Page 609 of 650

TUN
Leerlaufsystem
Der FLATCR-Vergaser ist mit einer Leerlaufge-
misch-Regulierschraube bestückt. Der Ein-
flussbereich der Leerlaufgemisch-
Regulierschraube erstreckt sich zwischen der
geschlossenen und 1/4 geöffneten Drossel-
klappe.
Hauptdüse einstellen
Im Volllastbereich lässt das Gemisch sich
durch Auswechseln der Hauptdüse 1 einstel-
len.
Ist das Gemisch zu fett bzw. zu mager, nimmt
die Motorleistung ab, was die Beschleunigung
beeinträchtigt.
Effekt verschiedener Hauptdüsen
ÈLeerlauf
ÉVöllig geöffnet
Standard-Hauptdüse Nr.165
1/4 1/2 3/4
+10%
Nr.165
–10%
Nr.168
Nr.162
ÈÉ
REGLAGE
EINSTELLUNG
Système de ralenti
Le carburateur FLATCR est muni d’une vis de
ralenti. La plage de réglage de la vis de ralenti va de
la fermeture complète du papillon à une ouverture
de 1/4.
Réglage du gicleur principal
Le gicleur principal 1 permet de modifier la
richesse du mélange air-carburant à pleine ouver-
ture des gaz.
Si le mélange air-carburant est trop riche ou trop
pauvre, la puissance du moteur diminue et les accé-
lérations sont moins efficaces.
Effets de la modification du gicleur principal
(référence)
ÈRalenti
ÉEntièrement ouvert
Gicleur principal standard N°165
1/4 1/2 3/4
+10%
N˚165
–10%
N˚168
N˚162
ÈÉ
7 - 4
Page 610 of 650
7 - 5
TUNSETTING
Pilot screw adjustment
The richness of the air-fuel mixture with the
throttle fully closed to 1/4 open can be set by
turning the pilot screw 1. Turning in the pilot
screw will make the mixture lean at low
speeds, and turning it out will enrich it.
NOTE:
•If the idling speed fluctuates, turn the pilot
screw only 1/2 of a turn in either direction.
•To optimize the fuel flow at a smaller throttle
opening, each machine’s pilot screw has
been individually set at the factory. Before
adjusting the pilot screw, turn it in fully and
count the number of turns. Record this num-
ber as the factory-set number of turns out.
Effects of adjusting the pilot screw
(reference)
ÈIdle
ÉFully open
12-5/8 turns out
21-5/8 turns out
32-1/8 turns out
Standard pilot
screw position
(example)2-1/8
1
1/4 1/2 3/4
+5%
–5%
1
23
ÈÉ
Page 611 of 650

TUN
Leerlaufgemisch-Regulierschraube einstel-
len
Im Bereich zwischen geschlossener und 1/4
geöffneter Drosselklappe lässt das Gemisch
sich mit der Leerlaufgemisch-Regulier-
schraube 1 einstellen. Das Gemisch im unte-
ren Drehzahlbereich wird durch Hineindrehen
der Schraube ärmer, durch Herausdrehen rei-
cher.
HINWEIS:
Bei ungleichmäßiger Drehzahl die Leerlauf-
gemisch-Regulierschraube um lediglich 1/2
Umdrehung verstellen.
Die Leerlaufgemisch-Regulierschraube wird
ab Werk individuell auf die Maschine abge-
stimmt, um den Kraftstofffluss im niedrigen
Lastbereich zu optimieren. Zu Beginn der
Einstellung die Leerlaufgemisch-Regulier-
schraube völlig hineindrehen und dabei die
Anzahl Umdrehungen zählen. Die gezählte
Anzahl Umdrehungen als die Werkseinstel-
lung notieren.
Effekt der Leerlaufgemisch-
Regulierschrauben-Einstellung
ÈLeerlauf
ÉVöllig geöffnet
12 5/8 Umdrehungen heraus
21 5/8 Umdrehungen heraus
32 1/8Umdrehungen heraus
Standard-Einstellung
der Leerlaufgemisch-
Regulierschraube
(Beispiel)2 1/8
1/4 1/2 3/4
+5%
–5%
1
23
ÈÉ
REGLAGE
EINSTELLUNG
Réglage de la vis de ralenti
La richesse du mélange air/carburant à une ouver-
ture des gaz de 0 à 1/4 se règle à l’aide de la vis de
ralenti 1. Serrer la vis de ralenti afin d’appauvrir le
mélange aux vitesses réduites et la desserrer afin de
l’enrichir.
N.B.:
Si le régime de ralenti du moteur varie, tourner la
vis de ralenti de 1/2 tour seulement dans l’une ou
l’autre direction.
Pour optimaliser le débit de carburant à plus fai-
ble régime, la vis de ralenti de chaque moto a été
réglée individuellement en usine. Avant de régler
la vis de ralenti, la serrer à fond en comptant le
nombre de tours. Enregistrer ce nombre comme
étant le nombre de tours de desserrage réglé en
usine.
Effets du réglage de la vis de ralenti (référence)
ÈRalenti
ÉComplètement ouvert
1Desserré de 2-5/8 tours
2Desserré de 1-5/8 tour
3Desserré de 2-1/8 tours
Position standard de la
vis de ralenti (exemple)2-1/8
1/4 1/2 3/4
+5%
–5%
1
23
ÈÉ
7 - 5
Page 612 of 650

