Page 177 of 602

175
4
4-5. EyeSight
Conduite
4-5.EyeSight
*1: Sur modèles équipés
*2: EyeSight est une marque déposée de
SUBARU CORPORATION.
EyeSight enregistre et stocke les données
suivantes lorsque vous utilisez le système de freinage pré-collision. Il n'enregistre pas les
conversations ou autres données audio.
●Données d'image de la caméra stéréo
●Distance par rapport au véhicule roulant devant
●Vitesse du véhicule
●Angle de rotation du volant
●Mouvement latéral par rapport à la direc-
tion du déplacement
●État du fonctionnement de la pédale
d'accélérateur
●État du fonctionnement de la pédale de
frein
●Position du levier de vitesses
●Affichage du totalisateur kilométrique
●Données relatives à l'ABS, au VSC et au
TRC
Toyota et les tiers sous contrat avec Toyota peuvent acquérir et utiliser les données enre-
gistrées à des fins de recherche et de déve-
loppement de véhicules. Toyota et les tiers sous contrat avec Toyota ne divulgueront ni
ne fourniront les données acquises à aucun autre tiers, sauf dans les conditions sui-
vantes.
• Le propriétaire du véhicule a donné son consentement.
• La divulgation/fourniture est basée sur une
ordonnance du tribunal ou une autre demande légalement exécutoire.
• Les données qui ont été modifiées de
manière à ce que l'utilisateur et le véhicule ne puissent être identifiés sont fournies à
un institut de recherche à des fins de traite-
ment statistique ou à des fins similaires.
EyeSight*1, 2
EyeSight est un système d'aide à
la conduite qui utilise une série de
fonctions pour aider le conducteur
à prendre des décisions afin
d'assurer une conduite plus sûre
et plus confortable et de réduire la
fatigue du conducteur. En utilisant
les images créées par la caméra
stéréo, EyeSight détecte les véhi-
cules, les obstacles, les voies de
circulation et d'autres éléments
devant vous.
AVERTISSEMENT
Les conducteurs sont responsables de la sécurité de leur conduite. Respectez tou-
jours le code de la route, même si votre
véhicule est équipé du système EyeSight. Maintenez toujours une distance de sécu-
rité entre votre véhicule et le véhicule qui
vous précède, faites attention à votre envi- ronnement et aux conditions de conduite,
et prenez les mesures nécessaires pour
maintenir une distance de sécurité.
N'essayez jamais de conduire en vous
fiant uniquement à EyeSight.
EyeSight est conçu pour aider le conduc-
teur à prendre des décisions afin de réduire le risque d'accidents ou de dom-
mages et d'alléger la charge du conduc-
teur.
Lorsqu'un avertissement EyeSight est
activé, faites attention à ce qui se trouve
devant vous et à votre environnement, et prenez les mesures nécessaires. Ce sys-
tème n'est pas conçu pour aider à la
conduite en cas de mauvaise visibilité ou de conditions météor ologiques extrêmes,
ni pour protéger contre une conduite
imprudente lorsque le conducteur ne prête pas toute son attention à la route. Il ne
peut pas non plus empêcher les collisions
de se produire dans toutes les conditions de conduite.
Page 178 of 602

1764-5. EyeSight
AVERTISSEMENT
Il existe des limites aux performances de
reconnaissance et de contrôle de Eye-
Sight. Veillez à lire les instructions rela- tives à chaque fonction avant d'utiliser le
système, et utilisez-le toujours correcte-
ment. Une utilisation incorrecte peut entraîner une défaillance des perfor-
mances du contrôle, ce qui pourrait provo-
quer un accident.
Reportez-vous aux pages suivantes pour
chaque fonction:
●Concernant le système de freinage pré-collision, reportez-vous à P.185.
●Concernant le régulateur de vitesse
adaptatif, reportez-vous à P.195.
●Concernant le régulateur de vitesse
conventionnel, reportez-vous à P.211.
●Concernant la gestion de l'accélérateur pré-collision, reportez-vous à P.219.
●Concernant l'alerte de sortie de voie,
reportez-vous à P.224.
●Concernant l'avertissement de dérive
dans la voie, reportez-vous à P.226.
