Page 385 of 444
8-128
FBU07390
Repose d’une roue
Pour installer la roue, suivre les étapes de la
dépose dans l’ordre inverse.
N.B.:
La flèche sur le pneu doit pointer dans la
direction de rotation de la roue.
Serrer les écrous de la roue au couple spécifié.
SBU07390
Montaje de la rueda
Para montar la rueda invierta el procedimiento
de desmontaje.
NOTA:
La marca en forma de flecha del neumático
deberá apuntar en el sentido de rotación de la
rueda.
Apriete las tuercas de las ruedas al par prescri-
to.
Couple de serrage d’écrou de roue:
Avant: 45 Nm (4,5 m0kgf)
Arrière: 45 Nm (4,5 m0kgf)
Par de apriete de las tuercas de rueda:
Delanteras: 45 Nm (4,5 m0kgf)
Traseras: 45 Nm (4,5 m0kgf)
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-128
Page 386 of 444
8-129
EBU03810
Battery
This machine is equipped with a sealed-type
battery. Therefore it is not necessary to check
the electrolyte or add distilled water in the bat-
tery. If the battery seems to have discharged,
consult a Yamaha dealer.
cC
Do not try to remove the sealing caps of the
battery cells. You may damage the battery.
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-129
Page 387 of 444
8-130
FBU03810
Batterie
Cette machine est équipée d’une batterie de type
scellé. Par conséquent, il n’est pas nécessaire de
vérifier l’électrolyte ou d’ajouter de l’eau distil-
lée dans la batterie. Si la batterie semble déchar-
gée, consulter un concessionnaire Yamaha.
fF
Ne jamais essayer de retirer le capuchon
d’une cellule de la batterie. La batterie ris-
querait d’être endommagée.
SBU03810
Batería
La batería de esta máquina es de tipo sellado.
Por lo tanto, no es necesario comprobar el nivel
del líquido o añadir agua destilada. Si la batería
parece descargada, consulte a un concesionario
Yamaha.
yY
No intente quitar la tapas de los elementos
de la batería. Podría dañar la batería.
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-130
Page 388 of 444
8-131
w
Battery electrolyte is poisonous and danger-
ous, causing severe burns, etc. It contains
sulfuric acid. Avoid contact with skin, eyes
or clothing.
Antidote:
EXTERNAL: Flush with water.
INTERNAL: Drink large quantities of water or
milk. Follow with milk of magnesia, beaten
egg or vegetable oil. Call a physician imme-
diately.
EYES: Flush with water for 15 minutes and
get prompt medical attention.
Batteries produce explosive gases. Keep
sparks, flame, cigarettes or other sources of
ignition away. Ventilate when charging or
using in an enclosed space. Always shield
your eyes when working near batteries.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-131
Page 389 of 444

8-132
XG
L’électrolyte de batterie est extrêmement
toxique et peut causer de graves brûlures. Il
contient de l’acide sulfurique. Éviter tout
contact avec la peau, les yeux ou les vête-
ments.
Antidote:
EXTERNE: rincer abondamment à l’eau
courante.
INTERNE: boire beaucoup d’eau ou de lait.
Avaler ensuite du lait de magnésie, un œuf
battu ou de l’huile végétale. Consulter immé-
diatement un médecin.
YEUX: rincer à l’eau courante pendant 15
minutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent des gaz explosifs.
Tenir les batteries à l’écart de toute source
d’étincelles et de flammes. Ne pas fumer à
proximité d’une batterie. Veiller à avoir une
aération adéquate lors de la recharge ou de
l’utilisation de la batterie dans un espace clos.
Toujours se protéger les yeux lors de travaux
à proximité d’une batterie.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
XR
El electrólito de la batería es venenoso y
peligroso; puede causar graves quemadu-
ras. Contiene ácido sulfúrico. Evite que entre
en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídoto:
EXTERNO: Lave con chorro de agua.
INTERNO: Beba grandes cantidades de agua
o leche. Siga con leche de magnesia, huevos
batidos o aceite vegetal. Llame a un médico
inmediatamente.
OJOS: Lave con agua durante 15 minutos y
obtenga atención médica inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. No
acerque a ellas objetos que produzcan chis-
pas o llamas, cigarrillos ni ninguna otra
fuente de ignición. Ventile convenientemente
el local cuando se carguen o utilicen en
lugares cerrados. Protegerse siempre los
ojos cuando se trabaje con baterías.
MANTENGALAS FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS.
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-132
Page 390 of 444
8-133
EBU03850
Battery maintenance
1. When the machine is not used for a month
or longer, remove the battery and store it in
a cool, dark place. Completely recharge
the battery before reinstallation.
cC
A special battery charger (constant
voltage/ampere or constant voltage) is
required for recharging a sealed-type bat-
tery. Using a conventional battery charger
may shorten the battery life.
2. Always make sure the connections are cor-
rect when putting the battery back in the
machine.
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-133
Page 391 of 444

8-134
FBU03850
Entretien de la batterie
1. Si la machine doit rester inutilisée pendant
un mois ou plus, enlever la batterie et la
conserver dans un endroit frais et sombre.
Recharger la batterie à fond avant de la
remonter.
fF
Un chargeur spécial (tension/courant
constants ou tension constante) est nécessaire
pour recharger une batterie de type scellé.
L’utilisation d’un chargeur de type conven-
tionnel peut raccourcir la durée de service de
la batterie.
2. En remontant la batterie dans le véhicule,
toujours veiller à ce que les connexions
soient effectuées correctement.
SBU03850
Mantenimiento de la batería
1. Cuando no vaya a utilizar la máquina duran-
te un mes o más, desmonte la batería y
guárdela en un sitio oscuro y fresco.
Recárgue la batería completamente antes
de montarla de nuevo.
yY
Se necesita un cargador de batería especial
(tensión/corriente constante o tensión cons-
tante) para recargar esta batería. El uso de
un cargador convencional podría acortar la
vida útil de la batería.
2. Cuando monte de nuevo la batería en la
máquina, asegúrese siempre de efectuar
correctamente las conexiones.
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-134
Page 392 of 444
8-135
EBU03910
Fuse replacement
1. The fuse case is located under the seat.
2. If the fuse is blown, turn off the main switch
and install a new fuse of the specified
amperage. Then turn on the switches. If
the fuse immediately blows again, consult
a Yamaha dealer.
w
Always use a fuse of the specified rating.
Never use a material in place of the proper
fuse. An improper fuse can cause damage to
the electrical system which could lead to a
fire.
cC
To prevent accidental short-circuiting, turn
off the main switch when checking or replac-
ing a fuse.
1. Fuse 2. Spare fuse1. Fusible 2. Fusible de rechange1. Fusible 2. Fusible de repuesto
Specified fuse: 15.0A
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-135