Page 97 of 372

Transport des enfants en toute sécurité
Nous vous recommandons d'utiliser pour vo-
tr e
véhic
ule les systèmes de retenue pour en-
fants du Programme d'Accessoires d'Origine
SEAT qui comportent des systèmes pour tous
les âges sous le nom de « Peke » (non dispo-
nible pour tous les pays) (voir
www.seat.com).
Ces systèmes ont été spécialement conçus et
homologués et sont conformes à la régle-
mentation ECE-R44.
SEAT recommande de fixer les sièges pour
enfant figurant sur le site Web en fonction de
la description suivante :
● Sièges pour enfant orientés dans le sens
contrair
e de la marche (groupe 0+) : ISOFIX et
pied d'appui (Peke G0 Plus + ISOFIX Base
[RWF]).
● Sièges pour enfant orientés dans le sens
de la mar
che (groupe 1) : ISOFIX et Top Tether
(Peke G1 ISOFIX DUO Plus).
● Sièges pour enfant orientés dans le sens
de la mar
che pour groupe 2 : ceinture de sé-
curité et ISOFIX (Peke G3 KIDFIX) 1)
.
● Sièges pour enfant orientés dans le sens
de la mar
che pour groupe 3 : avec ceinture
de sécurité (Peke G3 KIDFIX) 1)
. Pour la pose et l'utilisation des sièges pour
enfant, re
spectez les dispositions légales et
les consignes de leur fabricant. Veuillez im-
pérativement lire et tenir compte de la sec-
tion ››› page 95.
Nous vous conseillons de joindre la notice
d'utilisation du fabricant de votre siège pour
enfants à la documentation de bord et de
toujours conserver ces documents à bord.
Indications importantes concernant
l'airbag front
al du passager avant Lisez attentivement les informations complé-
ment
air
e
s ›››
page 24.
Veuillez tenir compte des indications de sé-
curité des chapitres suivants :
● Distance de sécurité de l'airbag du passa-
ger avant
››› page 88.
● Objets situés entre le passager avant et
l'airbag du pa
ssager avant ››› au chapitre
Airb ag
s
frontaux à la page 90.
L'airbag frontal du côté du passager avant,
s'il est activé, représente un très grand dan- ger pour un enfant s'il voyage dos à la route :
le sièg
e risque d'être percuté très violem-
ment en cas de déclenchement de l'airbag
du passager, ce qui peut provoquer des bles-
sures graves, voire mortelles. Les enfants
jusqu'à l'âge de douze ans doivent toujours
voyager sur les sièges arrière.
Pour cette raison, nous vous recommandons
vivement de faire voyager les enfants sur la
banquette arrière. Il s'agit de l'emplacement
le plus sûr du véhicule. Une autre solution
consiste à désactiver l'airbag du passager à
l'aide de la commande à clé ››› page 92. Utili-
sez un siège pour enfant adapté à l'âge et à
la taille de l'enfant ››› page 97. AVERTISSEMENT
● En ca s
d'accident, les risques de blessures
graves ou mortelles sont d'autant plus impor-
tants pour l'enfant quand le siège pour enfant
est monté sur le siège du passager.
● Si l'airbag du passager se déclenche, il ris-
que de percut
er le siège pour enfant dos à la
route et de le projeter très violemment contre
la porte, le ciel de pavillon ou le dossier de
siège. »1)
Le siège pour enfants recommandé dans le pro-
gramme d'ac c
essoires et disponible sur le site Inter-
net de SEAT pour les groupes 2 et 3 sera temporaire-
ment le ROMER KIDFIX XP ©
au lieu du Peke G3 KID-
FIX. 95
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 98 of 372

Sécurité
●
N'ins t
allez jamais un siège pour enfant dos
à la route sur le siège du passager si l'airbag
frontal n'a pas été préalablement désactivé –
danger de mort ! Si, à titre exceptionnel, il
était nécessaire de transporter un enfant sur
le siège du passager, désactivez toujours
l'airbag frontal de ce siège ››› page 93. Si le
siège du passager peut être réglé en hauteur,
le placer dans sa position la plus haute et re-
culée. Si le siège est fixe, n'installez aucun
système de retenue pour enfant à cet empla-
cement.
● Sur les versions qui ne sont pas équipées
d'un interrupt
eur à clé pour la déconnexion
de l'airbag, vous devez vous rendre auprès
d'un Service Technique pour réaliser cette dé-
connexion. N'oubliez pas de reconnecter l'air-
bag lorsqu'un adulte voudra s'asseoir sur le
siège du passager.