●Concernant l'alerte de démarrage du
véhicule devant, reportez-vous à P.228.
Pour les véhicules à conduite à gauche:
Dans les véhicules à conduite à gauche,
EyeSight est configuré pour conduire à droite de la route. Cependant, il peut être
reconfiguré en modifiant le paramètre de
voie de circulation pour rouler sur le côté gauche.* (P.392)
Pour les véhicules à conduite à droite:
Dans les véhicules à conduite à droite,
EyeSight est configuré pour conduire à gauche de la route. Cependant, vous pou-
vez le reconfigurer en modifiant le para-
mètre de voie de circulation pour la conduite à droite.* (P.392)
Si le réglage pour la voie de circulation
(côté conducteur de la route) ne corres-
pond pas à la voie de circulation, il se peut que les performances d'EyeSight ne
soient pas pleinement disponibles.
*: Les caractéristiques et les réglages qui
sont affectés par les différences spéci-
fiques entre les véhicules à conduite à
droite et à gauche ne peuvent pas être
modifiés.
●Le système peut ne pas fonctionner cor- rectement dans les conditions énumé-
rées ci-dessous. Lorsque ces conditions
se produisent, désactivez le système de freinage pré-collision. En outre, n'utili-
sez pas le régulateur de vitesse adapta-
tif ou le régulateur de vitesse conventionnel.
• La pression des pneum atiques n'est pas
correcte.*1
• Des pneus dont l'usure est inégale ou des pneus dont l'usure est irrégulière
sont installés.*1
• Des pneus de la mauvaise taille sont installés.*1
• Un pneu crevé a été réparé temporaire-
ment avec un kit de réparation de pneu.
• La suspension a été modifiée (y compris
une suspension d'origine Toyota qui a
été modifiée).
• Un objet qui obstrue la vue de la caméra
stéréo est installé sur le véhicule.
• Des chaînes à neige sont installées.
• Les phares sont sales ou ils sont recou-
verts de neige et de glace ou de saletés.
(Les objets ne sont pas correctement éclairés et sont di fficiles à détecter).
• Les axes optiques ne sont pas alignés
correctement. (Les objets ne sont pas correctement éclairés et sont difficiles à
détecter).
• Les feux, y compris les phares et les phares antibrouillard, ont été modifiés.
Page 179 of 602

177
4
4-5. EyeSight
Conduite
AVERTISSEMENT
• Le fonctionnement du véhicule est
devenu instable suite à un accident ou à
un dysfonctionnement.
• Le témoin du système de freinage est
allumé en rouge.*2
• Une charge lourde se trouve à l'intérieur du véhicule.
• Le nombre maximum d'occupants est
dépassé.
• Le compteur ne fonctionne pas correc-
tement, par exemple lorsque les
témoins ne s'allument pas, les signaux sonores ne retentissent pas, l'affichage
est différent de la normale, etc.*3
●Le système ne fonctionnera pas correc- tement dans les conditions suivantes.
N'utilisez pas le régulateur de vitesse
adaptatif ou le régulateur de vitesse conventionnel.
• Les roues sont dés équilibrées (par
exemple, la masselotte d'équilibrage est
retirée ou mal alignée).*1
• Les roues sont désalignées.*1
• Une remorque ou un autre véhicule, etc.
est tracté.
*1: Les roues et les pneus ont des fonc-
tions qui sont d'u ne importance capi-
tale. Veillez à utiliser ceux qui
conviennent. (P.388)
*2: Si le témoin du système de freinage
(rouge) ne s'éteint pas, garez immédia-
tement le véhicule dans un endroit sûr
et contactez un revendeur Toyota
agréé ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre réparateur de confiance
pour faire inspecter le système.
*3: Pour plus de détails sur le compteur,
reportez-vous à P.92.
NOTE
●Les caractéristiques de la caméra sté-
réo sont similaires à celles des yeux
humains. C'est pour quoi les conditions qui empêchent le conducteur de voir
dans la direction avant ont le même
effet sur la caméra stéréo. Elles rendent également difficile la détection des véhi-
cules, des obstacles et des voies de cir-
culation par le système.