7 - 6
TUNSETTING
Pilot jet adjustment
The richness of the air-fuel mixture with the
throttle open 1/4 or less can be set by adjust-
ing the pilot jet 1.
Effects of adjusting the pilot jet (reference)
ÈIdle
ÉFully open
Jet needle groove position adjustment
Adjusting the jet needle 1 position affects the
acceleration when the throttle is 1/8 to 3/4
open.
1. Too rich at intermediate speeds
Rough engine operation is felt and the
engine will not pick up speed smoothly. In
this case, step up the jet needle clip by one
groove and move down the needle to lean
out the mixture.
2. Too lean at intermediate speeds
The engine breathes hard and will not pick
up speed quickly.
Step down the jet needle clip by one
groove and move up the needle to enrich
the mixture.
Effects of changing the jet needle groove
position (reference)
ÈIdle
ÉFully open
1No.5 groove
2No.3 groove
3No.4 groove
Standard pilot jet #42
Standard clip position No.4 groove
1/4 1/2 3/4
+5%
–5%
#45
#40#42
È
É
1/4 1/2 3/4
+10%
–10%
1
23
ÈÉ
Page 613 of 650

TUN
Leerlaufdüse einstellen
Im Bereich zwischen geschlossener und 1/4
geöffneter Drosselklappe lässt das Gemisch
sich mit der Leerlaufdüse 1 einstellen.
Effekt der Leerlaufdüsen-Einstellung
ÈLeerlauf
ÉVöllig geöffnet
Düsennadel-Position einstellen
Im Bereich zwischen 1/8 und 3/4 geöffneter
Drosselklappe lässt das Gemisch sich mit der
Position der Düsennadel 1 einstellen.
1. Gemisch zu fett im Mittellastbereich
Der Motor läuft unrund und spricht schlecht
auf Gasgeben an. In diesem Fall den
Düsennadel-Clip um eine Nut nach oben
versetzen, um die Nadelposition zu senken
und das Gemisch abzumagern.
2. Gemisch zu arm im Mittellastbereich
Der Motor saugt stark und beschleunigt
zögernd.
In diesem Fall den Düsennadel-Clip um
eine Nut nach unten versetzen, um die
Nadelposition zu erhöhen und das
Gemisch anzureichern.
Effekt verschiedener Düsennadel-Clipposi-
tionen
ÈLeerlauf
ÉVöllig geöffnet
15. Nut
23. Nut
34. Nut
Standard-Leerlaufdüse Nr.42
Standard-Clipposition 4. Nut
1/4 1/2 3/4
+5%
–5%
Nr.45
Nr.40Nr.42
È
É
1/4 1/2 3/4
+10%
–10%
1
23
ÈÉ
REGLAGE
EINSTELLUNG
Réglage du gicleur de ralenti
La richesse du mélange air/carburant à une ouver-