● Tous les occupants du véhicule – en parti-
culier l
es enfants – doivent être correctement
assis et attachés durant le trajet.
● Ne prenez jamais un enfant ou un bébé sur
vos
genoux – danger de mort !
● N'autorisez jamais un enfant à être trans-
porté san
s être attaché, à se tenir debout
pendant la marche du véhicule ou encore à
s'agenouiller sur les sièges. En cas d'acci-
dent, votre enfant serait projeté dans l'habi-
tacle et risquerait de mettre en danger sa vie
ainsi que celle des autres occupants du véhi-
cule.
● Si, au cours de la conduite, les enfants ne
sont pa
s correctement assis, ils s'exposent à
de plus grands risques de blessures en cas de freinage brusque ou d'accident. Cette re-
mar
que c
oncerne en particulier les enfants
assis sur le siège du passager si l'airbag se
déclenche au cours d'un accident – risque de
blessures très graves, voire mortelles !
● Un siège adapté peut protéger votre en-
fant !
● Ne lai
ssez jamais un enfant seul dans le
siège pour enf
ants de votre véhicule car sui-
vant la saison, la température dans un véhi-
cule en stationnement peut devenir très éle-
vée et presque mortelle.
● S'ils ne sont pas installés dans un siège
pour enfant, le
s enfants de moins de 1,50 m
ne doivent pas être attachés avec une ceintu-
re de sécurité standard, car ils risquent d'être
blessés au niveau de l'abdomen et du cou en
cas de freinage brusque ou d'accident.
● La sangle de la ceinture ne doit pas être
tordue et
la ceinture de sécurité doit être bien
mise ››› page 82.
● Un siège pour enfant est conçu pour porter
un seul
enfant ››› page 96, Sièges pour en-
fant.
● Lorsque vous montez un siège pour enfants
sur la b
anquette arrière, il est recommandé
d'activer le système de sécurité enfant des
portes ››› page 142. Sièges pour enfant
Indic ation
s
de sécurité Lisez attentivement les informations complé-
mentair
e
s ›››
page 24. AVERTISSEMENT
Durant la marche du véhicule, les enfants doi-
vent êtr
e attachés par un système de retenue
correspondant à leur âge, leur poids et leur
taille.
● Veuillez dans tous les cas lire et respecter
les
informations et avertissements concer-
nant l'utilisation des sièges pour enfant
››› page 95. AVERTISSEMENT
Les anneaux de fixation sont conçus unique-
ment pour l e
s sièges pour enfants équipés
des systèmes « ISOFIX » et Top Tether*.
● Ne fixez jamais sur les anneaux de fixation
des s
ièges pour enfants sans système « ISO-
FIX », Top Tether*, des ceintures ou de quel-
conques objets : danger de mort !
● Veillez à ce que le siège pour enfants soit
bien fixé d
ans les anneaux « ISOFIX » et Top
Tether*. 96
Page 99 of 372

Transport des enfants en toute sécurité
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des sièges de sé-
curité augment e l
e risque de blessures en cas
d'accident.
● N'attachez jamais la sangle de fixation à un
croc
het de fixation du coffre à bagages.
● Ne fixez jamais de bagages ou autres ob-
jets
aux points d'ancrage inférieurs (ISOFIX)
ni aux supérieurs (Top Tether). Classification des sièges pour enfant
en différ
ent
s
groupesSeuls les sièges pour enfants homologués et
a
d
aptés
à l'enfant sont autorisés.
Les sièges pour enfants doivent répondre à
la norme ECE-R 44 ou ECE-R 129. ECE-R signi-
fie : Règlement de la Commission Économi-
que pour l'Europe.
Les sièges pour enfant sont classés en 5
groupes :
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg (jusqu'à 9 mois
environ)
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg (jusqu'à 18 mois
environ)
Groupe 1 : de 9 à 18 kg (jusqu'à 4 ans envi-
ron) Groupe 2 : de 15 à 25 kg (jus
qu'à 7 ans en-
viron)
Groupe 3 : de 22 à 36 kg (jusqu'à 7 ans en-
viron)
Le label de contrôle ECE-R 44 ou ECE-R 129 (E
majuscule encerclé et le numéro d'homolo-
gation en dessous) est apposé par moulage
sur les sièges pour enfant conformes à la nor-
me du même nom.