●La détection par le système EyeSight
est limitée aux objets qui se trouvent
dans le champ de vision de la caméra stéréo. De plus, une fois qu'un objet
entre dans le champ de vision de la
caméra, il peut s'écouler un certain temps avant que le système ne le
détecte comme une cible contrôlable et
n'avertisse le conducteur.
Les objets bas entourant le véhicule
ne peuvent pas être détectés.
A
Page 180 of 602

1784-5. EyeSight
NOTE
●Dans les conditions énumérées ci-des-
sous, il sera plus difficile pour le sys-
tème de détecter le véhicule qui précède, les motos, les vélos, les pié-
tons et les obstacles sur la route, ainsi
que les marqueurs de voie. En outre, le système EyeSight peut s'arrêter tempo-
rairement de fonctionner. Toutefois,
l'arrêt temporaire sera annulé une fois que ces conditions se seront améliorées
et que le véhicule aura été conduit pen-
dant une courte période.
• Mauvaises conditions météorologiques (par exemple, fortes pluies, blizzard ou
brouillard épais). En particulier, le sys-
tème est plus susceptible de s'arrêter temporairement de fonctionner
lorsqu'un film d'huile adhère au
pare-brise, qu'un revêtement de verre a été appliqué ou que des essuie-glaces
peu performants sont utilisés.
• Une forte lumière provient de l'avant (rayons du soleil ou des phares des
véhicules venant en sens inverse, etc.).
• Le lave-glace du pare-brise est en cours
d'utilisation.
• Les gouttes de pluie, les gouttes d'eau
ou la saleté sur le pare-brise ne sont
pas suffisamment essuyées.
• Le pare-brise est embué, rayé ou taché,
ou de la neige, de la saleté, de la pous-
sière ou du givre y a adhéré, ou il est affecté autrement. Ceux-ci réduisent le
champ de vision de la caméra stéréo.
En outre, la lumière se reflète sur la saleté, etc.
• Le véhicule est incliné à un angle
extrême en raison d'une charge ou d'autres facteurs.
• La visibilité est mauvaise en raison du
sable, de la fumée ou de la vapeur
d'eau soufflés par le vent, ou la vision avant est obscurcie par des éclabous-
sures d'eau, de la neige, de la saleté ou
de la poussière soulevées par le véhi- cule précédent ou par la circulation en
sens inverse.
• Le champ de vision de la caméra stéréo est obstrué.
• Par l'entrée ou la sortie d'un tunnel
• L'arrière du véhicule qui précède est
bas, petit ou irrégulier (par exemple une remorque surbaissée, etc.).
• L'obstacle est une clôture, un mur ou un
volet, etc. avec un motif uniforme (motif rayé, brique, etc.) ou sans motif à
l'avant.
• L'obstacle est un mur ou une porte en verre ou un miroir devant.
• Conduire de nuit ou dans un tunnel
lorsqu'il y a un véhicule devant qui n'a pas ses feux arrière allumés
• Traverser une bannière ou un drapeau,
les branches basses d'un arbre ou une végétation haute ou épaisse
• Sur des pentes raides en montée ou en
descente
• La caméra stéréo est obstruée par une
main, etc. (Si une seule des lentilles est
obstruée, le système ne fonctionne pas correctement).
• Il fait complètement noir et aucun objet
n'est détecté.
• La zone autour du véhicule a une cou-
leur uniforme (par exemple lorsqu'elle
est entièrement recouverte de neige, etc.).
• Une détection précise n'est pas possible
en raison des reflets dans le pare-brise.
Page 181 of 602

179
4
4-5. EyeSight
Conduite
La caméra stéréo est située sur l'unité
d'éclairage intérieur.
1 Caméra stéréo
NOTE
●Dans les conditions énumérées ci-des-
sous, EyeSight peut s'arrêter temporai-
rement de fonctionner. Si cela se produit, EyeSight recommencera à
fonctionner lorsque les conditions
s'amélioreront.
• La température à l'intérieur du véhicule est élevée, par exemple après que le
véhicule ait été laissé en plein soleil, ou
la température à l'intérieur du véhicule est basse, par exemple après que le
véhicule ait été laissé dans un environ-
nement extrêmement froid.
