Page 409 of 650

4 - 84
ENG
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Motor montieren
1. Montieren:
Motor 1
Den Motor von der rechten Seite montieren.
Schwingenachse 2
Motor-Lagerbolzen (unten) 3
Untere Motorhalterung 4
Schraube (untere Motorhalterung) 5
Sicherungsring 6
Motor-Lagerbolzen (vorn) 7
Obere Motorhalterung rechts 8
Obere Motorhalterung links 9
Schraube (obere Motorhalterung) 0
Motor-Lagerbolzen (oben) A
HINWEIS:
Molybdändisulfidöl auf die Schwingenachse
auftragen.
Den Sicherungsring mit den Klauen a zur
Außenseite des Rahmens weisend montie-
ren.
Fußbremshebel
1. Montieren:
Feder 1
Fußbremshebel 2
O-Ring 3
Fußbremshebel-Schraube 4
Clip 5
HINWEIS:
Die Schraube, O-Ringe und Fußbremshebel-
Halterung mit Lithiumseifenfett bestreichen.
T R..85 Nm (8,5 m · kg, 61 ft · lb)
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
T R..34 Nm (3,4 m · kg, 24 ft · lb)
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
T R..55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb)
T R..55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb)
New
T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
Antriebsritzel
1. Montieren:
Antriebsritzel 1
Antriebskette 2
HINWEIS:
Antriebsritzel und -kette gemeinsam montie-
ren.
DEPOSE DU MOTEUR
MOTOR DEMONTIEREN
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Montage du moteur
1. Monter:
Moteur 1
Monter le moteur par le côté droit.
Boulon-pivot 2
Boulon d’ancrage du moteur (inférieur) 3
Support de moteur inférieur 4
Boulon (support de moteur inférieur) 5
Rondelle 6
Boulon d’ancrage du moteur (avant) 7
Support de moteur supérieur (droit) 8
Support de moteur supérieur (gauche) 9
Boulon (support de moteur supérieur) 0
Boulon d’ancrage du moteur (supérieur) A
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de molyb-
dène sur le boulon-pivot.
Monter la rondelle en orientant la griffe a vers
l’extérieur du châssis.
Pédale de frein
1. Monter:
Ressort 1
Pédale de frein 2
Joint torique 3
Boulon (pédale de frein) 4
Clip 5
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le
boulon, les joints toriques et le support de pédale de
frein.
T R..85 Nm (8,5 m · kg, 61 ft · lb)
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
T R..34 Nm (3,4 m · kg, 24 ft · lb)
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
T R..55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb)
T R..55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb)
New
T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
Couronne arrière
1. Monter:
Couronne arrière 1
Chaîne de transmission 2
N.B.:
Monter en même temps la couronne arrière et la
chaîne de transmission.
Page 410 of 650
4 - 85
ENGENGINE REMOVAL
2. Install:
Lock washer 1
Nut (drive sprocket) 2
NOTE:
Tighten the nut while applying the rear brake.
New
T R..75 Nm (7.5 m · kg, 54 ft · lb)
3. Bend the lock washer tab to lock the nut.
4. Install:
Chain guide
Chain cover 1
Screw (chain cover) 2
21T R..8 Nm (0.8 m · kg, 5.8 ft · lb)
5. Install:
Spring 1
Pin 2
O-ring 3
Neutral switch 4
Screw (neutral switch) 5
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the O-
ring.
New
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
Page 411 of 650

