Page 457 of 650
5 - 9
CHAS
9. Régler:
Tension de la chaîne de transmission a
Se reporter à la section “REGLAGE DE LA
TENSION DE LA CHAINE DE TRANS-
MISSION” au CHAPITRE 3.
Tension de la chaîne de transmission:
48 à 58 mm (1,9 à 2,3 in)
10. Serrer:
Ecrou (axe de roue) 1
Contre-écrou 2
T R..125 Nm (12,5 m · kg, 90 ft · lb)
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
9. Einstellen:
Antriebsketten-Durchhang a
Siehe unter “ANTRIEBSKETTEN-
DURCHHANG EINSTELLEN” in KAPI-
TEL 3.
Antriebsketten-Durchhang:
48–58 mm (1,9–2,3 in)
10. Festziehen:
Achsmutter 1
Sicherungsmutter 2
T R..125 Nm (12,5 m · kg, 90 ft · lb)
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
Page 458 of 650
5 - 10
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A0000
FRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A8000
FRONT BRAKE
Extent of removal:
1 Brake hose removal
2 Caliper removal
3 Master cylinder removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
FRONT BRAKE REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so there is no
danger of it falling over.
Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Drain the brake fluid. Refer to “REMOVAL POINTS”.
1 Brake hose holder (protector) 2
2 Brake hose holder (caliper) 1
3 Union bolt 2
4 Brake hose 1
5 Pad pin plug 1 Remove when loosening the pad pin.
6 Pad pin 1 Loosen when disassembling the caliper.
7 Caliper 1
8Brake lever 1
9 Master cylinder bracket 1
10 Master cylinder 1
2
3
132
Page 459 of 650

5 - 10
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
FREIN AVANT
Organisation de la dépose:1 Dépose de la durit de frein2 Dépose de l’étrier de frein
3 Dépose du maître-cylindre
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DU FREIN AVANT
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu’elle ne risque pas de bascu-
ler.
Préparation à la dépose Caler la moto en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
Vidanger le liquide de frein. Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
1 Support de durit de frein (protection) 2
2 Support de durit de frein (étrier de
frein)1
3 Boulon de raccord 2
4 Durit de frein 1
5 Bouchon de goupille de plaquette 1 Déposer en desserrant la goupille de pla-
quette.
6 Goupille de plaquette 1 Desserrer pour démonter l’étrier.
7Etrier 1
8 Levier de frein 1
9 Support du maître-cylindre 1
10 Maître-cylindre 1
2
3
1
3
2
VORDER- UND HINTERRADBREMSEN
VORDERRADBREMSE
Arbeitsumfang:
1 Bremsschlauch demontieren
2 Bremssattel demontieren
3 Hauptbremszylinder demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VORDERRADBREMSE
DEMONTIEREN
WARNUNG
Das Fahrzeug sicher abstützen, damit es nichtumfallen kann.Vorbereitungsarbeiten Das Motorrad am Motor aufbok-
ken und in gerader Stellung hal-
ten.
Die Bremsflüssigkeit ablassen. Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEI-
TEN”.
1 Bremsschlauch-Halterung (Pro-
tektor)2
2 Bremsschlauch-Halterung
(Bremssattel)1
3 Hohlschraube 2
4 Bremsschlauch 1
5 Scheibenbremsbelag-Haltestift-
Abdeckung1 Zum Lockern des Haltestifts demontie-
ren.
6 Scheibenbremsbelag-Haltestift 1 Zum Zerlegen des Bremssattels lockern.
7 Bremssattel 1
8 Handbremshebel 1
9 Hauptbremszylinder-Halterung 1
10 Hauptbremszylinder 1
2
3
1
3
2
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSEN
Page 460 of 650
5 - 11
CHAS
EC5A8100
REAR BRAKE
Extent of removal:
1 Master cylinder removal
2 Brake hose removal
3 Caliper removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
REAR BRAKE REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so there is no
danger of it falling over.
Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Rear wheel Refer to “FRONT WHEEL AND REAR
WHEEL” section.
Drain the brake fluid. Refer to “REMOVAL POINTS”.
