Page 489 of 654
![YAMAHA WR 400F 2000 Owners Manual 5 - 21
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
4. Montieren:
[Vorn]
lHauptbremszylinder-Bautei-
le 1
lDruckstange 2
lBeilagscheibe 3
lSicherung YAMAHA WR 400F 2000 Owners Manual 5 - 21
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
4. Montieren:
[Vorn]
lHauptbremszylinder-Bautei-
le 1
lDruckstange 2
lBeilagscheibe 3
lSicherung](/manual-img/51/52440/w960_52440-488.png)
5 - 21
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
4. Montieren:
[Vorn]
lHauptbremszylinder-Bautei-
le 1
lDruckstange 2
lBeilagscheibe 3
lSicherungsring 4
lStaubschutzkappe 5
lSicherungsmutter 6
(am Hauptbremszylinder 7)
[Hinten]
lHauptbremszylinder-Bautei-
le 1
lDruckstange 2
lSicherungsring 3
lStaubschutzkappe 4
lSicherungsmutter 5
(am Hauptbremszylinder 6)
HINWEIS:
lBremsflüssigkeit auf die Haupt-
bremszylinder-Bauteile auftragen.
lLithiumfett am Druckstangen-Ende
auftragen.
lDen Sicherungsring mit einer
Spitzzange montieren.
Vorn
õHinten
Hauptbremszylinder vorn
1. Montieren:
lHauptbremszylinder 1
lHalterung 2
lSchraube (Halterung) 3
HINWEIS:
lDie Halterung so einbauen, daß
die Pfeilmarkierung a nach oben
weist.
lZuerst die oberen, dann die unte-
ren Schrauben der Hauptbremszy-
linder-Halterung festziehen.
T R..9 Nm (0,9 m · kg)
4. Monter:
[Avant]
lKit de maître-cylindre 1
lTige de commande 2
lRondelle ordinaire 3
lCirclip 4
lSoufflet de maître-cylindre 5
lContre-écrou 6
Sur le maître-cylindre 7.
[Arrière]
lKit de maître-cylindre 1
lTige de commande 2
lCirclip 3
lSoufflet de maître-cylindre 4
lContre-écrou 5
Sur le maître-cylindre 6.
N.B.:
lAppliquer le liquide de frein sur
l’ensemble du maître-cylindre.
lAppliquer de la graisse au lithium sur
l’extrémité de la tige de commande.
lPour mettre le circlip en place, utiliser
un pinces de circlip à longs becs.
Avant
õArrière
Maître-cylindre avant
1. Monter:
lMaître-cylindre 1
lDemi-palier de fixation de maî-
tre-cylindre 2
lBoulon (demi-palier de fixation)
3
N.B.:
lReposer le support pour que la flèche
a soit dirigée vers le haut.
lSerrer d’abord les boulons sur le côté
supérieur du demi-palier de fixation de
maître-cylindre, puis serrer les bou-
lons sur le côté inférieur.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
4. Instalar:
[Delantero]
lJuego del cilindro principal 1
lVarilla de empuje 2
lArandela plana 3
lCirclip 4
lFunda del cilindro principal 5
lContratuerca 6
Al cilindro principal 7.
[Trasero]
lJuego del cilindro principal 1
lVarilla de empuje 2
lCirclip 3
lFunda del cilindro principal 4
lContratuerca 5
Al cilindro principal 6.
NOTA:
lAplique líquido de frenos al juego del
cilindro principal.
lAplique grasa con base de jabón de
litio en la punta de la varilla de
empuje.
lCuando instale el circlip, utilice unas
pinzas para circlip de pico largo.
Delantero
õTrasero
Cilindro principal delantero
1. Instalar:
lCilindro principal 1
lMénsula del cilindro principal
2
lPerno (ménsula del cilindro
principal) 3
NOTA:
lInstale la ménsula de forma que la fle-
cha a quede orientada hacia arriba.
lApriete en primer lugar los pernos del
lado superior de la ménsula del cilin-
dro principal y después los pernos del
lado inferior.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
Page 490 of 654
5 - 22
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Install:
lBrake lever 1
lBolt (brake lever) 2
lNut (brake lever) 3
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the bolt.