4 - 85
ENG
2. Montieren:
Sicherungsscheibe 1
Antriebsritzel-Mutter 2
HINWEIS:
Beim Festziehen der Mutter die Hinterrad-
bremse betätigen.
New
T R..75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
3. Die Lasche der Sicherungsscheibe gegen
die Mutter umbiegen.
4. Montieren:
Kettenführung
Kettenabdeckung 1
Kettenabdeckungs-Schraube 2
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
5. Montieren:
Feder 1
Stift 2
O-Ring 3
Leerlaufschalter 4
Leerlaufschalter-Schraube 5
HINWEIS:
Den O-Ring mit Lithiumseifenfett bestreichen.
New
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
DEPOSE DU MOTEUR
MOTOR DEMONTIEREN
2. Monter:
Rondelle-frein 1
Ecrou (couronne arrière) 2
N.B.:
Serrer l’écrou tout en actionnant le frein arrière.
New
T R..75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
3. Plier l’onglet de la rondelle-frein pour bloquer
l’écrou.
4. Monter:
Patin de chaîne
Garde-chaîne 1
Vis (garde-chaîne) 2
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
5. Monter:
Ressort 1
Goupille 2
Joint torique 3
Contacteur de point mort 4
Vis (contacteur de point mort) 5
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le
joint torique.
New
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
Page 412 of 650
4 - 86
ENGCRANKCASE AND CRANKSHAFT
CRANKCASE AND CRANKSHAFT
CRANKCASE AND CRANKSHAFT
Extent of removal:
1 Crankcase separation
2 Crankshaft removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CRANKCASE SEPARATION
Preparation for removal Engine Refer to “ENGINE REMOVAL” section.
Piston Refer to “CYLINDER AND PISTON” sec-
tion.
Balancer Refer to “BALANCER” section.
Kick axle assembly
Refer to “KICK AXLE AND SHIFT
SHAFT” section.
Segment
Stator Refer to “CDI MAGNETO” section.
1 Timing chain guide (rear) 1
2 Timing chain 1
3 Bolt (50 mm) 7
Refer to “REMOVAL POINTS”. 4 Bolt (60 mm) 2
5 Bolt (80 mm) 3
6 Hose guide 1
21
Page 413 of 650

ENG
4 - 86
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
Arbeitsumfang:
1 Kurbelgehäuse trennen
2 Kurbelwelle demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KURBELGEHÄUSE TRENNEN
Vorbereitungsarbeiten Motor Siehe unter “MOTOR DEMONTIEREN”.
Kolben Siehe unter “ZYLINDER UND KOLBEN”.
Ausgleichswelle Siehe unter “AUSGLEICHSWELLE”.
Kickhebelwelle komplett
Siehe unter “KICKHEBELWELLE UND
SCHALTWELLE”.
Stiftplatte
Stator Siehe unter “LICHTMASCHINE”.
1 Steuerkettenschiene (hinten) 1
2 Steuerkette 1
3 Schraube (50 mm) 7
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZEL-
HEITEN”. 4 Schraube (60 mm) 2
5 Schraube (80 mm) 3
6 Schlauchführung 1
21
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
Organisation de la dépose:1 Séparation du carter moteur2 Dépose du vilebrequin
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
SEPARATION DU CARTER
MOTEUR
Préparation à la dépose Moteur Se reporter à la section “DEPOSE DU
MOTEUR”.
Piston Se reporter à la section “CYLINDRE ET
PISTON”.
Balancier Se reporter à la section “BALANCIER”.
Arbre de kick complet
Se reporter à la section “ARBRE DE KICK
ET AXE DE SELECTEUR”.
Segment
Stator Se reporter à la section “VOLANT
MAGNETIQUE CDI”.
1Patin de chaîne de distribution (arrière) 1
2Chaîne de distribution 1
3 Boulon (50 mm) 7
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 4 Boulon (60 mm) 2
5 Boulon (80 mm) 3
6 Guide de durit 1
21
Page 414 of 650
4 - 87
ENGCRANKCASE AND CRANKSHAFT
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
7 Crankcase (right) 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
8 Crankcase (left) 1
9 Oil strainer 1
10 Balancer shaft 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
11 Crankshaft 1 Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
2
1
Page 415 of 650
ENG
4 - 87
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
7 Kurbelgehäuseteil rechts 1
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZEL-
HEITEN”.
8 Kurbelgehäuseteil links 1
9Ölsieb 1
10 Ausgleichswelle 1 Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEI-
TEN”.
11 Kurbelwelle 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEI-
TEN”.
2
1
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
7 Carter (droit) 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
8 Carter (gauche) 1
9Crépine à huile 1
10 Arbre de balancier 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
11 Vilebrequin 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
2
1
Page 416 of 650
4 - 88
ENGCRANKCASE AND CRANKSHAFT
CRANKCASE BEARING
Extent of removal:
1 Crankcase bearing removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CRANKCASE BEARING
REMOVAL
Preparation for removal Transmission Refer to “TRANSMISSION, SHIFT
CAM AND SHIFT FORK” section.
Shift cam and shift fork
1 Oil seal 3
2 Bearing 10 Refer to “REMOVAL POINTS”.
1