1 Brake pedal 1
2 Master cylinder 1
3 Brake hose holder 2
4 Union bolt 2
5 Brake hose 1
6 Pad pin plug 1 Remove when loosening the pad pin.
7 Pad pin 1 Loosen when disassembling the caliper.
8 Caliper 1
3
1
321
FRONT BRAKE AND REAR BRAKE
Page 461 of 650

5 - 11
CHAS
FREIN ARRIERE
Organisation de la dépose:1 Dépose du maître-cylindre 2 Dépose de la durit de frein
3 Dépose de l’étrier de frein
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DU FREIN ARRIERE
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu’elle ne risque pas de bascu-
ler.
Préparation à la dépose Caler la moto en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
Roue arrière Se reporter à la section “ROUE AVANT ET
ROUE ARRIERE”.
Vidanger le liquide de frein. Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
1Pédale de frein 1
2Maître-cylindre 1
3 Support de durit de frein 2
4 Boulon de raccord 2
5 Durit de frein 1
6 Bouchon de goupille de plaquette 1 Déposer en desserrant la goupille de pla-
quette.
7 Goupille de plaquette 1 Desserrer pour démonter l’étrier.
8Etrier 1
3
1
321
HINTERRADBREMSE
Arbeitsumfang:
1 Hauptbremszylinder demontieren
2 Bremsschlauch demontieren
3 Bremssattel demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
HINTERRADBREMSE DEMON-
TIEREN
WARNUNG
Das Fahrzeug sicher abstützen, damit es nichtumfallen kann.Vorbereitungsarbeiten Das Motorrad am Motor aufbok-
ken und in gerader Stellung hal-
ten.
Hinterrad Siehe unter “VORDER- UND HINTER-
RAD”.
Die Bremsflüssigkeit ablassen. Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEI-
TEN”.
1Fußbremshebel 1
2 Hauptbremszylinder 1
3 Bremsschlauch-Halterung 2
4 Hohlschraube 2
5 Bremsschlauch 1
6 Scheibenbremsbelag-Haltestift-
Abdeckung1 Zum Lockern des Haltestifts demontie-
ren.
7 Scheibenbremsbelag-Haltestift 1 Zum Zerlegen des Bremssattels lockern.
8 Bremssattel 1
3
1
321
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSEN
Page 462 of 650
5 - 12
CHAS
EC5A8200
CALIPER DISASSEMBLY
ÈFront
ÉRear
Extent of removal:
1 Front caliper disassembly
2 Rear caliper disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CALIPER DISASSEMBLYAB
1 Pad pin 1 1
2 Brake pad 2 2
3 Pad support 1 1
4 Caliper piston 2 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
5 Dust seal 2 1
6 Piston seal 2 1
12
FRONT BRAKE AND REAR BRAKE
Page 463 of 650
5 - 12
CHAS
DEMONTAGE DE L’ETRIER DE FREIN
ÈAvant
ÉArrière
Organisation de la dépose:
1 Démontage de l’étrier de frein avant
2 Démontage de l’étrier de frein arrière
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEMONTAGE DE L’ETRIER
DE FREINAB
1 Goupille de plaquette 1 1
2 Plaquette de frein 2 2
3 Support de plaquette 1 1
4 Piston de l’étrier de frein 2 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
5 Joint antipoussière 2 1
6 Joint de piston 2 1
12
BREMSSATTEL ZERLEGEN
ÈVorn
ÉHinten
Arbeitsumfang:
1 Vorderrad-Bremssattel zerlegen
2 Hinterrad-Bremssattel zerlegen
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
BREMSSATTEL ZERLEGENAB
1 Scheibenbremsbelag-Haltestift 1 1
2 Scheibenbremsbelag 2 2
3 Bremsbelag-Träger 1 1
4 Bremskolben 2 1
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZEL-
HEITEN”. 5 Staubschutzring 2 1
6 Bremskolben-Dichtring 2 1
12
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSEN
Page 464 of 650
5 - 13
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A8300
MASTER CYLINDER DISASSEMBLY
ÈFront
ÉRear
Extent of removal:
1 Front master cylinder disassembly
2 Rear master cylinder disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
MASTER CYLINDER DISAS-
SEMBLY
1 Master cylinder cap 1
2 Diaphragm 1
3 Reservoir float 1
4 Master cylinder boot 1
5 Circlip 1 Use a long nose circlip pliers.
6 Plain washer 1
7 Push rod 1
8 Master cylinder kit 1
1
2
12
2