Page 585 of 654

–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
SISTEMA DE ENCENDIDO
ZÜNDFUNKENSTRECKE KON-
TROLLIEREN
1. Den Zündkerzenstecker von
der Zündkerze abziehen.
2. Den Zündfunkenstreckente-
ster 1 (bzw. 2) wie abgebil-
det anschließen.
lZündkerzenstecker 3
lZündkerze 4
Nur USA und CDN
õNicht USA und CDN
3.Den Motor mit dem Kick-
starter durchdrehen
.
4. Die Zündfunkenstrecke kon-
trollieren.
5. Den Motor anlassen und die
Zündfunkenstrecke vergrö-
ßern, bis es zu Fehlzündun-
gen kommt (nur USA und
CDN).
Min. Zündfunkenstrecke
6,0 mm
STECKVERBINDER- UND KABEL-
ANSCHLÜSSE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
lSteckverbinder- und Kabel-
anschlüsse
Rost/Staub/Lockerheit/Kurz-
schluß ® Instand setzen
oder erneuern.
MOTORSTOPPSCHALTER “ENGI-
NE STOP” KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
lMotorstoppschalter
(auf Durchgang)
Kein Durchgang bei gedrücktem
Schalter ® Erneuern.
Durchgang bei freigelassenem
Schalter ® Erneuern. Meßkabel (+) ®
schwarz/weiß 1
Meßkabel (–) ® schwarz 2
B/W
1 B
2 Meßge-
rät-
Einstel-
GE-
DRÜCKT
W ´ 1
FREI
TEST DE L’INTERVALLE D’ETIN-
CELLEMENT D’ALLUMAGE
1. Déconnecter le capuchon de bou-
gie de la bougie.
2. Connecter le testeur dynamique
d’étincelle 1 (testeur d’allu-
mage 2) comme indiqué.
lCapuchon de bougie 3
lBougie 4
Pour les USA et le CDN
õExcepté pour les USA et le CDN
3. Actionner le démarreur au pied.
4. Contrôler la longueur d’étincelle
d’allumage.
5. Démarrer le moteur et augmenter
la longueur d’étincelle jusqu’à ce
qu’un raté se produise. (unique-
ment USA et CDN)
Longueur d’étincelle mini-
mum:
6,0 mm (0,24 in)
CONTROLE DES CONNEXIONS
DE COUPLEURS ET FILS
1. Contrôler:
lConnexion de coupleurs et fils
Rouille/poussière/jeu/court-cir-
cuit ® Réparer ou changer.
CONTROLE DU BOUTON
D’ARRET DU MOTEUR “ENGINE
STOP”
1. Vérifier:
lContinuité du bouton d’arrêt du
moteur “ENGINE STOP”
Pas de continuité lorsqu’enfoncé ®
Changer.
Continuité lorsque relâché ® Changer. Fil (+) de testeur ®
Fil noir/blanc 1
Fil (–) de testeur ® Fil noir 2
B/W
1B
2Position de
sélecteur
du testeur
EN-
FONCE
W ´ 1
RE-
LACHE
6 - 4PRUEBA DE LA SEPARACIÓN
ENTRE PUNTAS DE LA BUJÍA
1. Desconecte la tapa de puntas de
la bujía de la bujía misma.
2. Conecte el tester dinámico de la
bujía 1 (comprobador de encen-
dido 2) tal y como se muestra.
lTapa de la bujía 3
lBujía 4
Para USA y CDN
õExcepto USA y CDN
3. Accione el arrancador del pedal.
4. Compruebe la separación entre
puntas de la bujía de encendido.
5. Arranque el motor e incremente
la separación entre puntas de la
bujía hasta que deje de saltar la
chispa (solamente para USA y
CDN).
Separación entre puntas
mínima de la bujía:
6,0 mm (0,24 in)
INSPECCIÓN DE ACOPLADORES
Y CONEXIÓN DE CABLES
1. Comprobar:
lConexión de acopladores y
cables
Oxido/Polvo/Flojedad/Corto-
circuito ® Reparar o reempla-
zar.
INSPECCIÓN DEL BOTÓN DE
PARADA DE MOTOR “ENGINE
STOP”
1. Inspeccionar:
lConducto del botón de parada
de motor “ENGINE STOP”
Sin continuidad mientras se mantiene
pulsado ® Reemplazar.
Con continuidad mientras se suelta ®
Reemplazar.Cable del tester (+) ®
Cable negro/blanco 1
Cable del tester (–) ®
Cable negro 2
B/W
1B
2Posición
del selec-
tor del tes-
ter
PULSAR
(PUSH
IN)
W ´ 1
LIBRE
Page 586 of 654
6 - 5
–+ELEC
IGNITION SYSTEM
EC626002
IGNITION COIL INSPECTION
1. Inspect:
l
Primary coil resistance
Out of specification
®
Replace.
