Page 49 of 444

2-18
XG
8Toujours couper le moteur avant de faire le
plein.
8Ne pas faire le plein juste après avoir fait
tourner le moteur et tant qu’il est encore
très chaud.
8Ne pas verser d’essence sur le moteur ou le
tuyau d’échappement/silencieux lors du
remplissage. Ne jamais effectuer le plein à
proximité d’étincelles, de flammes nues ou
d’autres sources de chaleur, telles que les
chauffe-eau et séchoirs. Ne pas fumer.
L’essence est un produit inflammable. Il y a
risque de brûlures.
8Lors du transport de l’engin dans un autre
véhicule, veiller à le garder bien droit et à
ce que le robinet de carburant soit sur
“OFF”. Du carburant pourrait fuir du car-
burateur ou du réservoir.
8L’essence est toxique. Consulter immédia-
tement un médecin en cas d’ingestion
d’essence, d’inhalation excessive de vapeur
d’essence ou d’éclaboussures d’essence
dans les yeux. Si de l’essence se répand sur
la peau, laver au savon et à l’eau. Si de
l’essence se répand sur les vêtements, les
changer sans tarder.
XR
8Pare siempre el motor cuando vaya a
repostar.
8No reposte inmediatamente después de
que el motor haya estado funcionando y
se encuentre aún muy caliente.
8Cuando reposte, no derrame gasolina
sobre el motor, el tubo de escape ni el
silenciador. No reposte nunca cuando esté
fumando ni en las proximidades de chis-
pas, llamas de fuego u otras fuentes de
ignición tales como luces de control de
calentadores de agua o secadoras de
ropa. La gasolina podría incendiarse y
provocarle quemaduras.
8Cuando transporte la máquina en otro
vehículo, asegúrese de que se mantenga
vertical y que el grifo de combustible se
encuentre en posición “OFF” (Cerrado).
De lo contrario, podrían producirse fugas
en el carburador o en el depósito de com-
bustible.
8La gasolina es venenosa. En caso de
ingestión de gasolina, inhalación abun-
dante de sus vapores o salpicaduras del
combustible en los ojos, acuda al médico
inmediatamente. Si se le derramara gasoli-
na sobre la piel, lávesela con agua y
jabón. Si el derrame se produjera sobre la
ropa, cámbiese.
5TG-9-62 1-3 5/13/05 10:06 AM Page 2-18
Page 50 of 444
2-19
w
Always operate your ATV in an area with
adequate ventilation. Never start or run the
engine in a closed area. Exhaust fumes are
poisonous and may cause loss of con-
sciousness and death within a short time.
5TG-9-62 1-3 5/13/05 10:06 AM Page 2-19
Page 51 of 444
2-20
XG
Toujours faire fonctionner le véhicule dans un
endroit correctement aéré. Ne jamais démar-
rer ou faire tourner le moteur dans un
endroit clos. Les gaz d’échappement sont
toxiques et peuvent entraîner très rapidement
une syncope et la mort.
XR
Conduzca siempre el ATV en una zona debi-
damente ventilada. No arranque nunca ni
tenga en marcha el motor en un local cerra-
do. Los gases del escape son venenosos y
pueden provocar la pérdida del conocimien-
to e incluso la muerte en poco tiempo.
5TG-9-62 1-3 5/13/05 10:06 AM Page 2-20
Page 52 of 444
3-1
EBU00320
DESCRIPTION AND MACHINE
IDENTIFICATION
1. Seat 11. Tail/brake light
2. Fuel tank cap 12. Coolant reservoir
3. Radiator cap 13. Shift pedal
4. Oil filter element 14. Engine oil tank
5. Brake pedal 15. Clutch lever
6. Headlights 16 Handlebar switches
7. Fuel cock 17. Parking brake lever
8. Starter (choke) 18. Main switch
9. Throttle stop screw 19. Throttle lever
10. Fuse 20. Brake lever
NOTE:
The machine you have purchased may differ
slightly from those shown in the figures of this
manual.
