Page 185 of 576

183
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
Condução
5Aumenta a sensibilidade do
sensor de chuva
6Diminui a sensibilidade do sen-
sor de chuva
7 Funcionamento duplo de
lavagem/limpeza
Se puxar a alavanca aciona o lava e
limpa-para-brisas.
O limpa-para-brisas funciona automatica-
mente duas vezes depois dos esguichos.
Os limpa e lava para-brisas podem
ser utilizados quando
O interruptor do motor estiver em ON.
Efeitos da velocidade do veículo no
funcionamento do limpa-para-bri-
sas (veículos com limpa-para-bri-
sas com sensor de chuva)
A velocidade do veículo afeta o funciona-
mento intermitente do limpa-para-brisas.
Sensor de chuva (veículos com
limpa-para-brisas com sensor de
chuva)
O sensor avalia a quantidade de
gotas de chuva.Existe um sensor ótico. O sensor
pode não funcionar corretamente
quando a luz do pôr ou nascer do sol
incidir de forma intermitente no para-
brisas ou quando o para-brisas tiver
insetos, etc.
Se colocar o interruptor no modo
AUTO enquanto o interruptor do
motor estiver em ON, o limpa-para-
brisas funciona uma vez para indicar
que o modo AUTO está ativado.
Se a temperatura do sensor de chuva
for igual ou superior a 90ºC ou igual
ou inferior a -15ºC, o funcionamento
automático pode não ocorrer. Nesse
caso, acione outro modo que não o
modo AUTO.
Se não sair líquido limpa-vidros
pelos orifícios
Se houver líquido limpa-vidros no reser-
vatório do limpa-para-brisas, verifique
se os esguichos não estão obstruídos.
AV I S O
Prevenção relativamente à utili-
zação do limpa-para-brisas no
modo AUTO (veículos com
limpa-para-brisas com sensor de
chuva)
O limpa-para-brisas pode funcionar
inesperadamente se tocar no sensor
ou se o para-brisas for sujeito a vibra-
ções enquanto estiver no modo
AUTO. Tenha o devido cuidado para
que os seus dedos ou outras partes
do corpo não fiquem presos no limpa-
-para-brisas.
Page 186 of 576

184
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
*: Se equipado
Se acionar o interruptor
move o limpa-vidro traseiro con-
forme se segue:
1 Funcionamento intermitente
2 Funcionamento normal
AV I S O
Prevenção relativamente à utili-
zação de líquido lava vidros
Quando está frio, não use o líquido
lava vidros até que o para-brisas
aqueça. O líquido pode congelar no
para-brisas e comprometer a visibili-
dade. Isto pode provocar um aci-
dente, resultando em morte ou
ferimentos graves.
ATENÇÃO
Quando o reservatório do líquido
limpa-vidros está vazio
Se puxar a alavanca e a mantiver
nessa posição continuamente, a
bomba do líquido limpa-vidros pode
sobreaquecer.
Quando um esguicho fica obstruído
Neste caso, contacte um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer repa-
rador da sua confiança.
Não tente desobstruí-lo com um alfi-
nete ou outro tipo de objeto, uma vez
que pode danificar o esguicho.
Lava e limpa vidro
traseiro*
Se mover a alavanca pode utili-
zar o lava e limpa vidro traseiro.
ATENÇÃO
Quando o vidro traseiro estiver seco
Não utilize o limpa vidros, uma vez
que pode danificar o vidro traseiro.
Instruções de funcionamento
Page 187 of 576

185
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
Condução
3 Funcionamento duplo do
limpa e lava vidros
Se puxe a alavanca aciona o lava e
limpa-vidros.
O limpa-vidros funciona automatica-
mente duas vezes após os esguichos.
O lava e limpa vidro traseiro pode
ser acionado quando
O interruptor do motor estiver em ON.
Se não sair líquido de limpeza
pelos orifícios
Se houver líquido de limpeza no respe-
tivo reservatório, verifique se o esguicho
não está obstruído.
Marcha-atrás associada ao lava e
limpa vidro traseiro
Quando colocar a alavanca das veloci-
dades em R e o limpa-para-brisas esti-
ver em funcionamento, o lava e limpa
vidro traseiro atua uma vez.
Abertura da porta da retaguarda
associada ao interruptor do lava e
limpa vidro traseiro
Quando o lava e limpa vidro traseiro
estiver em funcionamento e se abrir a
porta da retaguarda com o veículo imo-
bilizado, o movimento do lava e limpa
vidro traseiro é interrompido para evitar
pulverizar alguém que esteja nas ime-
diações. Quando fechar a porta da reta-
guarda, o funcionamento do lava e
limpa vidro traseiro é retomado.
ATENÇÃO
Quando o reservatório do líquido
de limpeza estiver vazio
Não utilize o interruptor continuamente
uma vez que a bomba do líquido de
limpeza pode sobreaquecer.
Quando um esguicho estiver
obstruído
Neste caso, contacte um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer repa-
rador da sua confiança.
Não tente limpá-lo com um alfinete
nem com outro objeto, uma vez que o
pode danificar.
Page 188 of 576