ture des gaz de 1/4 ou moins peut se régler à l’aide
du gicleur de ralenti 1.
Effets du réglage du gicleur de ralenti (référence)
ÈRalenti
ÉEntièrement ouvert
Réglage de la position de l’aiguille
Le réglage de la position de l’aiguille 1 affecte
l’accélération lorsque le papillon est ouvert de 1/8 à
3/4.
1. Mélange trop riche aux régimes intermédiaires
Le moteur manque de souplesse et l’accéléra-
tion est irrégulière. Il convient alors, afin
d’appauvrir le mélange, de rehausser d’un cran
le clip d’accrochage de l’aiguille pour abaisser
cette dernière.
2. Mélange trop pauvre aux régimes intermédiaires
Le moteur crachote et accélère trop lentement.
Il faut enrichir le mélange en abaissant d’un
cran le clip d’accrochage de l’aiguille afin de
relever celle-ci.
Effets de la modification de la position de
l’aiguille (référence)
ÈRalenti
ÉComplètement ouvert
1Rainure n°5
2Rainure n°3
3Rainure n°4
Gicleur de ralenti standard N°42
Position standard du clip Rainure n°4
1/4 1/2 3/4
+5%
–5%
N˚45
N˚40N˚42
È
É
1/4 1/2 3/4
+10%
–10%
1
23
ÈÉ
7 - 6
Page 614 of 650

7 - 7
TUN
Jet needle adjustment
The jet needle is adjusted by changing it.
The jet needle setting parts, having the same
taper angle, are available in different straight
portion diameters and in different taper starting
positions.
NFPR - 4
Clip position
Diameter a of straight portion
bReference needle
c0.5 leaner
Changing from NFPR-4 to NFLR-4 has the
same effect as a lowering of 0.5 clip position.Standard jet needle NFPRcb
NFPR-4
NFLR-4
Diameter of straight portion
Clip positionRichLean
NPQRSTU
Rich
Lean1 richer NFPN-5 NFPP-5 NFPQ-5 NFPR-5 NFPS-5 NFPT-5 NFPU-5
0.5 richer NFLN-5 NFLP-5 NFLQ-5 NFLR-5 NFLS-5 NFLT-5 NFLU-5
STD NFPN-4 NFPP-4 NFPQ-4 NFPR-4 NFPS-4 NFPT-4 NFPU-4
0.5 leaner NFLN-4 NFLP-4 NFLQ-4 NFLR-4 NFLS-4 NFLT-4 NFLU-4
1 leaner NFPN-3 NFPP-3 NFPQ-3 NFPR-3 NFPS-3 NFPT-3 NFPU-3
SETTING
Effects of changing the jet needle
(reference)
(Diameter of the straight portion)
Changing the diameter of the straight portion
adjusts the air-fuel mixture when the throttle is
1/8 to 1/4 open.
ÈIdle
ÉFully open
1/4 1/2 3/4
+10%
R
–10%
Q
S
ÈÉ
Page 615 of 650

