrôler:
Levier de butée 1
Usure/endommagement →
Remplacer.
Ressort de torsion 2
Cassé → Remplacer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Barillet
1. Monter:
Barillet 1
Boulon (barillet)
N.B.:
Aligner l’encoche a sur le barillet avec
la goupille b sur le tambour.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Albero del cambio
1. Ispezionare:
Albero del cambio 1
Deformazione/danno → Sosti-
tuire.
Molla 2
Rotta → Sostituire.
Gruppo guida cambio e leva del cam-
bio
1. Ispezionare:
Guida cambio 1
Leva del cambio 2
Nottolino d’arresto 3
Perno del nottolino d’arresto
4
Molla 5
Usura/danno → Sostituire.
Leva di arresto
1. Ispezionare:
Leva di arresto 1
Usura/danno → Sostituire.
Molla di torsione 2
Rotta → Sostituire.
MONTAGGIO ED INSTALLA-
ZIONE
Segmento
1. Installare:
Segmento 1
Bullone (segmento)
NOTA:
Allineare l’incavo a sul segmento con il
perno b sulla camma del cambio.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Page 420 of 694
4 - 76
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
EC4B5111
Stopper lever
1. Install:
Torsion spring 1
Stopper lever 2
Bolt (stopper lever) 3
NOTE:
Align the stopper lever roller with the slot on
segment.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Shift guide and shift lever assembly
1. Install:
Spring 1
Pawl pin 2
Pawl 3
To shift lever 4.
NOTE:
Apply the engine oil on the spring, pawl pin
and pawl.
2. Install:
Shift lever assembly 1
To shift guide 2.
3. Install:
Shift lever assembly 1
Shift guide 2
NOTE:
The shift lever assembly is installed at the
same time as the shift guide.
Apply the engine oil on the bolt (segment)
shaft.
Page 421 of 694

ENG
4 - 76
ARBRE DE KICK ET ARBRE DE SELECTEUR
KICKSTARTER UND KICKSTARTERWELLE
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO
Rastenhebel
1. Montieren:
Torsionsfeder 1
Rastenhebel 2
Schraube (Rastenhebel) 3
HINWEIS:
Die Rastenhebelrolle auf die Nut im
Segment ausrichten.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
Schaltklinke und Schaltarm (kom-
plett)
1. Montieren:
Feder 1
Klauenstift 2
Klaue 3
(am Schaltarm 4)
HINWEIS:
Motoröl auf Federn, Klauenstifte und
Klauen auftragen.
2. Montieren:
Schaltarm (komplett) 1
(an der Schaltklinke 2)
3. Montieren:
Schaltarm (komplett) 1
Schaltklinke 2
HINWEIS:
Den Schaltarm (komplett) zusam-
men mit der Schaltklinke montie-
ren.
Motoröl auf die Segment-Achse
auftragen. Levier de butée
1. Monter:
Ressort de torsion 1
Levier de butée 2
Boulon (levier de butée) 3
N.B.:
Aligner le rouleau du levier de butée
avec la rainure située sur le barillet.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Guide de sélecteur et levier de sélec-
teur complet
1. Monter:
Ressort 1
Goupille de cliquet 2
Cliquet 3
Au levier de sélecteur 4.
N.B.:
Enduire les ressorts, les goupilles de cli-
quets et les cliquets d’huile moteur.
2. Monter:
Levier de sélecteur complet 1
Au guide de sélecteur 2.
3. Monter:
Levier de sélecteur complet 1
Guide de sélecteur 2
N.B.:
Le levier de sélecteur complet se
monte en même temps que le guide
sélecteur.
Appliquer l’huile sur l’axe de boulon
(segment).Leva di arresto
1. Installare:
Molla di torsione 1
Leva di arresto 2
Bullone (leva di arresto) 3
NOTA:
Allineare il rullo della leva di arresto alla
fessura sul segmento.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Gruppo guida cambio e leva del cam-
bio
1. Installare:
Molla 1
Perno del nottolino d’arresto 2
Nottolino d’arresto 3
Alla leva del cambio 4.
NOTA:
Applicare olio motore sulla molla, sul
perno del nottolino d’arresto e sul notto-
lino d’arresto.
2. Installare:
Gruppo leva del cambio 1
Alla guida cambio 2.
3. Installare:
Gruppo leva del cambio 1
Guida cambio 2
NOTA:
Il gruppo leva del cambio viene mon-
tato contemporaneamente alla guida
del cambio.
Applicare olio motore sull’albero del
bullone (segmento).
Page 422 of 694
4 - 77
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
4. Install:
Bolt (shift guide) 1
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Shift shaft
1. Install:
Roller 1
Collar 2
Torsion spring 3
Shift shaft 4
NOTE:
Apply the engine oil on the roller and shift
shaft.
2. Install:
Shift pedal 1
Bolt (shift pedal) 2
NOTE:
When installing the shift pedal onto the shift
shaft, be sure that the center of the shift pedal
is about 2 mm a above the top of the footrest.