• Immédiatement après le démarrage du
moteur
●Dans les conditions énumérées ci-des- sous, il est difficile de reconnaître les
véhicules qui précèdent, les motos, les
piétons, les obstacles sur la route, les voies de circulation, etc. En outre, le
système EyeSight peut s'arrêter tempo-
rairement de fonctionner. Si le système EyeSight cesse de fonctionner à plu-
sieurs reprises, contactez un revendeur
Toyota agréé ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de confiance et faites inspecter le système.
• Les lentilles de la caméra stéréo sont
tachées, par exemple par des
empreintes digitales.
• La caméra stéréo s'est désalignée à la
suite d'un choc violent.
●En cas de dysfonctionnement du sys- tème EyeSight, désactivez le système
de freinage pré-collision (P.194) et
l'alerte de franchissement de ligne (P.225), et cessez d'utiliser le régula-
teur de vitesse adaptatif et le régulateur
de vitesse conventionnel. Contactez un revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance et faites inspecter le système.
●Lorsque le témoin de patinage est
allumé, le système de freinage pré-colli-
sion peut ne pas fonctionner correcte- ment. Si le témoin de perte d'adhérence
est allumé, désactivez le système de
freinage pré-collision. En outre, n'utili- sez pas le régulateur de vitesse adapta-
tif ou le régulateur de vitesse
conventionnel.
Manipulation de la caméra sté-
réo
Page 182 of 602

1804-5. EyeSight
NOTE
●La caméra stéréo surveille et détecte
les taches ou les flous sur l'avant de la
caméra. Cependant, la détection n'est pas précise à 100 %.
Dans certains cas, la fonction peut
ne pas détecter avec précision les taches ou les flous à l'avant de la
caméra stéréo. En outre, cette
fonction peut ne pas détecter la présence de neige ou de glace sur
le pare-brise à proximité de la
caméra stéréo. Dans de telles conditions, veille z à maintenir le
pare-brise propre en permanence
(indiqué par le symbole ). Sinon, le système peut ne pas fonctionner cor-
rectement. Lorsque cette fonction
détecte que l'avant de la caméra stéréo est brouillé ou flou, aucune fonction
EyeSight ne peut être activée, à l'excep-
tion du régulateur de vitesse conven- tionnel.
●Les objectifs de la caméra stéréo sont
des composants de précision. Respec- tez toujours les précautions suivantes,
notamment lors de leur manipulation.
• Ne touchez jamais les lentilles de la
caméra stéréo et n'essayez pas de les
essuyer ou de les nettoyer. Vous risque- riez d'endommager ou de salir la lentille
et d'entraîner une mauvaise perfor-
mance du système. Si, pour quelque raison que ce soit, vous touchez à une
lentille, veillez à contacter un revendeur
Toyota agréé ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance capable d'assurer le service
EyeSight. Des travaux de remplace- ment et d'entretien des composants
EyeSight seront nécessaires.
• Lorsque vous nettoyez le pare-brise,
couvrez l'avant du boîtier de la caméra
avec du papier qui ne ramasse pas la poussière, comme du papier standard.
Fixez le papier pour empêcher le net-
toyant pour vitres d'atteindre les lentilles de la caméra. À ce stade, assurez-vous
que la surface adhésive du ruban
n'entre pas en contact avec le pare-brise ou l'objectif. Veillez à retirer
le papier après le nettoyage.
• Lorsque vous faites nettoyer l'intérieur
du pare-brise dans une station-service, etc., veillez à demander au préposé de
recouvrir les caches de la caméra avant
de laver le véhicule.
• Ne faites pas subir de choc violent à la
caméra stéréo.
• N'enlevez ou ne démontez pas la caméra stéréo.
• Ne changez pas les positions où la
caméra stéréo est installée et ne modi- fiez pas les structures environnantes.