186
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-4. Reabastecimento
4-4.Reabastecimento
Desligue o interruptor do motor e
certifique-se que todas as por-
tas e vidros estão fechados.
Confirme o tipo de combustível.
Tipos de combustível
P.420
Abertura do depósito de combustí-
vel para gasolina sem chumbo
Para ajudar a evitar abastecimentos
incorretos, o seu veículo dispõe de uma
abertura onde só entra a pistola de
abastecimento da gasolina sem
chumbo.
Aber tura do tampão do
depósito de combustível
Execute os passos que se
seguem para abrir o tampão do
depósito de combustível:
Antes de reabastecer o veículo
AV I S O
Quando reabastecer o veículo
Cumpra com as seguintes precau-
ções enquanto reabastecer o veículo.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Depois de sair do veículo e antes
de abrir o tampão do depósito de
combustível, toque numa superfície
de metal não pintada para fazer a
descarga de eletricidade estática. É
importante fazer esta descarga de
eletricidade estática antes de rea-
bastecer, uma vez que as faíscas
provocadas pela descarga elétrica
podem fazer com que os vapores
do combustível inflamem.
Agarre sempre as pegas no tam-
pão do depósito de combustível e
rode-o para o remover. Poderá
ouvir um ligeiro ruído sibilante
quando desapertar o tampão.
Aguarde até deixar de ouvir esse
ruído para retirar por completo o
tampão. Em tempo quente, se reti-
rar o tampão de imediato, o com-
bustível sob pressão pode causar
ferimentos.
Não permita que ninguém que não
tenha feito descarga da eletricidade
estática do seu corpo se aproxime
de um depósito de combustível
aberto.
Não inale os vapores do combustí-
vel. Este contém substâncias que,
quando inaladas, são prejudiciais à
saúde.
Não fume enquanto estiver a rea-
bastecer o veículo. Se o fizer
poderá contribuir para que o com-
bustível inflame e provocar um
incêndio.
Não volte ao veículo nem toque
numa pessoa ou objeto que esteja
com eletricidade estática. Tal pode
provocar uma acumulação de ele-
tricidade estática resultando num
possível risco de combustão.
Quando reabastecer
Cumpra com as seguintes precau-
ções para evitar que o combustível
transborde para fora do depósito:
Insira a pistola de abastecimento
de combustível no bocal de acesso
ao depósito de combustível.
Interrompa o abastecimento depois
do corte automático da pistola.
Não encha demasiado o depósito
de combustível.
Page 189 of 576

187
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-4. Reabastecimento
Condução
1Puxe o manípulo para abrir a
tampa de acesso ao bocal de
abastecimento do depósito de
combustível.
2Rode o tampão do depósito de
combustível lentamente para o
abrir e pendure-o na parte tra-
seira da respetiva tampa.Após reabastecer, rode o tampão
do depósito de combustível até
ouvir um clique. Assim que libertar
o tampão, este roda ligeiramente
na direção oposta.
ATENÇÃO
Reabastecimento
Não derrame combustível durante o
reabastecimento. Se o fizer pode dani-
ficar o veículo, como por exemplo o
sistema de controlo de emissões,
componentes do sistema de combustí-
vel ou a superfície pintada do veículo.
Abertura do tampão do
depósito de combustível
Fechar o tampão do depó-
sito de combustível
AV I S O
Quando substituir o tampão do
depósito de combustível
Utilize apenas um tampão do depó-
sito de combustível genuíno Toyota
concebido especificamente para o
seu veículo. Se utilizar outro tipo de
tampão de depósito de combustível,
poderá ocorrer um incêndio ou outro
tipo de incidente que pode resultar
em morte ou ferimentos graves.
Page 190 of 576

