149
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
4-2.Procédures de conduite
1 Vérifiez que le frein de stationne-
ment est serré.
2 Vérifiez que le levier de vitesses est
sur P (transmission automatique)
ou sur N (transmission manuelle).
3 Appuyez fermement sur la pédale
de frein (transmission automatique)
ou sur la pédale d'embrayage
(transmission manuelle).
, et un message s'affichent sur l'écran multifonctionnel.
Si cela n'est pas affiché, le moteur ne peut
pas être démarré.
4 Appuyez brièvement et fermement
sur le contact du moteur.
Pour actionner le contact du moteur, une
pression brève et ferme est suffisante. Il
n'est pas nécessaire de maintenir le contact appuyé.
Le démarreur est actionné jusqu'au démar-
rage du moteur ou pendant 10 secondes,
selon le délai le plus court.
Continuez à appuyer sur la pédale de frein (transmission automatique) ou sur la pédale
d'embrayage (transmission manuelle)
jusqu'à ce que le moteur ait complètement démarré.
Le moteur peut être démarré quel que soit le
mode du contact du moteur.
■Si le moteur ne démarre pas
●Il est possible que le système d'antidémar-
rage n'ait pas été désactivé. ( P. 8 3)
Contactez un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout répa-
rateur de confiance.
●Si un message relatif au démarrage est
affiché sur l'écran multifonctionnel, lisez-le
et suivez les instructions.
■Si la batterie est déchargée
Le moteur ne peut pas être démarré au moyen du système d'accès et de démarrage
mains libres. Reportez-vous à P.373pour
redémarrer le moteur.
■Usure de la pile de la clé électronique
P. 1 0 6
■Conditions affectant le fonctionnement
P. 1 1 7
■Remarques sur la fonction d'accès mains libres
P. 1 1 7
■Fonction d'antivol de direction
●Après la mise du contact du moteur sur arrêt et l'ouverture et la fermeture des
portes, le volant est bloqué par la fonction
d'antivol de direction. Lorsque vous action- nez à nouveau le contact du moteur,
l'antivol de direction est automatiquement
débloqué.
●Lorsque l'antivol de direction ne peut pas
être déverrouillé, “Locked. Push Ignition Switch While Turning Steering Wheel (Blo-
qué. Appuyer sur démarreur en tournant le
volant)” s'affiche sur l'écran multifonction-
Contact du moteur (allu-
mage)
Effectuez les opérations suivantes
tout en ayant sur vous la clé élec-
tronique pour démarrer le moteur
ou changer le mode du contact du
moteur.
Démarrage du moteur
165
4
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
Lorsque l'assistance feux de route fonc-
tionne, les phares passent automatiquement
des feux de route aux feux de croisement en
fonction des conditions. Si le levier est
poussé vers l'avant et relâché à nouveau,
l'assistance feux de route s'éteignent et les
feux de route s'allument.
Pour allumer manuellement les feux de
route, poussez et relâchez le levier lorsque
la commande de phares est en position
. Si vous tirez puis relâchez le levier, les
feux de route s'éteignent et les feux de croi-
sement s'allument.
2 Allumer les feux de route lorsque le
levier est tiré
Même les feux sont éteints, les feux de route
s'allument. Lorsque vous relâchez le levier,
les phares reviennent en feux de croisement
ou s'éteignent.
Ce système permet aux phares d'être
allumés pendant 30 secondes environ
lorsque le contact du moteur est sur
arrêt.
Tirez le levier vers vous et relâchez-le
avec la commande d'éclairage sur
ou après la mise du contact du
moteur sur arrêt.
Les feux s'éteignent dans les situations
suivantes:
Le contact du moteur est placé sur
ON.
La commande d'éclairage est sur
marche.
Vous tirez à vous la commande
d'éclairage puis vous la relâchez.
Les portes sont déverrouillées au
moyen du système d'accès et de
démarrage mains libres ou de la
télécommande du verrouillage cen-
tralisé.
■Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être personnali-
sées. ( P.392)
*: Sur modèles équipés
Le SRH (Steering Responsive Head-
lights) est une fonction qui, selon
l'actionnement du volant et de la
vitesse du véhicule lorsque celui-ci
avance, ajuste automatiquement
l'angle des phares pour éclairer les
intersections et les virages, améliorant
ainsi la visibilité.
Cette fonction fonctionne quand le véhicule
roue la au moins 8 km/h.
■Désactivation du SRH
Vous pouvez désactiver le SRH avec
un réglage des instruments. ( P.392)
Quand le SRH est désactivé, le témoin SRH
OFF s'allume.
