Page 441 of 694

ENG
4 - 86
DEPOSE DU MOTEUR
MOTOR DEMONTIEREN
RIMOZIONE DEL MOTORE
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Motor montieren
1. Montieren:
Motor 1
(von der rechten Seite)
Schwingenachse 2
Schraube (unten) 3
Untere Motorhalterung 4
Schraube (Motorhalterung)
5
Schraube (vorn) 6
Obere Motorhalterung 7
Schraube (oben) 8
Schraube (Motorschutz) 9
T R..85 Nm (8,5 m · kg)
T R..69 Nm (6,9 m · kg)
T R..34 Nm (3,4 m · kg)
T R..69 Nm (6,9 m · kg)
T R..55 Nm (5,5 m · kg)
T R..23 Nm (2,3 m · kg)
Fußbremshebel
1. Montieren:
Feder 1
Fußbremshebel 2
O-Ring 3
Schraube (Fußbremshebel)
4
Clip 5
HINWEIS:
Lithiumfett auf Schraube, O-Ringe
und Fußbremshebel-Halterung
auftragen.
Den Clip so einsetzen, daß der An-
schlag a nach innen weist.
T R..26 Nm (2,6 m · kg)
Antriebsritzel
1. Montieren:
Antriebsritzel 1
Antriebskette 2
HINWEIS:
Antriebsritzel und Antriebskette
gleichzeitig montieren. ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Montage du moteur
1. Monter:
Moteur 1
Monter le moteur par le côté
droit.
Arbre de pivot 2
Boulon de montage du moteur
(inférieur) 3
Support inférieur du moteur 4
Boulon (support de moteur) 5
Boulon de montage du moteur
(avant) 6
Support supérieur du moteur
7
Boulon de montage du moteur
(supérieur) 8
Boulon (protège-carter) 9
T R..85 Nm (8,5 m · kg, 61 ft · lb)
T R..69 Nm (6,9 m · kg, 50 ft · lb)
T R..34 Nm (3,4 m · kg, 24 ft · lb)
T R..69 Nm (6,9 m · kg, 50 ft · lb)
T R..55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb)
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
Pédale de frein
1. Monter:
Ressort 1
Pédale de frein 2
Joint torique 3
Boulon (pédale de frein) 4
Agrafe 5
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur le boulon, les
joints toriques et le support de pédale
de frein.
Monter l’agrafe avec la butée a tour-
née vers l’intérieur.
T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
Pignon d’entraînement
1. Monter:
Pignon d’entraînement 1
Chaîne de transmission 2
N.B.:
Monter le pignon d’entraînement avec la
chaîne de transmission.MONTAGGIO ED INSTALLA-
ZIONE
Installazione del motore
1. Installare:
Motore 1
Installare il motore dal lato
destro.
Albero snodato 2
Bullone di montaggio motore
(inferiore) 3
Staffa motore inferiore 4
Bullone (staffa del motore) 5
Bullone di montaggio motore
(anteriore) 6
Staffa motore superiore 7
Bullone di montaggio motore
(superiore) 8
Bullone (protezione motore) 9
T R..85 Nm (8,5 m · kg, 61 ft · lb)
T R..69 Nm (6,9 m · kg, 50 ft · lb)
T R..34 Nm (3,4 m · kg, 24 ft · lb)
T R..69 Nm (6,9 m · kg, 50 ft · lb)
T R..55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb)
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
Pedale del freno
1. Installare:
Molla 1
Pedale del cambio 2
O-ring 3
Bullone (pedale del freno) 4
Fermaglio a graffa 5
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di
litio sul bullone, sugli O-ring e sulla
staffa del pedale del freno.
Installare il fermaglio a graffa con la
parte del fermo a rivolta verso
l’interno.
T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
Corona dentata trasmissione
1. Installare:
Corona dentata trasmissione 1
Catena di trasmissione 2
NOTA:
Montare la corona dentata della trasmis-
sione insieme alla catena di trasmissione.
Page 442 of 694
4 - 87
ENGENGINE REMOVAL
2. Install:
Lock washer 1
Nut (drive sprocket) 2
NOTE:
Tighten the nut while applying the rear brake.
T R..75 Nm (7.5 m · kg, 54 ft · lb)
3. Bend the lock washer tab to lock the nut.
4. Install:
Drive chain sprocket guide 1
Drive chain sprocket cover 2
Screw (drive chain sprocket cover) 3
T R..8 Nm (0.8 m · kg, 5.8 ft · lb)
Oil hose and neutral switch
1. Install:
O-ring 1
Dowel pin 2
Oil hose 3
Bolt (oil hose) 4
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the O-
ring.