Tester (+) lead
®
Orange lead
1
Tester (–) lead ® Black lead 2
Primary coil
resistanceTester selector
position
0.20 ~ 0.30 W at
20 ˚C (68 ˚F)W ´ 1
2. Inspect:
lSecondary coil resistance
Out of specification ® Replace.
NOTE:
When inspecting the secondary coil resis-
tance, remove the spark plug cap.
EC627011
CDI MAGNETO INSPECTION
1. Inspect:
lPick-up coil resistance
Out of specification ® Replace. Tester (+) lead ® Spark plug lead 1
Tester (–) lead ® Orange lead 2
Secondary coil
resistanceTester selector
position
9.5 ~ 14.3 kW at
20 ˚C (68 ˚F)kW ´ 1
Tester (+) lead ® Red lead 1
Tester (–) lead ® White lead 2
Pick-up coil
resistanceTester selector
position
248 ~ 372 W at
20 ˚C (68 ˚F)W ´ 100
Page 587 of 654

–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
SISTEMA DE ENCENDIDO
ZÜNDSPULE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
lPrimärspulen-Widerstand
Unvorschriftsmäßig ®
Erneuern.
Meßkabel (+) ® orange 1
Meßkabel (–) ® schwarz 2
Primärspu-
len-Wider-
standMeßgerät-
Einstellung
0,20–0,30 W
bei 20 ˚CW ´ 1
2. Kontrollieren:
lSekundärspulen-Wider-
stand
Unvorschriftsmäßig ®
Erneuern.
HINWEIS:
Bei der Messung des Sekundärspu-
len-Widerstandes muß der Zündker-
zenstecker abgezogen sein.
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜN-
DER KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
lImpulsgeber-Widerstand
Unvorschriftsmäßig ®
Erneuern. Meßkabel (+) ® Zündkabel 1
Meßkabel (–) ® orange 2
Sekundär-
spulen-
WiderstandMeßgerät-
Einstellung
9,5–14,3 kW
bei 20 ˚CkW ´ 1
Meßkabel (+) ® rot 1
Meßkabel (–) ® weiß 2
Impulsge-
ber-Wider-
standMeßgerät-
Einstellung
248–372 W
bei 20 ˚CW ´ 100
CONTROLE DE LA BOBINE
D’ALLUMAGE
1. Vérifier:
lRésistance de bobine primaire
Hors spécification ® Changer.
Fil (+) de testeur ® Fil orange 1
Fil (–) de testeur ® Fil noir 2
Résistance de
bobine pri-
mairePosition de
sélecteur de
testeur
0,20 à 0,30 W
à
20 ˚C (68 ˚F)W ´ 1
2. Vérifier:
lRésistance de bobine secon-
daire
Hors spécification ® Changer.
N.B.:
Pour contrôler la résistance de la bobine
secondaire, enlever le capuchon de bou-
gie.
CONTROLE DE LA MAGNETO
CDI
1. Vérifier:
lRésistance de bobine d’excita-
tion
Hors spécification ® Changer. Fil (+) de testeur ®
Fil de bougie 1
Fil (–) de testeur ® Fil orange 2
Résistance de
bobine secon-
dairePosition de
sélecteur de
testeur
9,5 à 14,3 kW
à 20 ˚C (68 ˚F)kW ´ 1
Fil (+) de testeur ® Fil rouge 1
Fil (–) de testeur ® Fil blanc 2
Résistance de
bobine d’exci-
tationPosition de
sélecteur de
testeur
248 à 372 W à
20 ˚C (68 ˚F)W ´ 100
6 - 5INSPECCIÓN DE LA BOBINA DE
ENCENDIDO
1. Inspeccione:
lResistencia de la bobina pri-
mara
Fuera de especificaciones ®
Reemplazar.
Cable del tester (+) ®
Cable naranja 1
Cable del tester (–) ®
Cable negro 2
Resistencia de
la bobina pri-
mariaPosición del
selector del
tester
0,20 ~ 0,30 W
a 20 ˚C (68 ˚F)W ´ 1
2. Inspeccione:
lResistencia de la bobina secun-
daria
Fuera de especificaciones ®
Reemplazar.
NOTA:
Cuando inspeccione la resistencia de la
bobina secundaria, extraiga la tapa de la
bujía.