Système d'éclairage prolongé
des phares
SRH (phares sensibles à la
direction)*
257
4
4-6. Utilisation des autres systèmes de conduite
Conduite
Quand l'option “Steering Angle Lines (Lignes d'angle de braquage)” est désactivée, les
lignes de guidage dynami ques disparaissent
de l'écran de système de multimédia. Pour activer et désactiver les lignes de guidage
dynamiques, reportez-v ous à “Manuel multi-
média du propriétaire”.
■Différence entre l'image affichée
et la route réelle
Les marqueurs de distance indiquent la
distance sur une route plane lorsque le
véhicule n'est pas chargé. Elle peut
être différente de la distance réelle en
fonction des conditions de chargement
ou de l'état de la route.
Lorsqu'une pente ascendante est
présente derrière
1 m (3 ft)
La distance sur l'écran paraît plus éloi-
gnée que la distance réelle.
Lorsqu'une pente descendante est
présente derrière
1 m (3 ft)
La distance sur l'écran paraît plus
proche que la distance réelle.
Lorsque le chargement est chargé, la dis-
tance en vue arrière sur l'écran semble plus
éloignée que la distance réelle, comme dans une pente ascendante.
■Caractéristique du marqueur de
distance
Ligne de 1 m (3 ft)
Ligne de 3 m (10 ft)
Le marqueur de distance indique la dis-
tance sur la route. S'il y a une voiture
ou un autre objet à proximité derrière,
la distance ne peut pas être affichée
correctement.
AVERTISSEMENT
●Lorsque vous reculez, vérifiez toujours
l'arrière avec vos y eux sans vous fier
aux lignes d'aide. Dans le cas contraire, cela peut provo-
quer un accident ou des blessures.
●La position réelle peut être différente de l'indication des lignes d'assistance.
●Des différences peuvent se produire en
raison du nombre de passagers ou de la charge.
●Lorsque le véhicule est dans une pente
ou incliné par rapport à la route, l'indica- tion est différente de la position réelle.
A
A
A
3587-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■Messages d'avertissement
Les messages d'avertissement expliqués
ci-dessous peuvent différer des messages réels en fonction des conditions de fonction-
nement et des spécifications du véhicule.
■Avertisseur sonore
Dans certains cas, il est possible que le
signal sonore ne soit pas entendu à cause
d'un environnement bruyant ou d'un autre son audio.
■Si “Check Owner’s Manual (Vérifier
Manuel du propriétaire)” s'affiche
●Si les messages suivants sont affichés,
suivez les instru ctions en conséquence.
• “High Coolant Temperature (Haute temp. liquide de refroidissement)” ( P.376)
• “Transmission Oil Temperature (Tempéra-
ture huile de transmission” ( P.153)
●Si l'un des messages suivants est indiqué
sur l'écran multifonctionnel, cela peut indi-
quer un dysfonctionnement. Faites contrô- ler immédiatement le véhicule par tout
revendeur agréé Toyota ou tout réparateur
agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
• “EyeSight OFF (EyeSight désactivé)”
• “Headlights Disabled (Phares désactivés)” • “ABS”
• “Steering System (Système de direction)”
• “Vehicle Stability Control (Cde stabilité véhicule)”
• “Transmission (Transmission Vérifier)”
• “Low Tire Pressure (Faible pression des pneus)”
• “RAB Disabled (RAB désactivé Vérifier)”
• “BSD/RCTA Disabled (BSD/RCTA désac- tivé)”
• “Keyless Access System Disabled (Accès
sans clé désactivé)” • “Auto Headlight Leveler Disabled (Ajusteur
phares auto. Désactivé”
• “SRH Disabled (SRH désactivé)” • “Gasoline Particulate Filter (Filtre à parti-
cules essence)”
●Si l'un des messages suivants est indiqué
sur l'écran multifonctionnel, cela peut indi-
quer un dysfonctionnement. Arrêtez immé- diatement le véhicule et contactez un
revendeur agréé Toyota ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
• “Brake System (Système de freinage)”
• “Check Engine (Vérifier le moteur)” • “SRS Airbag System (Coussins gonflables
SRS)”
Si un message d'aver tisse-
ment s'affiche
L'écran multifonctionnel signale
par des avertissements les anoma-
lies de fonctionnement des sys-
tèmes ou les opérations
effectuées de manière incorrecte
et affiche des messages indiquant
la nécessité d'effectuer un entre-
tien. Lorsqu'un message s'affiche,
effectuez la procédure de correc-
tion correspondante au message.
Témoin d'avertissement principal
Le témoin d'avertissement principal
s'allume ou clignote également pour atti-
rer votre attention sur le fait qu'un mes-
sage est affiché sur l'écran
multifonctionnel.
Écran multifonctionnel
Suivez les instructions du message sur
l'écran multifonctionnel.
A