2. Install:
Spring 1
Pin 2
O-ring 3
Neutral switch 4
Screw (neutral switch) 5
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the O-
ring.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
Page 443 of 694

ENG
4 - 87
DEPOSE DU MOTEUR
MOTOR DEMONTIEREN
RIMOZIONE DEL MOTORE
2. Montieren:
Sicherungsscheibe 1
Mutter (Antriebsritzel) 2
HINWEIS:
Beim Festziehen der Mutter die Hin-
terradbremse betätigen.
T R..75 Nm (7,5 m · kg)
3. Die Lasche der Sicherungs-
scheibe umbiegen, um die
Mutter zu sichern.
4. Montieren:
Antriebskettenritzel 1
Kettenschutz 2
Schraube (Kettenschutz) 3
T R..8 Nm (0,8 m · kg)
Ölschlauch und Leerlaufschalter
1. Montieren:
O-Ring 1
Paßstift 2
Ölschlauch 3
Schraube (Ölschlauch) 4
HINWEIS:
Lithiumfett auf den O-Ring auftragen.
2. Montieren:
Feder 1
Stift 2
O-Ring 3
Leerlaufschalter 4
Schraube (Leerlaufschalter)
5
HINWEIS:
Lithiumfett auf den O-Ring auftragen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
T R..4 Nm (0,4 m · kg)
2. Monter:
Rondelle-frein 1
Ecrou (pignon d’entraînement)
2
N.B.:
Serrer l’écrou en actionnant le frein
arrière.
T R..75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
3. Courber la languette de la ron-
delle-frein pour verrouiller
l’écrou.
4. Monter:
Guide de pignon de chaîne de
transmission 1
Couvercle de chaîne 2
Vis (couvercle de chaîne) 3
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
Durit d’huile et contacteur de point
mort
1. Monter:
Joint torique 1
Goujon 2
Durit d’huile 3
Boulon (durit d’huile) 4
N.B.:
Enduire le joint torique de graisse à base
de savon au lithium.
2. Monter:
Ressort 1
Goupille 2
Joint torque 3
Contacteur de point mort 4
Vis (contacteur de point mort)
5
N.B.:
Enduire le joint torique de graisse à base
de savon au lithium.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
2. Installare:
Rondella di bloccaggio 1
Dado (corona dentata trasmis-
sione) 2
NOTA:
Avvitare il dado agendo sul freno poste-
riore.
T R..75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
3. Piegare la linguetta della ron-
della di bloccaggio.
4. Installare:
Guida corona catena di tra-
smissione 1
Carterino corona catena di tra-
smissione 2
Vite (carterino corona catena di
trasmissione) 3
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
Flessibile dell’olio e interruttore di
folle
1. Installare:
O-ring 1
Grano di centraggio 2
Flessibile dell’olio 3
Bullone (tubo flessibile
dell’olio) 4
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
sull’O-ring.
2. Installare:
Molla 1
Perno 2
O-ring 3
Interruttore folle 4
Vite (interruttore folle) 5
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
sull’O-ring.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
Page 444 of 694
4 - 88
ENGCRANKCASE AND CRANKSHAFT
CRANKCASE AND CRANKSHAFT
Extent of removal:1 Crankcase separation2 Crankshaft removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CRANKCASE AND CRANK-
SHAFT REMOVAL
Preparation for removal Engine Refer to “ENGINE REMOVAL” section.
Piston Refer to “CYLINDER AND PISTON” sec-
tion.
Kick shaft assembly
Refer to “KICK SHAFT AND SHIFT
SHAFT” section.
Segment
Stator Refer to “CDI MAGNETO” section.
Balancer shaft Refer to “BALANCER” section.
1 Timing chain guide (intake side) 1
2 Timing chain 1
3Oil delivery pipe 2
1
21
Page 445 of 694

4 - 88
ENG
CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CARTER E ALBERO MOTORE
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
Demontage-Arbeiten:1 Kurbelgehäusehälften trennen2 Kurbel demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KURBELGEHÄUSE UND KURBELGE-
HÄUSE-DEMONTIEREN
Vorbereitung für den Ausbau Motor Siehe unter “MOTOR DEMONTIEREN”.
Kolben Siehe unter “ZYLINDER UND KOLBEN”.