5TG-9-62 1-3 5/13/05 10:06 AM Page 3-1
Page 53 of 444

3-2
FBU00320
DESCRIPTION ET
IDENTIFICATION DU
VÉHICULE
1. Selle 11. Feu arrière/stop
2. Bouchon du réservoir de 12. Vase d’expansion
carburant 13. Pédal de sélection
3. Bouchon de radiateur 14. Réservoir d’huile de moteur
4. Élément du filtre à huile 15. Levier d’embrayage
5. Pédale de frein 16. Contacteurs au guidon
6. Phares 17. Levier de frein de
7. Robinet de carburant stationnement
8. Starter (enrichisseur) 18. Contacteur à clé
9. Vis d’arrêt de l’accélérateur 19. Levier d’accélération
10. Fusible 20. Levier de frein
N.B.:
Les illustrations de ce manuel peuvent légère-
ment différer du modèle réel.
SBU00320
DESCRIPCION E
IDENTIFICACION DE LA
MAQUINA
1. Asiento 11. Luz de freno/piloto trasero
2. Tapón del depósito de 12. Déposito de refrigerante
combustible 13. Pedal del cambio
3. Tapa del radiador 14. Déposito de aceite de
4. Filtro de aceite motor
5. Pedal del freno 15. Palanca de embrague
6. Faros 16. Interruptores del manillar
7. Grifo de combustible 17. Palanca del freno de
8. Starter (choke) estacionamiento
9. Tornillo de tope del 18. Interruptor principal
acelerador 19. Palanca de aceleración
10. Fusible 20. Palanca del freno
NOTA:
La máquina que ha adquirido puede diferir lige-
ramente de la representada en las figuras de
este manual.
3
5TG-9-62 1-3 5/13/05 10:06 AM Page 3-2
Page 54 of 444
3-3
EBU06000
Identification number records
Record the key identification number, vehicle
identification number and model label informa-
tion in the spaces provided for assistance when
ordering spare parts from a Yamaha dealer or
for reference in case the vehicle is stolen.
1. KEY IDENTIFICATION NUMBER:
2. VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER:
3. MODEL LABEL INFORMATION:
1
6
5TG-9-62 1-3 5/13/05 10:06 AM Page 3-3
Page 55 of 444
3-4
FBU06000
Numéros d’identification
Inscrire les numéros d’identification de la clé et
du véhicule ainsi que les informations que porte
l’étiquette de modèle dans les cases prévues à
cet effet. Cela facilitera la commande de pièces
de rechange auprès d’un concessionnaire
Yamaha ainsi que les démarches en cas de vol
du véhicule.
1. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA
CLÉ:
2. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE:
3. RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR
L’ÉTIQUETTE DE MODÈLE:
SBU06000
Registro de los números de identificación
Anote el número de identificación de la llave, el
de identificación del vehículo y la información de
la etiqueta de modelo en los espacios provistos
al efecto, para facilitar los trámites cuando pida
repuestos a un concesionario Yamaha o como
referencia en caso de sustracción del vehículo.
1. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA
LLAVE:
2. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO:
3. INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DE
MODELO:
1
61
6
5TG-9-62 1-3 5/13/05 10:06 AM Page 3-4
Page 56 of 444
3-5
1. Key identification number1. Numéro d’identification de la clé1. Número de identificación de la llave
1. Vehicle identification number
1. Numéro d’identification du véhicule1. Número de identificación del vehículo
EBU00350
Key identification number
The key identification number is stamped on the
key as shown in the following illustration. This
number can be used for ordering a new key.
EBU00360
Vehicle identification number
The vehicle identification number is stamped
into the frame.
NOTE:
The vehicle identification number is used to
identify your machine.
5TG-9-62 1-3 5/13/05 10:06 AM Page 3-5