TUN
Düsennadel einstellen
Die Düsennadel wird durch Auswechseln ein-
gestellt.
Alle Düsennadeln weisen denselben Kegel
auf, sind aber mit einem Schaft in verschiede-
nen Durchmessern und Längen erhältlich.
NFPR - 4
Clip-Position
Durchmesser a des Düsenna-
delschafts
bBezugsnadel
c0,5 Ärmer
Durch Austauschen von NFPR-4 gegen
NFLR-4 wird dieselbe Wirkung erzielt wie
durch Senken der Clip-Position um 1/2 Nut.Standard-Düsennadel NFPR
Düsennadelschaft-
Durchmesser
Clip-PositionFett Mager
NPQRS TU
Fett
Mager1 fetter NFPN-5 NFPP-5 NFPQ-5 NFPR-5 NFPS-5 NFPT-5 NFPU-5
0,5 fetter NFLN-5 NFLP-5 NFLQ-5 NFLR-5 NFLS-5 NFLT-5 NFLU-5
STD NFPN-4 NFPP-4 NFPQ-4 NFPR-4 NFPS-4 NFPT-4 NFPU-4
0,5 ärmer NFLN-4 NFLP-4 NFLQ-4 NFLR-4 NFLS-4 NFLT-4 NFLU-4
1 ärmer NFPN-3 NFPP-3 NFPQ-3 NFPR-3 NFPS-3 NFPT-3 NFPU-3
REGLAGE
EINSTELLUNG
Réglage de l’aiguille
Si l’aiguille demande un réglage, la remplacer.
Les pièces de réglage de l’aiguille présentant toutes
le même angle de conicité, la différence se situe au
niveau des diamètres de la portion droite et du point
de départ du cône.
NFPR - 4
Position du clip
Diamètre a de la partie droite
b
Aiguille de référence
c
0,5 fois plus pauvre
Le remplacement d’une aiguille NFPR-4 par une
aiguille NFLR-4 a le même effet que l’abaissement
de 0,5 de la position du clip.Aiguille standard NFPR
Diamètre de la portion droite
Position du clipRiche Pauvre
NPQRS TU
Riche
Pauvre1 fois plus riche NFPN-5 NFPP-5 NFPQ-5 NFPR-5 NFPS-5 NFPT-5 NFPU-5
0,5 fois plus riche NFLN-5 NFLP-5 NFLQ-5 NFLR-5 NFLS-5 NFLT-5 NFLU-5
STD NFPN-4 NFPP-4 NFPQ-4 NFPR-4 NFPS-4 NFPT-4 NFPU-4
0,5 fois plus pauvre NFLN-4 NFLP-4 NFLQ-4 NFLR-4 NFLS-4 NFLT-4 NFLU-4
1 fois plus pauvre NFPN-3 NFPP-3 NFPQ-3 NFPR-3 NFPS-3 NFPT-3 NFPU-3
7 - 7Effekt verschiedener Düsennadeln
(Düsennadelschaft-Durchmesser)
Im Bereich zwischen 1/8 und 1/4 geöffneter
Drosselklappe lässt das Gemisch sich durch
Ändern des Düsennadelschaft-Durchmessers
einstellen.
ÈLeerlauf
ÉVöllig geöffnet
1/4 1/2 3/4
+10%
R
–10%
Q
S
ÈÉ
Effets du remplacement de l’aiguille (référence)
(Diamètre de la partie droite)
La modification du diamètre de la partie droite per-
met de régler le mélange air-carburant lorsque
l’ouverture du papillon est de 1/8 à 1/4.
È
RalentiÉ
Entièrement ouvert
1/4 1/2 3/4
+10%
R
–10%
Q
S
ÈÉ
Page 616 of 650

7 - 8
TUN
Relationship with throttle opening
The flow of the fuel through the carburetor
main system is controlled by the main jet and
then, it is further regulated by the area
between the main nozzle and the jet needle.
The fuel flow relates to the diameter of the
straight portion of the jet needle with the throt-
tle 1/8 to 1/4 open and relates to the clip posi-
tion with the throttle 1/8 to 3/4 open.
Therefore, the fuel flow is balanced at each
stage of throttle opening by the combination of
the jet needle straight portion diameter, and
clip position.
Leak jet adjustment (accelerator pump
adjustment)
The leak jet 1 is a setting part that adjusts the
flow of fuel discharged by the accelerator
pump. Since the accelerator pump operates
only when throttle is open, the leak jet is used
to adjust a fuel mixture ratio for quick throttle
opening and is therefore different from other
setting parts that adjust a fuel mixture for each
throttle opening (each engine speed).
1. The engine breathes hard in quick throttle
opening.
Select a leak jet having lower calibrating
No. than standard to enrich the mixture.
#55 → #50
2. Rough engine operation is felt in quick
throttle opening.
Select a leak jet having higher calibrating
No. than standard to lean out the mixture.
#55 → #60
Standard leak jet #55
1
SETTING