3. Install:
lLocknut 1
lCirclip 2
NOTE:
lMake sure the circlip is installed into the
groove a of the push rod.
lAfter installing, check the brake lever posi-
tion. Refer to “FRONT BRAKE ADJUST-
MENT” section in the CHAPTER 3.
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
New
EC5A5400
Rear master cylinder
1. Install:
lReservoir hose 1
lReservoir tank 2
2. Install:
lMaster cylinder 1
lBolt (master cylinder) 2
Page 491 of 654

5 - 22
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
2. Montieren:
lBremshebel 1
lSchraube (Bremshebel) 2
lMutter (Bremshebel) 3
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Schraube auftra-
gen.
3. Montieren:
lSicherungsmutter 1
lSicherungsring 2
HINWEIS:
lDer Sicherungsring muß in der Nut
a der Druckstange sitzen.
lNach der Montage die Hand-
bremshebelposition überprüfen.
Siehe unter “EVORDERRAD-
BREMSE EINSTELLEN” im KAPI-
TEL 3.
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
New
Hauptbremszylinder hinten
1. Montieren:
lBehälterschlauch 1
lBremsflüssigkeitsbehälter
2
2. Montieren:
lHauptbremszylinder 1
lSchrauben (Hauptbremszy-
linder) 2 2. Monter:
lLevier de frein 1
lBoulon (levier de frein) 2
lEcrou (levier de frein) 3
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon
au lithium sur le boulon.
3. Monter:
lContre-écrou 1
lCirclip 2
N.B.:
lS’assurer que le circlip est installé
dans la rainure a de la tige de com-
mande.
lUne fois l’installation terminée, con-
trôler la position du levier de frein.
Se reporter à la section “REGLAGE
DE FREIN AVANT” du CHAPITRE
3.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
New
Maître-cylindre arrière
1. Monter:
lTuyau de réservoir 1
lRéservoir de réserve 2
2. Monter:
lMaître-cylindre 1
lBoulon (maître-cylindre) 2 2. Instalar:
lPalanca del freno 1
lPerno (palanca del freno) 2
lTuerca (palanca del freno) 3
NOTA:
Aplique grasa con base de jabón de litio
en el perno.
3. Instalar:
lContratuerca 1
lCirclip 2
NOTA:
lAsegúrese de que el circlip esté insta-
lado en la ranura a de la varilla de
empuje.
lDespués de la instalación, compruebe
la posición de la palanca del freno.
Consulte el apartado “AJUSTE DEL
FRENO DELANTERO” del CAPÍ-
TULO 3.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
New
Cilindro principal trasero
1. Instalar:
lTubo del depósito 1
lDepósito de líquido 2
2. Instalar:
lCilindro principal 1
lPerno (cilindro principal) 2
Page 492 of 654
5 - 23
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
3. Install:
lSpring 1
lBrake pedal 2
lO-ring 3
lBolt (brake pedal) 4
lClip 5
NOTE:
lApply the lithium soap base grease on the
bolt, O-ring and brake pedal bracket.
lInstall the clip with its stopper portion a fac-
ing inward.
New
T R..19 Nm (1.9 m · kg, 13 ft · lb)
4. Install:
lPin 1
lPlain washer 2
lCotter pin 3
NOTE:
After installing, check the brake pedal height.
Refer to “REAR BRAKE ADJUSTMENT” sec-
tion in the CHAPTER 3.
New
Front brake hose
1. Install:
lBrake hose 1
To brake hose holder 2.
NOTE:
Before tightening the bolt (brake hose holder),
pass the brake hose in front of the axle boss
a, then fit it into the hose groove b so that the
brake hose does not contact the nut (wheel
axle).
2. Install:
lHose cover 1
lPlain washer 2
lBolt [hose cover (M8)] 3
lBolt [hose cover (M6)] 4
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T R..16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
Page 493 of 654

5 - 23
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
3. Montieren:
lFeder 1
lFußbremshebel 2
lO-Ring 3
lSchraube (Fußbremshebel)
4
lSchlauchschelle 5
HINWEIS:
lLithiumfett auf Schraube, O-Ring
und Fußbremshebel-Halterung
auftragen.
lDen Clip so einbauen, daß das
Ende a nach innen weist.