Kickstarterwelle (komplett) Siehe unter “KICKSTARTERWELLE UND SCHALT-
WELLE”.
Segment
Stator Siehe unter “CDI-SCHWUNGRAD-
MAGNETZÜNDER”.
Ausgleichswelle Siehe unter “AUSGLEICHSWELLE”.
1 Steuerkettenschiene (hinten) 1
2 Steuerkette 1
3Ölzufuhrleitung 2 1
12
CARTER ET VILEBREQUIN
Organisation de la dépose:1 Séparation du carter2 Dépose du carter d’huile
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DU CARTER ET DU VILEBRE-
QUIN
Préparation à la dépose Moteur Se reporter à la section “DEPOSE DU MOTEUR”.
Piston Se reporter à la section “CYLINDRE ET PISTON”.
Arbre de kick complet Se reporter à la section “ARBRE DE KICK ET ARBRE
DE SELECTEUR”.
Barillet
Stator Se reporter à la section “VOLANT MAGNETIQUE
CDI”.
Balancier Se reporter à la section “BALANCIER”.
1 Guide de chaîne de distribution (côté admis-
sion)1
2 Chaîne de distribution 1
3 Tuyau d’arrivée d’huile 2 1
12
CARTER E ALBERO MOTORE
Portata dello smontaggio:1 Separazione carter2 Rimozione dell’albero motore
Portata dello smontaggio Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
RIMOZIONE CARTER E ALBERO
MOTORE
Preparazione per la rimozione Motore Fare riferimento al paragrafo “RIMOZIONE DEL
MOTORE”.
Pistone Fare riferimento al paragrafo “CILINDRO E PISTONE”.
Gruppo albero pedivella Fare riferimento al paragrafo “ALBERO PEDIVELLA E
ALBERO DEL CAMBIO”.
Segmento
Statore Fare riferimento al paragrafo “MAGNETE CDI”.
Albero di equilibratura Fare riferimento al paragrafo “BILANCIERE”.
1 Guida catena di distribuzione (lato aspirazione) 1
2 Catena di distribuzione 1
3Tubazione alimentazione olio 2
1
12
Page 446 of 694
4 - 89
ENGCRANKCASE AND CRANKSHAFT
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
4 Bolt [L = 45 mm (1.77 in)] 6
Refer to “REMOVAL POINTS”. 5 Bolt [L = 55 mm (2.17 in)] 1
6 Bolt [L = 70 mm (2.76 in)] 4
7 Hose guide 1
8 Clutch cable holder 1
9 Right crankcase 1
10 Left crankcase 1
11 Oil strainer 1
12 Crankshaft 1 Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
2
1
Page 447 of 694

4 - 89
ENG
CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CARTER E ALBERO MOTORE
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
4 Schraube (L = 45 mm) 6
Siehe unter “AUSBAU”. 5 Schraube (L = 55 mm) 1
6 Schraube (L = 70 mm) 4
7 Kabelführung 1
8 Kupplungszug-Halterung 1
9 Rechtes Kurbelgehäuse 1
10 Linkes Kurbelgehäuse 1
11Ölsieb 1
12 Kurbelwelle 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”.
1
2
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
4 Boulon [L = 45 mm (1,77 in)] 6
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE“. 5 Boulon [L = 55 mm (2,17 in)] 1
6 Boulon [L = 70 mm (2,76 in)] 4
7 Guide de durit 1
8 Support de câble d’embrayage 1
9 Demi-carter droit 1
10 Demi-carter gauche 1
11 Carter d’huile 1
12 Vilebrequin 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
1
2
Portata dello smontaggio Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
4 Bullone [L = 45 mm (1,77 in)] 6
Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”. 5 Bullone [L = 55 mm (2,17 in)] 1
6 Bullone [L = 70 mm (2,76 in)] 4
7 Guida tubo flessibile 1
8 Supporto cavo frizione 1
9 Carter destro 1
10 Carter sinistro 1
11 Filtro olio 1
12 Albero motore 1 Utilizzare l’utensile speciale.
Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
1
2
Page 448 of 694
4 - 90
ENGCRANKCASE AND CRANKSHAFT
CRANKCASE BEARING
Extent of removal:1 Crankcase bearing removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CRANKCASE BEARING
REMOVAL
Preparation for removal Transmission
Shift cam and shift forkRefer to “TRANSMISSION, SHIFT
CAM AND SHIFT FORK” section.
1 Oil seal 2
2 Bearing 10 Refer to “REMOVAL POINTS”.
1