Pour la pose et l'utilisation des sièges pour
enfant, respectez les dispositions légales et
les consignes de leur fabricant.
Nous vous conseillons de joindre la notice
d'utilisation du fabricant de votre siège pour
enfant au Livre de Bord et de toujours conser-
ver ces documents à bord.
SEAT recommande d'utiliser des sièges pour
enfants du Catalogue d'Accessoires d'Origi-
ne. Ces sièges ont été sélectionnés et contrô-
lés pour être utilisés dans les véhicules SEAT.
Chez un partenaire SEAT, vous pourrez ache-
ter le siège adapté à votre modèle et au grou-
pe d'âge.
Sièges pour enfant par catégories d'homolo-
gation
Les sièges pour enfant peuvent posséder une
catégorie d'homologation universelle, semi-
universelle, spécifique à un véhicule (toutes
selon le règlement ECE-R 44) ou i-Size (selon
le règlement ECER 129). ●
Universel : les sièges pour enfant possé-
dant une homologation universelle peuvent
être montés sur tous les véhicules. Il n'est
pas nécessaire de consulter la liste des mo-
dèles. En cas d'homologation universelle
pour ISOFIX, le siège pour enfant dispose
également d'une ceinture de retenue supéri-
eure (Top Tether).
● Semi-universel : outre le
s exigences stan-
dard de l'homologation universelle, l'homo-
logation semi-universelle requiert des dispo-
sitifs de sécurité permettant de fixer le siège
pour enfant devant faire l'objet de tests sup-
plémentaires. Les sièges pour enfant possé-
dant une homologation semi-universelle
comprennent la liste des modèles de véhicu-
les où ils peuvent être montés.
● Spécifique à un véhicule : l'homologation
s
pécifique à un véhicule exige un test dyna-
mique du siège pour enfant séparément pour
chaque modèle de véhicule. Les sièges pour
enfant possédant une homologation spécifi-
que à un véhicule comprennent également la
liste des modèles de véhicules où ils peuvent
être montés.
● i-Size : les sièges pour enfant disposant de
l'homolog
ation i-Size doivent respecter les
exigences prescrites par le règlement ECE-R
129 en matière de montage et de sécurité.
Les fabricants de sièges pour enfant pourront
indiquer les sièges disposant de l'homologa-
tion i-Size pour ce véhicule.
97
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 100 of 372

Sécurité
Systèmes de fixation En fonction du pays, différents systèmes de
fix
ation sont
utilisés pour monter les sièges
pour enfant en toute sécurité.
Synthèse des systèmes de fixation
● ISOFIX : ISOFIX es
t un système de fixation
normalisé permettant de fixer rapidement et
de façon sûre les sièges pour enfant dans le
véhicule. La fixation ISOFIX établit une union
rigide entre le siège pour enfant et la carros-
serie.
Le siège pour enfant dispose de deux étriers
de fixation rigides appelés connecteurs. Ces
connecteurs s'encastrent dans des œillets
ISOFIX situés entre la banquette et le dossier
de la banquette arrière du véhicule (aux pla-
ces latérales). Les systèmes de fixation ISO-
FIX sont surtout utilisés en Europe ›››
pa-
ge 27. Le cas échéant, il est parfois nécessai-
re de compléter la fixation ISOFIX par une
ceinture de retenue supérieure (Top Tether)
ou un pied d'appui.
● Ceinture de sécurité trois points automati-
que Dans l
a mesure du possible, les sièges
pour enfants dotés du système ISOFIX doi-
vent être fixés avec une ceinture de sécurité
trois points automatique ›››
page 25.
Fixations supplémentaires : ●
Top T
ether : la ceinture supérieure de fixa-
tion est guidée au-dessus du dossier du siè-
ge arrière et est fixée à un point d'ancrage à
l'aide d'un crochet. Les points d'ancrage sont
situés à l'arrière du dossier du siège arrière,
du côté du coffre à bagages ›››
page 30.
Les œillets de fixation de la ceinture Top Te-
ther sont indiqués par un symbole en forme
d'ancre.
● Pied d'appui : cert
ains sièges pour enfant
s'appuient sur le plancher du véhicule à l'ai-
de d'un pied d'appui. Le pied d'appui empê-
che le siège pour enfant de se basculer vers
l'avant en cas d'impact. Les sièges pour en-
fant équipés d'un pied d'appui doivent uni-
quement être utilisés sur le siège passager et
sur les places latérales du siège arrière ››› .
