Page 113 of 340

VII
111
BEZPEČNOST DĚTÍ
ÚCHYTY „ISOFIX“
Vaše vozidlo bylo homologováno
v souladu s novými předpisy
pro
úchyty ISOFIX.
Dvě krajní zadní sedadla jsou vyba-
vena předpisovými úchyty ISOFIX.
Vzadu
Tento upevňovací systém ISOFIX
zajišťuje spolehlivou, pevnou
a rychlou montáž dětské sedačky
ve vozidle.
Dětské sedačky ISOFIX
jsou
opatřeny dvěma zámky, které se
po připevnění vodítek (dodaných
se sedačkou) snadno upevňují ke
dvěma úchytům A
.
Některé mají také horní popruh
,
který se připevňuje k úchytu B
nebo C
.
Pro připevnění tohoto pásu na
zadním sedadle vyjměte opěrku
hlavy a uložte ji. Nadzvedněte kryt-
ku na krytu zavazadlového prosto-
ru (Berline) nebo střeše (Tourer).
Poté připevněte háček do úchytů B
nebo C
a napněte horní pás.
Špatná montáž dětské sedačky ve
vozidle ohrožuje bezpečnost dítě-
te v případě nárazu.
Dětské sedačky ISOFIX, které
lze montovat do Vašeho vozidla,
najdete v souhrnné tabulce umís-
tění dětských sedaček ISOFIX.
Berline
Jedná se o tři úchyty na každém
krajním zadním sedadle:
- dva spodní úchyty A
umístěné
mezi opěradlem a sedákem,
označené štítkem,
- jeden horní úchyt B
umístěný
na krytu zavazadlového prosto-
ru, zakrytý víčkem s logem TOP
TETHER za opěrkou hlavy.
Tourer
- dva spodní úchyty A
umístěné
mezi opěradlem a sedákem,
označené štítkem,
- jeden horní úchyt C
připevněný
na střeše na straně zavazadlo-
vého prostoru a zakrytý víčkem
s logem TOP TETHER.
Page 114 of 340

VII
112
BEZPEČNOST DĚTÍ
*
Podle země prodeje a předpisů
platných v příslušné zemi.
DOPORUČENÍ PRO DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY
Montáž podložky
Hrudníková část pásu musí být
umístěná na rameni dítěte a nesmí
se dotýkat krku.
Ověřte, že břišní část bezpečnostní-
ho pásu vede správně přes stehna
dítěte.
CITROËN Vám doporučuje používat
podložku s opěradlem, opatřeným
vodítkem pásu ve výši ramena.
Z důvodu zajištění bezpečnosti
nenechávejte:
- dítě nebo děti samotné bez
dozoru ve vozidle,
- dítě nebo zvíře ve vozidle se
zavřenými okny, stojícím na
slunci,
- klíče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
Aby nemohlo dojít k náhodnému
otevření dveří, používejte „dětskou
pojistku“.
Neotvírejte zadní okna o více než
jednu třetinu.
Pro ochranu malých dětí před sluneč-
ními paprsky namontujte na zadní
okna roletky.
Špatně namontovaná dětská sedač-
ka ve vozidle může v případě
dopravní nehody ohrozit bezpeč-
nost dítěte.
Při montáži sedačky pomocí bez-
pečnostních pásů zkontrolujte, zda
pás těsně přiléhá k sedačce a zda
sedačku pevně přidržuje na sedadle
vozidla.
Neopomeňte zapnout bezpečnostní
pásy nebo vlastní popruhy dětské
sedačky tak, aby byla co nejvíce
omezena vůle
mezi pásem a tělem
dítěte, a to i při jízdě na krátkou
vzdálenost.
Aby byla instalace dětské sedač-
ky čelem ke směru jízdy optimální,
ověřte, že se její opěradlo řádně
opírá o opěradlo sedadla vozidla
a že nepřekáží opěrka hlavy.
Jestliže musíte opěrku hlavy vyjmout,
dobře jí uložte nebo upevněte, aby
se z ní nestal nebezpečný projektil
v případě prudkého brzdění.
Děti mladší 10 let nesmí být pře-
váženy v poloze čelem ke směru jíz-
dy na sedadle spolujezdce vpředu,
kromě případu, kdy jsou zadní mís-
ta již obsazená dalšími dětmi nebo
jsou zadní sedadla nepoužitelná či
neexistují.
Dezaktivujte airbag spolujezdce * ,
jakmile namontujete dětskou sedač-
ku zády ke směru jízdy na přední
sedadlo. Jinak by v případě nafouk-
nutí airbagu mohlo dojít k těžkému
zranění nebo usmrcení dítěte.
Page 115 of 340
VII
11 3
BEZPEČNOST DĚTÍ
VAŠE VOZIDLO
Tato dětská sedačka může být také použita na místech nevybavených úchyty ISOFIX. V tomto případě musí být povinně
upevněna k sedadlu vozidla tříbodovým bezpečnostním pásem.
Řiďte se pokyny pro montáž dětské sedačky, uvedenými v montážním návodu vydaném jejím výrobcem.
RÖMER Duo Plus ISOFIX
(třída velikosti B1
)
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Upevňuje se čelem ke směru jízdy.
Je vybavená horním popruhem, připevňovaným k hornímu oku B
nebo C
,
nazývanému TOP TETHER.
Sedačka má tři polohy: pro sezení, odpočinek a spánek.
Page 116 of 340