New
T R..19 Nm (1,9 m · kg)
4. Montieren:
lStift 1
lBeilagscheibe 2
lSplint 3
HINWEIS:
Nach der Montage die Fußbremshe-
belposition kontrollieren.
Siehe unter “HINTERRADBREMSE
EINSTELLEN” im KAPITEL 3.
New
Bremsschlauch vorn
1. Montieren:
lBremsschlauch 1
(mit der Halterung 2)
HINWEIS:
Vor dem Festziehen dieser Schrau-
be (Halterung) den Bremsschlauch
am Gabelbein-Vorsprung a vorbei
und durch die Nut b führen, so daß
dieser die Achsmutter nicht berührt.
2. Montieren:
lSchlauchabdeckung 1
lBeilagscheibe 2
lM8-Schraube (Schlauchab-
deckung) 3
lM6-Schraube (Schlauchab-
deckung) 4
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
T R..16 Nm (1,6 m · kg)
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
3. Monter:
lRessort 1
lPédale de frein 2
lJoint torique 3
lBoulon (pédale de frein) 4
lAgrafe 5
N.B.:
lAppliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur le boulon, le joint
torique et le support de pédale de
frein.
lMettre le collier de fixation, côté butée
a tourné vers l’intérieur.
New
T R..19 Nm (1,9 m · kg, 13 ft · lb)
4. Monter:
lGoupille 1
lRondelle ordinaire 2
lGoupille fendue 3
N.B.:
Après de montage, contrôler la hauteur
de pédale de frein.
Se reporter à la section “REGLAGE DU
FREIN ARRIERE” du CHAPITRE 3.
New
Tuyau de frein avant
1. Monter:
lTuyau de frein 1
Sur le support de tuyau de frein
2.
N.B.:
Avant de serrer le boulon (support de
tuyau de frein), faire passer le tuyau de
frein à l’avant du bossage d’essieu a,
puis l’insérer dans la cannelure de tuyau
b pour que le tuyau de frein ne touche
pas l’écrou (axe de roue).
2. Monter:
lCache de tuyau 1
lRondelle ordinaire 2
lBoulon [cache de tuyau (M8)]
3
lBoulon [cache de tuyau (M6)]
4
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
3. Instalar:
lResorte 1
lPedal del freno 2
lJunta tórica 3
lPerno (pedal del freno) 4
lClip 5
NOTA:
lAplique grasa con base de jabón de
litio en el perno, la junta tórica y la
ménsula del pedal del freno.
lInstale el clip con el tope a hacia
adentro.
New
T R..19 Nm (1,9 m · kg, 13 ft · lb)
4. Instalar:
lBulón 1
lArandela plana 2
lPasador hendido 3
NOTA:
Después de la instalación, compruebe la
altura del pedal del freno. Consulte el
apartado “AJUSTE DEL FRENO TRA-
SERO” del CAPÍTULO 3.
New
Tubo del freno delantero
1. Instalar:
lTubo del freno 1
A la cubierta del tubo de frenos
2.
NOTA:
Antes de apretar el perno (cubierta del
tubo de frenos), pase el tubo del freno
por delante del buje del eje a y a conti-
nuación, colóquelo en la ranura del tubo
b de forma que el tubo del freno no esté
en contacto con la tuerca (eje de la
rueda).
2. Instalar:
lCubierta del tubo 1
lArandela plana 2
lPerno [cubierta del tubo (M8)]
3
lPerno [cubierta del tubo (M6)]
4
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
Page 494 of 654
5 - 24
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
3. Pass the brake hose through the cable
guide 1, then through the guide a on
the protector 2.
4. Install:
lCopper washer 1
lBrake hose 2
lUnion bolt 3
WARNING
Always use new copper washers.
CAUTION:
Install the brake hose so that it contacts
the master cylinder projection a and that
its bent portion b faces downward.
New
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
EC5A5500
Rear brake hose
1. Install:
lCopper washer 1
lBrake hose 2
lCopper washer 3
lUnion bolt 4
WARNING
Always use new copper washers.
CAUTION:
When installing the brake hose, first align
the tooth a on the copper washer 1 with
the projection b on the master cylinder.
Then, align the pipe portion on the end of
the brake hose with the tooth c on the cop-
per washer 1 and tighten the union bolt.