Si v
ou
s montez ce type de sièges, vous devez
également utiliser la liste des véhicules auto-
risés pour ce montage, disponible dans le
mode d'emploi du système de retenue pour
enfant.
Systèmes recommandés pour fixer les sièges
pour enfant
SEAT recommande de fixer les sièges pour
enfant comme suit :
● Sièges pour bébés ou sièges pour enfant
orientés dan
s le sens contraire de la mar-
che : ISOFIX et pied d'appui ou iSize.
● Sièges pour enfant orientés dans le sens
de la mar
che : ISOFIX et Top Tether. AVERTISSEMENT
L'utilisation incorrecte du pied d'appui peut
pro v
oquer des blessures graves ou mortelles.
● Veillez à installer le pied d'appui de maniè-
re corr
ecte et sure.98
Page 101 of 372

Stockage des informations sur les accidents (Event Data Recorder)
Stockage des informations
s ur l
e
s accidents (Event Data
Recorder)
Description et fonctionnement Votre véhicule est équipé d'un dispositif de
st
oc
kage des informations sur les accidents
(EDR).
La fonction de l'EDR consiste à enregistrer
des informations en cas d'accident léger ou
grave. Ces informations sont utiles à l'analy-
se du comportement des différents systèmes
du véhicule.
L'EDR enregistre pendant une courte durée
(en général moins de 10 secondes) les infor-
mations dynamiques de conduite ainsi que
des informations liées aux systèmes de rete-
nue, notamment :
● Le fonctionnement des différents systèmes
du véhic u
le.
● Le port éventuel des ceintures de sécurité
par le c
onducteur et les passagers.
● La force avec laquelle la pédale d'accéléra-
teur ou de frein a été actionnée.
● La
vitesse du véhicule.
Ces
informations aident à mieux comprendre
les circonstances de l'accident. Par conséquent, les informations liées aux
système
s d'aide à la conduite sont enregis-
trées. Il s’agit notamment d’informations in-
diquant, par exemple, si ces systèmes
étaient inactifs ou en action, si leur action a
influé sur le comportement dynamique du vé-
hicule en faisant dévier sa trajectoire dans
les situations précédemment décrites, en ac-
célérant ou en décélérant.
En fonction de l'équipement du véhicule, il
s'agit notamment d'informations relatives
aux systèmes suivants :
● Régulateur de vitesse adaptatif ACC.
● Système d’assistance au freinage d’urgen-
ce (Front
Assist).
● Aide au stationnement (Park Pilot).
● Assistant aux manœuvres de stationne-
ment (Park
Assist).
● Assistant de maintien de voie (Lane Assist).
Les
informations de l'EDR sont enregistrées
uniquement lors de certains accidents. Dans
les conditions de conduite normales, aucune
information n'est enregistrée.
Aucun son, ni aucune image de l'intérieur et
des environs du véhicule n'est enregistré.
Les informations personnelles telles que le
nom, l'âge ou le sexe du conducteur ne sont
jamais enregistrées. Il est toutefois possible
que des tiers (tels que les autorités de procé-
dure pénale) puissent associer le contenu de
l'EDR à d'autres sources de données pour créer une référence personnelle dans le cadre
d'enquêtes
sur les accidents.
Pour lire les informations de l'EDR, il est né-
cessaire de disposer d'un accès légalement
prescrit à l'ODB (« On-Board-Diagnose ») de
votre véhicule, dont le contact doit être mis.
SEAT n'aura pas accès aux informations de
l'EDR, à moins que son propriétaire (ou dans
certains cas de « leasing », le locataire) ne
donne son consentement. Des exceptions
peuvent exister en vertu des dispositions lé-
gales ou contractuelles.
En raison des exigences juridiques des pro-
duits en matière de sécurité, SEAT pourra em-
ployer les informations de l'EDR à des fins
d'études de terrain et d'amélioration de la
qualité des systèmes du véhicule. Les infor-
mations employées à des fins d'étude seront
traitées de manière anonyme (c'est-à-dire
sans référence au véhicule, à son propriétaire
ou à son locataire).
99
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 102 of 372

Urgences
Urgences
Aut o-
a
ssistance
Outillage de bord, kit anticrevaison* L'outillage de bord et le kit anticrevaison*
sont logés
sou
s le plancher de chargement
dans le coffre à bagages.