Kick shaft assembly
1. Install:
Kick gear 1
Washer 2
Circlip 3
Ratchet wheel 4
Spring 5
Washer 6
Circlip 7
To kick shaft 8.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide oil on the
inner circumferences of the kick gear and
ratchet wheel.
Align the punch mark a on the ratchet wheel
with the punch mark b on the kick shaft.
Page 423 of 694

ENG
4 - 77
ARBRE DE KICK ET ARBRE DE SELECTEUR
KICKSTARTER UND KICKSTARTERWELLE
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO
4. Montieren:
Schraube (Schaltklinke) 1
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
Schaltwelle
1. Montieren:
Rolle 1
Distanzhülse 2
Torsionsfeder 3
Schaltwelle 4
HINWEIS:
Motoröl auf die Schaltwellenrolle auf-
tragen.
2. Montieren:
Fußschalthebel 1
Schraube (Fußschalthebel)
2
HINWEIS:
Beim Installieren des Schaltpedals
auf der Schaltwelle immer sicherstel-
len, daß die Mitte des Schaltpedals
etwa 2 mm a über der Oberseite der
Fußraste ist.
Kickstarterwelle (komplett)
1. Montieren:
Kickstarterzahnrad 1
Unterlegscheibe 2
Sicherungsring 3
Klinkenrad 4
Feder 5
Unterlegscheibe 6
Sicherungsring 7
(au der kickstarterwelle 8)
HINWEIS:
Das Molybdändisulfidöl auf die In-
nenflächen von Kickstarterritzel
und Klinkenrad auftragen.
Die Körnerschlagmarkierung a
auf dem Klinkenzahnrad auf die
Körnerschlagmarkierung b der
Kickstarterwelle ausrichten.
4. Monter:
Boulon (guide de sélecteur) 1
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Arbre de sélecteur
1. Monter:
Rouleau 1
Collerette 2
Ressort de torsion 3
Arbre de sélecteur 4
N.B.:
Appliquer l’huile sur le rouleau et l’arbre
de sélecteur.
2. Monter:
Arbre de sélecteur 1
Boulon (arbre de sélecteur) 2
N.B.:
Au moment de monter la pédale de
sélecteur sur l’arbre de sélecteur, veiller
à ce que le centre de la pédale de sélec-
tion soit à environ 2 mm a au-dessus du
sommet du repose-pied.
Arbre de kick complet
1. Monter:
Pignon de kick 1
Rondelle 2
Circlip 3
Rochet 4
Ressort 5
Rondelle 6
Circlip 7
Sur l’arbre de kick 8.
N.B.:
Appliquer de l’huile de disulfure de
mobdylène sur les pourtours du
pignon de kick et du rochet.
Aligner le repère poinçonné a du
rochet et le repère poinçonné b de
l’arbre de kick.
4. Installare:
Bullone (guida cambio) 1
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Albero del cambio
1. Installare:
Rullo 1
Collarino 2
Molla di torsione 3
Albero del cambio 4
NOTA:
Applicare olio motore sul rullo e
sull’albero del cambio.
2. Installare:
Pedale del cambio 1
Bullone (pedale del cambio) 2
NOTA:
Nell’installare il pedale del cambio
sull’albero del cambio, accertarsi che il
centro del pedale del cambio sia circa
2 mm a al di sopra della parte superiore
della pedanina.
Gruppo albero pedivella
1. Installare:
Ingranaggio pedivella 1
Rondella 2
Anello elastico di arresto 3
Ruota a cricco 4
Molla 5
Rondella 6
Anello elastico di arresto 7
All’albero pedivella 8.
NOTA:
Applicare il lubrificante a bisolfuro di
molibdeno alle circonferenze interne
dell’ingranaggio pedivella e della
ruota a cricco.
Allineare la punzonatura a sulla
ruota a cricco alla punzonatura b
sull’albero pedivella.
Page 424 of 694
4 - 78
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
2. Install:
Torsion spring 1
To kick shaft 2.
NOTE:
Make sure the stopper a of the torsion spring
fits into the hole b on the kick shaft.
3. Install:
Spring guide 1
NOTE:
Slide the spring guide into the kick shaft, make
sure the groove a in the spring guide fits on
the stopper of the torsion spring.
4. Install:
Kick shaft assembly 1
Washer 2
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on
the contacting surfaces of the kick shaft stop-
per a and stopper plate 3.
Apply the engine oil on the kick shaft.
Slide the kick shaft assembly into the crank-
case and make sure the kick shaft stopper
fits into the stopper plate.
5. Hook:
Torsion spring 1
NOTE:
Turn the torsion spring clockwise and hook
into the proper hole a in the crankcase.
Kick idle gear
1. Install:
Kick idle gear 1
Washer 2
Circlip 3
NOTE:
Apply the engine oil on the kick idle gear
inner circumference.
Install the kick idle gear with its depressed
side a toward you.