VII
114
BEZPEČNOST DĚTÍ
SOUHRNNÁ TABULKA PRO INSTALACI DĚTSKÝCH SEDAČEK ISOFIX
V souladu s platnou evropskou legislativou (ECE 14-06) uvádíme v tabulce možnosti instalace dětských sedaček ISOFIX
na sedadla s kotvícím systémem ISOFIX ve voze.
U univerzálních a polouniverzálních dětských sedaček ISOFIX je údaj o třídě velikosti ISOFIX, označený písmeny A
až G
,
uvedený na sedačce napravo od loga ISOFIX.
IUF:
Sedadlo vhodné k instalaci univerzální dětské sedačky Isofi x „čelem ke směru jízdy“, která se upevňuje pomocí horního popruhu.
IL-SU:
Sedadlo vhodné pro instalaci polouniverzálních dětských sedaček ISOFIX a to buď:
- „zády ke směru jízdy“ s horním pásem nebo vzpěrou
- „čelem ke směru jízdy“ se vzpěrou
- přenosnou postýlkou s horním pásem nebo vzpěrou
Při upevňování horního pásu se řiďte odstavcem „Úchyty ISOFIX“.
X:
Sedadlo není určeno pro instalaci dětské sedačky ISOFIX uvedené velikostní třídy.
Hmotnost dítěte/
Přibližný věk
Méně než 10 kg
(skupina 0)
Do přibližně
6 měsíců
Méně než 10 kg
(skupina 0)
Méně než
1
3 kg
(skupina 0+)
Až do cca 1 roku
9 až 18 kg (skupina 1)
Od 1 roku do cca 3 let
Typ autosedačky ISOFIX
Koš
„zády ke směru jízdy“
„zády ke směru jízdy“
„čelem ke směru jízdy“
Třídy velikosti ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1
Univerzální a polouniverzální
dětské sedačky ISOFIX určené
k instalaci na:
- p
řední sedadlo spolujezdce
X
IL-SU
IL-SU
IUF/IL-SU
- zadn
í postranní sedadla
IL-SU
*
IL-SU
IL-SU
IUF/IL-SU
- zadn
í středové sedadlo
Sedadlo, které není vybaveno úchyty ISOFIX
.
*
Přenosná postýlka ISOFIX upevněná ke spodním úchytům ISOFIX, zabírá dvě zadní místa.
Page 117 of 340