188
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4-5.Utilização dos sistemas de apoio à condução
*: Se equipado
PCS (Sistema de Pré-Colisão)
P. 1 9 3
LTA (Apoio ao reconhecimento
do traçado da faixa de rodagem)
P. 2 0 3
AHB (Luz Automática de Máxi-
mos)
P. 1 7 7
RSA (Reconhecimento de sinais
de trânsito) (se equipado)
P. 2 2 6
Controlo dinâmico da veloci-
dade de cruzeiro com radar
P. 2 1 3
Existem dois tipos de sensores,
localizados atrás da grelha da frente
e do para-brisas que detetam a
informação necessária para acionar
os sistemas de apoio à condução.
Sensor do radar
Câmara da frente
Toyota Safety Sense*
O Toyota Safety Sense consiste
nos seguintes sistemas de
apoio à condução e contribui
para uma experiência de con-
dução segura e confortável:
Sistemas de apoio à condução
AV I S O
Toyota Safety Sense
O Toyota Safety Sense foi concebido
partindo do pressuposto que o condu-
tor tem uma condução segura e foi
concebido para, em caso de colisão,
ajudar a reduzir o impacto para os ocu-
pantes e para o veículo. Para além
disso, também foi concebido para auxi-
liar o condutor em condições normais
de condução.
Uma vez que existe um limite para o
grau de precisão e controlo que este
sistema pode prestar, não dependa
exclusivamente deste sistema. O con-
dutor é sempre responsável por pres-
tar atenção ao ambiente em volta do
veículo e pela segurança da condução.
Sensores
AV I S O
Para evitar uma avaria no sensor
do radar
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, o sensor do radar pode
não funcionar devidamente. Como
consequência poderá ocorrer um aci-
dente, resultando em morte ou feri-
mentos graves.
Page 191 of 576

189
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
AV I S O
Mantenha o sensor do radar e o
emblema da grelha da frente sem-
pre limpos.
Sensor do radar
Tampa do sensor do radar
Se a parte da frente do sensor do
radar ou a parte da frente ou traseira
do emblema da grelha estiver suja ou
coberta com gotas de água, neve,
etc., limpe-a.
Limpe o sensor do radar e o emblema
da grelha com um pano macio para
não os danificar.
Não afixe acessórios, autocolantes,
(incluindo autocolantes transparen-
tes), ou outros itens no sensor do
radar, emblema da grelha nem nas
respetivas áreas circundantes.
Não exponha o sensor do radar
nem a respetiva área circundante a
um impacto forte.
Se o sensor do radar, grelha da
frente ou para-choques da frente
for submetido a um impacto forte,
leve o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
Não desmonte o sensor do radar.
Não altere nem pinte o sensor do
radar nem o emblema da grelha.
Nos casos que se seguem, o sensor
do radar tem de ser calibrado. Para
mais detalhes contacte um conces-
sionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
• Quando remover e instalar ou
substituir o sensor do radar ou a
grelha da frente
• Quando substituir o para-choques
da frente
Para evitar avarias na câmara da
frente
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, a câmara da frente
pode não funcionar devidamente.
Como consequência, poderá ocorrer
um acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves.
Mantenha o para-brisas sempre
limpo.
• Se o para-brisas estiver sujo ou
coberto com uma película oleosa,
gotículas de água, neve, etc.,
limpe-o.
• Se tiver aplicado um revestimento
no para-brisas, ainda será neces-
sário usar os limpa-para-brisas
para remover as gotículas de água,
etc. da área em frente à câmara da
frente.
• Se o lado interior do para-brisas
onde está instalada a câmara da
frente estiver sujo, contacte um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua con-
fiança.
Page 192 of 576

190
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
AV I S O
Não afixe objetos, tais como auto-
colantes, autocolantes transparen-
tes, etc., no lado exterior do para-
-brisas em frente à câmara da
frente (área sombreada na ilustra-
ção).
A partir da parte superior do para-
brisas até, aproximadamente, 1
cm abaixo da parte inferior do
sensor da câmara
20 cm, aproximadamente
(Aproximadamente 10 cm para a
direita e para a esquerda a partir
do centro da câmara da frente)
Se a parte do para-brisas em frente
à câmara da frente estiver emba-
ciada ou coberta com condensação
ou gelo, use o desembaciador do
para-brisas para remover o emba-
ciamento, condensação ou gelo.
(P.280, 285)
Se o limpa-para-brisas não remo-
ver devidamente as gotas de água
da área em frente à câmara da
frente, substitua as respetivas
escovas ou borrachas.
Não aplique coloração no vidro do
para-brisas.
Substitua o para-brisas se este
estiver danificado ou estalado.
Depois de substituir o para-brisas,
é necessário calibrar a câmara da
frente. Para mais detalhes, con-
tacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua
confiança.
Não permita que líquidos entrem
em contacto com a câmara da
frente.
Não permita que luzes brilhantes
incidam sobre a câmara da frente.
Não suje nem danifique a câmara
da frente. Quando limpar o interior
do para-brisas, não permita que o
líquido de limpeza entre em con-
tacto com a lente. Para além disso,
não toque na lente.
Se a lente estiver suja ou danifi-
cada, contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Não submeta a câmara da frente a
um impacto forte.
Não altere a posição de instalação
nem direção da câmara da frente e
não a remova.
Não desmonte a câmara da frente.
Não altere nenhum componente do
veículo que esteja próximo da
câmara da frente (espelho retrovi-
sor interior, etc.) ou do tejadilho.
Não aplique nenhum acessório no
capot, grelha da frente ou no para-
-choques da frente que possa obs-
truir a câmara. Para detalhes, con-
tacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua
confiança.