Page 183 of 602

181
4
4-5. EyeSight
Conduite
NOTE
●En cas de remplacement ou de répara-
tion, pour continuer à utiliser la fonction-
nalité EyeSight, n'installez pas un rétroviseur intérieur autre qu'un rétrovi-
seur intérieur d'origine Toyota ou un
rétroviseur intérieur d'un tiers dont la taille (et le contour) correspond à celle
des rétroviseurs intérieurs d'origine
Toyota. Un rétroviseur intérieur plus large peut affecter le champ de vision
de la caméra stéréo et la fonctionnalité
EyeSight peut ne pas fonctionner cor- rectement. Toyota et le(s) concession-
naire(s) Toyota ne sont pas
responsables de dommages suscep- tibles d'être causés par l'utilisation de
pièces autres que des pièces d'origine
To y o t a .
Caméra stéréo
●N'installez pas d'accessoires autres que
ceux désignés par Toyota sur les zones
interdites indiquées sur les illustrations
(zones grises). Même si certains accessoires sont ins-
tallés à l'extérieur des zones interdites,
un fonctionnement anormal du système EyeSight peut se produire en raison de
la réflexion de la lumière ou de tout
autre objet. Dans cette situation, dépla- cez les accessoires. Pour plus de
détails, contactez un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
A
• Vue latérale
Moniteurs ou autres accessoires
• Vue avant
Conduite à gauche
Conduite à droite
●Ne placez aucun objet sur le dessus du
tableau de bord. La caméra stéréo peut ne pas être en mesure de détecter les
objets avec précision et le système Eye-
Sight peut ne pas fonctionner correcte- ment en raison des reflets dans le
pare-brise. Pour plus de détails, contac-
tez un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
A
Page 184 of 602

1824-5. EyeSight
NOTE
●Si le dessus du tableau de bord est poli
avec des produits chimiques ou d'autres
substances, la caméra stéréo peut ne pas être en mesure de détecter les
objets avec précision et le système Eye-
Sight peut ne pas fonctionner correcte- ment en raison des reflets dans le
pare-brise.
●En cas de remplacement ou de répara- tion, pour continuer à utiliser la fonction-
nalité EyeSight, n'installez pas un balai
d'essuie-glace autre qu'un balai d'essuie-glace d'origine Toyota ou un
balai d'essuie-glace d'un tiers dont la
qualité correspond à celle des balais d'essuie-glace d'origine Toyota.
Des pièces de qualité inférieure peuvent
empêcher la caméra stéréo de détecter les objets avec précision, et le système
EyeSight peut ne pas fonctionner cor-
rectement. Toyota et le(s) concession- naire(s) Toyota ne sont pas
responsables de dommages suscep-
tibles d'être causés par l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine
To y o t a .
●Remplacez dès que possible les balais
d'essuie-glace endommagés ou les caoutchoucs de balais d'essuie-glace
usés. L'utilis ation de balais
d'essuie-glace endommagés ou de caoutchoucs de balai d'essuie-glace
usés peut provoquer des traces sur le
pare-brise. La caméra stéréo peut ne pas être en mesure de détecter les
objets avec précision et le système Eye-
Sight peut ne pas fonctionner correcte- ment en raison des stries ou des
gouttelettes restant sur le pare-brise.
●N'installez pas d'accessoires sur la face
avant, par exemple sur le capot ou la
grille. Cela pourrait affecter la vue de la caméra et le système pourrait ne pas
fonctionner correctement.
●Assurez-vous que le champ de vision de la caméra stéréo n'est pas perturbé.
L'obstruction du champ de vision de la
caméra stéréo peut nuire au fonctionne- ment du système. Pour plus de détails,
contactez un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
●Le pare-brise doit rester propre en
toutes circonstances (à l'intérieur et à l'extérieur). Si le pare-brise est embué
ou s'il est recouvert d'une pellicule de
saleté ou d'huile, la caméra stéréo peut ne pas détecter les objets avec préci-
sion et le système EyeSight peut ne pas
fonctionner correctement. Ne montez jamais d'appareil sur la bouche d'aéra-
tion centrale, car toute modification du
flux d'air peut avoir un impact sur les performances d'EyeSight.
●Ne placez aucun autocollant ou acces-
soire sur le pare-brise (extérieur ou inté- rieur). Si vous devez le faire (par
exemple, une obligation légale ou un
badge de péage électronique), évitez la zone située directement devant la
caméra. Sinon, cela peut affecter le
champ de vision de la caméra stéréo et entraîner un mauvais fonctionnement
du système. Pour plus de détails,
contactez un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.