Pour accéder à l'outillage de bord :
– Soulevez le plancher de chargement via la
poignée en pl a
stique jusqu'à ce qu'il soit
maintenu par les languettes se trouvant de
chaque côté.
En fonction de l'équipement, le kit anticrevai-
son* se trouve sous le revêtement du plan-
cher de chargement.
L'outillage de bord comprend : ● Un cric*
● Étrier métallique pour retirer les enjoliveurs
de roue pl
eins*/pince pour les capuchons
des boulons de roue.
● Une clé démonte-roue*
● Œillet de remorquage
● Un adaptateur de boulon de roue antivol*
● Dispositif d'attelage pour remorque Quelques-unes des pièces citées ici ne s'ap-
parent
ent qu'à certaines versions de modè-
les ou sont des options. Nota
Le cric n'est pas un objet utilisé générale-
ment d an
s le cadre de la maintenance. Si né-
cessaire, il devra être graissé à l'aide de
graisse universelle. Réparation des pneus
Kit antic r
evaison TMS (Tyre Mobility
System)* Lisez attentivement les informations complé-
ment
air
e
s ›››
page 66
Grâce au kit anticrevaison* (Tyre Mobility
System), il est possible de réparer de maniè-
re fiable des dommages sur un pneu dus à
des corps étrangers ou des perforations al-
lant jusqu'à environ 4 mm de diamètre. Ne
retirez pas le corps étranger, une vis ou un
clou par ex., du pneu.
Après avoir appliqué le produit de colmatage
sur le pneu, il est indispensable de revérifier
la pression de gonflage du pneu environ
10 minutes après avoir roulé.
Utilisez le kit de crevaison pour gonfler un
pneu uniquement après avoir stationné le vé-
hicule dans un lieu sûr et si vous connaissez les opérations à suivre, les normes de sécu-
rité et que v
ous disposez du kit de crevaison
correct ! Sinon, demandez de l'aide à du per-
sonnel spécialisé.
N'utilisez pas le produit de colmatage dans
les cas suivants :
● Lorsque la jante est endommagée.
● Pour des températures extérieures inférieu-
res
à -20°C (-4°F).
● En cas de coupes ou de perforations sur le
pneu dépas
sant les 4 mm.
● si vous avez roulé alors que la pression des
pneus e
st trop faible ou avec un pneu à plat.
● Si la date de péremption de la bouteille de
produit de c
olmatage est dépassée. AVERTISSEMENT
L'utilisation du kit anticrevaison peut être
dan g
ereuse, surtout lors du gonflage du pneu
en bordure de route. Pour réduire le risque de
blessures graves, tenez compte des instruc-
tions suivantes :
● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès que
poss
ible. Stationnez à une distance sécuritai-
re de la circulation pour gonfler le pneu.
● Assurez-vous que le sol est plat et ferme.
● Les occupants, et plus particulièrement les
enfants, devr
ont se placer à une distance de
sécurité de la zone de travail.
● Allumez vos feux de détresse pour alerter
les
autres usagers de la route. 100
Page 103 of 372

Auto-assistance
●
Utili sez
le kit anticrevaison uniquement si
nous connaissez les opérations à suivre. Si-
non, demandez de l'aide à du personnel spé-
cialisé.
● Le kit anticrevaison est prévu uniquement
pour un ca
s d'urgence, pour vous permettre
de rouler jusqu'à l'atelier le plus proche.
● Remplacez au plus vite le pneu réparé avec
le kit
de crevaison.
● Le produit de colmatage est nuisible pour la
santé et i
l doit être immédiatement nettoyé
en cas de contact avec la peau.
● Maintenez le kit de crevaison toujours hors
de portée des
enfants.
● N'utilisez jamais un cric homologué, même
s'il a été homo
logué pour votre véhicule.
● Arrêtez toujours le moteur, tirez sur le le-
vier du frein à m
ain jusqu'en butée et passez
une vitesse s'il s'agit d'une boîte mécanique
pour réduire le risque de mouvement involon-
taire du véhicule. AVERTISSEMENT
Un pneu réparé avec du produit de colmatage
n'a pa s
les mêmes qualités routières qu'un
pneu conventionnel.
● Ne roulez jamais à une vitesse supérieure à
80 km/h (50 mph) !