INSPECCIÓN DEL MAGNETO CDI
1. Inspeccione:
lResistencia de la bobina de
aceleración rápida
Fuera de especificaciones ®
Reemplazar. Cable del tester (+) ®
Cable de la bujía 1
Cable del tester (–) ®
Cable naranja 2
Resistencia de
la bobina
secundariaPosición del
selector del
tester
9,5 ~ 14,3 kW
a 20 ˚C (68 ˚F)kW ´ 1
Cable del tester (+) ®
Cable rojo 1
Cable del tester (–) ®
Cable Blanco 2
Resistencia de la
bobina de acelera-
ción rápidaPosición del
selector del
tester
248 ~ 372 W a
20 ˚C (68 ˚F)W ´ 100
Page 588 of 654
6 - 6
–+ELECIGNITION SYSTEM
2. Inspect:
lSource coil 1 resistance
Out of specification ® Replace.
3. Inspect:
lSource coil 2 resistance
Out of specification ® Replace. Tester (+) lead ® Brown lead 1
Tester (–) lead ® Green lead 2
Source coil 1
resistanceTester selector
position
640 ~ 960 W at
20 ˚C (68 ˚F)W ´ 100
Tester (+) lead ® Pink lead 1
Tester (–) lead ® Green lead 2
Source coil 2
resistanceTester selector
position
464 ~ 696 W at
20 ˚C (68 ˚F)W ´ 10
NEUTRAL SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
lNeutral switch conduct
No continuity while in neutral ® Replace.
Continuity while in gear ® Replace.
EC628000
CDI UNIT INSPECTION
Check all electrical components. If no fault is
found, replace the CDI unit. Then check the
electrical components again.Tester (+) lead ® Sky blue lead 1
Tester (–) lead ® Ground
Sb
1GroundTester selec-
tor position
NEU-
TRAL
W ´ 1
INGEAR
–+ W´1
1
R/W
W Sb L/W
Page 589 of 654

–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
SISTEMA DE ENCENDIDO
2. Kontrollieren:
lWiderstand der Erregerspu-
le 1
Unvorschriftsmäßig ®
Erneuern.
3. Kontrollieren:
lWiderstand der Erregerspu-
le 2
Unvorschriftsmäßig ®
Erneuern. Meßkabel (+) ® braun 1
Meßkabel (–) ® grün 2
Widerstand
der Erreger-
spule 1Meßgerät-
Einstellung
640–960 W
bei 20 ˚CW ´ 100
Meßkabel (+) ® rosa 1
Meßkabel (–) ® grün 2
Widerstand
der Erreger-
spule 2Meßgerät-
Einstellung
464–696 W
bei 20 ˚CW ´ 10
LEERLAUFSCHALTER KONTROL-
LIEREN
1. Kontrollieren:
lLeerlaufschalter
(auf Durchgang)
Kein Durchgang in Leerlauf-
stellung ® Erneuern.
Durchgang bei eingelegtem
Gang ® Erneuern.
CDI-ZÜNDBOX KONTROLLIEREN
Die gesamte elektrische Anlage kon-
trollieren. Falls kein Defekt vorhan-
den, die CDI-Zündbox erneuern.
Danach die gesamte elektrische
Anlage erneut kontrollieren.Meßkabel (+) ® hellblau 1
Meßkabel (–) ® Masse
hell-
blau
1Masse
Meßge-
rät-
Einstel-
lung
LEER-
LAUF
W ´ 1
GANG
EINGE-
LEGT
2. Vérifier:
lRésistance de bobine de source
1
Hors spécification ® Changer.
3. Vérifier:
lRésistance de bobine de source
2
Hors spécification ® Changer. Fil (+) de testeur ® Fil brun 1
Fil (–) de testeur ® Fil vert 2
Résistance de
bobine de
source 1Position de
sélecteur de
testeur
640 à 960 W à
20 ˚C (68 ˚F)W ´ 100
Fil (+) de testeur ® Fil rose 1
Fil (–) de testeur ® Fil vert 2
Résistance de
bobine de
source 2Position de
sélecteur de
testeur
464 à 696 W à
20 ˚C (68 ˚F)W ´ 10
CONTROLE DU CONTACTEUR DE
POINT MORT
1. Vérifier:
lContinuité du contacteur de
point mort
Pas de continuité quand au
point mort ® Remplacer.
Continuité quand vitesse enga-
gée ® Remplacer.
CONTROLE DU BLOC CDI
Vérifier tous les équipements électri-
ques. Si aucun défaut n’est trouvé, rem-
placer le bloc CDI, puis vérifier à
nouveau les équipements électriques.Fil (+) de testeur ® Fil bleu ciel 1
Fil (–) de testeur ® Masse
Sb
1 Mas-
sePosition
du sélec-
teur de
tester
Point
mort
W ´ 1
Em-
brayé
6 - 6
2. Inspeccione:
lResistencia de la bobina de
fuente 1
Fuera de especificaciones ®
Reemplazar.