New
New
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
Page 495 of 654

5 - 24
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
3. Den Bremsschlauch durch die
Kabelführung 1, dann durch
die Führung a am Protektor
2 leiten.
4. Montieren:
lKupferscheibe 1
lBremsschlauch 2
lHohlschraube 3
WARNUNG
Immer neue Kupferscheiben ver-
wenden.
ACHTUNG:
Der Metallstutzen des Brems-
schlauchs muß an der Nase a des
Hauptbremszylinders anliegen
und die Krümmung b nach unten
weisen.
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg)
Bremsschlauch hinten
1. Montieren:
lKupferscheibe 1
lBremsschlauch 2
lKupferscheibe 3
lHohlschraube 4
WARNUNG
Immer neuen Kupferscheiben ver-
wenden.
ACHTUNG:
Bei der Befestigung des Brems-
schlauchs zuerst den Zahn a der
Kupferscheibe 1 auf den Vor-
sprung b des Hauptzylinders aus-
richten, dann den Metallstutzen
am Ende des Bremsschlauchs auf
den Zahn c der Kupferscheibe 1
ausrichten und die Hohlschraube
festziehen.
New
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg)
3. Faire passer la tuyau de frein dans
le guide de câble 1, puis dans le
guide a sur le protecteur 2.
4. Monter:
lRondelle en cuivre 1
lTuyau de frein 2
lBoulon-raccord 3
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des rondelles en cui-
vre neuves.
ATTENTION:
Monter le flexible de frein en veillant à
ce qu’il touche la projection du maître
cylindre a et que sa partie recourbée
b soit dirigée vers le bas.
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Tuyau de frein arrière
1. Monter:
lRondelle en cuivre 1
lTuyau de frein 2
lRondelle en cuivre 3
lBoulon-raccord 4
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des rondelles en cui-
vre neuves.
ATTENTION:
Monter le flexible de frein en alignant
la dent a
de la rondelle en cuivre 1
sur la saillie b du maître-cylindre.
Aligner ensuite le tuyau placé à
l’extrémité du flexible de frein sur la
dent c de la rondelle en cuivre 1 puis
serrer le boulon-raccord.
New
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
3. Pase el tubo del freno a través de
la guía del cable 1 y después a
través de la guía a del protector
2.
4. Instalar:
lArandela de cobre 1
lTubo del freno 2
lPerno de unión 3
ADVERTENCIA
Utilice siempre arandelas de cobre
nuevas.
PRECAUCION:
Instale el tubo del freno de forma que
esté en contacto con el cilindro princi-
pal la parte saliente a y que su parte
doblada b esté hacia abajo.
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Tubo del freno trasero
1. Instalar:
lArandela de cobre 1
lTubo del freno 2
lArandela de cobre 3
lPerno de unión 4
ADVERTENCIA
Utilice siempre arandelas de cobre
nuevas.
PRECAUCION:
Cuando instale el tubo del freno, ali-
nee en primer lugar el diente a de la
arandela de cobre 1 con la parte
saliente b del cilindro principal. A
continuación, alinee la parte del tubo
del extremo del tubo del freno con el
diente c de la arandela de cobre 1 y
apriete el perno de unión.
New
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Page 496 of 654

5 - 25
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Install:
lBrake hose holder 1
lScrew (brake hose holder) 2
CAUTION:
After installing the brake hose holders,
make sure the brake hose does not contact
the spring (rear shock absorber). If it does,
correct its twist.
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
EC5A5600
Brake fluid
1. Fill:
lBrake fluid
Until the fluid level reaches “LOWER”
level line a.
WARNING
lUse only the designated quality brake
fluid:
otherwise, the rubber seals may deterio-
rate, causing leakage and poor brake per-
formance.
lRefill with the same type of brake fluid;
mixing fluids may result in a harmful chem-
ical reaction and lead to poor performance.
lBe careful that water does not enter the
master cylinder when refilling. Water will
significantly lower the boiling point of the
fluid and may result in vapor lock.
CAUTION:
Brake fluid may erode painted surfaces or
plastic parts. Always clean up spilled fluid
immediately.
Front
õRear
Recommended brake fluid:
DOT #4
õ