● Évitez les accélérations à fond, les freina-
ges
brusques et ne prenez pas de virages à
vive allure. ●
Condui sez
uniquement pendant 10 minutes
à un maximum de 80 km/h (50 mph) et véri-
fiez ensuite le pneu. Conseil antipollution
Jetez le produit de colmatage usagé ou péri-
mé c onformément
aux dispositions légales
en vigueur. Nota
Vous pouvez acheter une bouteille de produit
de co lm
atage neuve pour pneus dans les par-
tenaires SEAT. Nota
Lisez attentivement la notice d'utilisation du
fabric ant
du kit anticrevaison*. Contenu du kit anticrevaison*
Fig. 97
Représentation standard : contenu du
k it
antic
revaison. Le kit anticrevaison se trouve dans le coffre à
b
ag
ag
es, sous le revêtement de plancher. Il
inclut les composants suivants ››› fig. 97 :
Démonte-obus
Autocollant indiquant la vitesse maxima-
le autorisée « max. 80 km/h » ou
« max. 50 mph »
Tuyau de remplissage avec bouchon
Compresseur d'air
Tuyau de gonflage des pneus
Témoin du système de contrôle de la
pression des pneus (il peut également
être intégré au compresseur). »
1 2
3
4
5
6
101
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 104 of 372

Urgences
Vis d'évacuation d'air (au lieu de celui-ci,
l e c
ompr
esseur peut disposer d'un bou-
ton).
Interrupteur ON/OFF
Connecteur 12 volts
Bouteille de produit de colmatage
Obus de valve de rechange
Le démonte-obus à valve 1 possède à son
e xtrémité inférieur
e u
ne rainure pour l'obus
de valve. L'obus de valve peut uniquement
être vissé ou dévissé de cette manière. Il en
va de même pour le remplacement de celui-ci 11 .
AVERTISSEMENT
Lors du gonflage de la roue, le compresseur
d'air et l e t
uyau de gonflage peuvent chauf-
fer.
● Protégez les mains et la peau des pièces
chaude
s.
● Ne placez pas le flexible de gonflage des
pneus et
le compresseur d'air chaud sur les
matériaux inflammables.
● Laissez-les refroidir avant de ranger l'appa-
reil
.
● S'il n'est pas possible de gonfler le pneu à
2,0 bars
(29 psi/200 kPa) minimum, celui-ci
est trop endommagé. Le produit de colmata-
ge n'est pas en mesure de colmater le pneu.
Arrêtez-vous tout de suite. Faites appel à un
spécialiste en mesure de vous dépanner. 7
8
9
10
11 ATTENTION
Éteignez le compresseur d'air après un maxi-
mum de 8 minute s
de fonctionnement pour
qu'il ne surchauffe pas ! Avant de rallumer le
compresseur d'air, laissez-le refroidir quel-
ques minutes. Contrôle après 10 minutes de condui-
te
Revissez le tuyau de gonflage
›››
fig. 97 5 et
vérifiez l a pr
ession du manomètre 6 .
1,3 b ar
s
(19 psi/130 kPa) et inférieur :
● Arrêtez-vous ! Le kit
de crevaison ne per-
met pas de colmater suffisamment le pneu.
● Faites appel à un spécialiste en mesure de
vous
dépanner ››› .
1,4 b ar
s
(20 psi/140 kPa) et supérieur :
● Recorriger la pression du pneu à la valeur
correct
e.
● Reprenez soigneusement la conduite jus-
qu'à l'atelier spéc
ialisé le plus proche sans
dépasser les 80 km/h (50 mph).
● Faites-y remplacer le pneu défectueux. AVERTISSEMENT
La conduite avec un pneu non colmaté est
dan g
ereuse et peut provoquer des accidents
et des blessures graves.
● Arrêtez-vous tout de suite si la pression du
pneu est
de 1,3 bars (19 psi/130 kPa) et infé-
rieure.
● Faites appel à un spécialiste en mesure de
vous
dépanner. Déverrouillage/verrouillage
d'ur
g
enc
e
Introduction Lisez attentivement les informations complé-
ment
air
e
s ›››
page 16,
›››
page 17.
Les portes, le hayon arrière et le toit ouvrant
déflecteur électrique peuvent être verrouillés
manuellement et déverrouillés partiellement,
par exemple, si la clé ou le verrouillage cen-
tralisé sont endommagés. AVERTISSEMENT
Effectuer une ouverture ou un verrouillage de
secour s
sans faire attention peut entraîner
des blessures graves.
● Si le véhicule est verrouillé de l’extérieur,
les
portes et les glaces ne pourront pas être
ouvertes de l’intérieur ! 102