3. Inspeccione:
lResistencia de la bobina de
fuente 2
Fuera de especificaciones ®
Reemplazar. Cable (+) del Tester ®
Cable marrón 1
Cable del tester (–) ®
Cable verde 2
Resistencia de
la bobina de
fuente 1Posición del
selector del
tester
640 ~ 960 W a
20 ˚C (68 ˚F)W ´ 100
Cable del tester (+) ®
Cable rosa 1
Cable del tester (–) ®
Cable verde 2
Resistencia de
la bobina de
fuente 2Posición del
selector del
tester
464 ~ 696 W a
20 ˚C (68 ˚F)W ´ 10
INSPECCIÓN DEL INTERRUP-
TOR DE PUNTO MUERTO
1. Inspeccione:
lConducto del interruptor de
punto muerto
Sin continuidad durante la posición de
punto muerto ® Reemplazar.
Con continuidad cuando está engranada
® Reemplazar.
INSPECCIÓN DE LA UNIDAD CDI
Compruebe todos los componentes eléc-
tricos. Si no detecta ningún fallo, reem-
place la unidad CDI. Vuelva a
comprobar los componentes eléctricos.Cable del tester (+) ®
Cable azul cielo 1
Cable del tester (–) ® Tierra
Sb
1Tie-
rraPosición
del selec-
tor del tes-
ter
PUNTO
MUER
TO
W ´ 1
ENGRA
NAJE
Page 590 of 654
6 - 7
–+ELECTPS (THROTTLE POSITION SENSOR) SYSTEM
EC69000
TPS (THROTTLE POSITION SENSOR) SYSTEM
EC691000
INSPECTION STEPS
If the TPS will not operate, use the following inspection steps.
*marked: Refer to “IGNITION SYSTEM” section.
NOTE:
lRemove the following parts before inspection.
1) Seat
2) Fuel tank
lUse the following special tools in this inspection.
Check entire ignition
system for connection.Repair or replace.
Check TPS. TPS coil Replace.
*Check CDI magneto. Source coil Replace.
Check CDI unit.TPS input
voltageReplace.
Pocket tester:
YU-03112/90890-03112Inductive tachometer:
YU-8036-1
Engine tachometer:
90890-03113
No good
No good
No good
No good
OK
OK
OK
Page 591 of 654
–+ELEC
SYSTEME TPS (CAPTEUR DU PAPILLON
D’ACCELERATION)
SYSTEME TPS (CAPTEUR DU PAPILLON D’ACCELERATION)
ETAPES DU CONTROLE
Si le TPS ne fonctionne pas, effectuer les contrôles suivants.
Indication *: Voir la section “Système d’allumage”.
N.B.:
lDéposer les pièces suivantes avant de procéder au dépistage des pannes.
1) Selle
2) Réservoir à essence
lUtiliser les outils spéciaux suivants dans ce dépistage des pannes.
Vérifier la connexion de tout le
système d’allumage.Réparer ou remplacer.
Vérifiez le TPS. Bobine de TPS Changer.
Vérifier le magnéto de CDI.Bobine de
sourceChanger.
Vérifier le bloc CDI.Tension de
l’entrée du TPSChanger.
Tester de poche:
YU-03112/90890-03112Compte-tours inductif:
YU-8036-1
Compte-tours moteur:
90890-03113
6 - 7
O.K.
Mauvais
Mauvais
O.K.
Mauvais
Mauvais
O.K.
Page 592 of 654
–+ELEC
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
TPS-SYSTEM
(DROSSELKLAPPEN-POSITIONSSENSOR)
TPS-SYSTEM (DROSSELKLAPPEN-POSITIONSSENSOR)
INSPEKTIONSSCHRITTE
Den TPS bei einem Ausfall wie folgt überprüfen.
* Siehe unter “ZÜNDANLAGE”.
HINWEIS:
lDie folgenden Teile vor Beginn der Störungsbeseitigung ausbauen.
1) Sitz
2) Kraftstofftank
lFolgendes Spezialwerkzeug verwenden.
Die gesamte Zündanlage
auf Anschluß überprüfen.Erneuern oder instand
setzen.
Den TPS prüfen. TPS-Spule Erneuern.
* Den CDI-Schwungrad-
Magnetzünder prüfen.Primärspule Erneuern.
Die CDI-Einheit prüfen.TPS-Ein-
gangsspan-
nungErneuern.
Taschen-Multimeter
YU-03112/90890-03112Induktivdrehzahlmesser
YU-8036-1
Drehzahlmesser
90890-03113
6 - 7
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung