Page 19 of 444

Dépose et mise en place du cache ......8-20
Huile de moteur et élément du filtre à
huile ..................................................8-26
Circuit de refroidissement ..................8-44
Changement du liquide de
refroidissement .................................8-48
Contrôle d’une bougie ........................8-56
Nettoyage de l’élément du filtre à air...8-68
Réglage de carburateur .......................8-76
Réglage du ralenti ...............................8-78
Réglage du jeu des soupapes ..............8-78
Réglage du levier d’accélération ........8-80
Contrôle des plaquettes de frein
avant ..................................................8-82
Contrôle des plaquettes de frein
arrière ................................................8-84
Contrôle du niveau de liquide de
frein...................................................8-86
Changement du liquide de frein..........8-92
Jeu au levier de frein avant .................8-94Réglage de la hauteur de la pédale de
frein...................................................8-96
Réglage du frein de stationnement .....8-98
Réglage du contacteur de feu stop
sur frein arrière ...............................8-102
Réglage du jeu du levier
d’embrayage ...................................8-104
Contrôle de la flèche de la chaîne de
transmission ....................................8-106
Réglage de la flèche de la chaîne de
transmission ....................................8-108
Lubrification de la chaîne de
transmission ....................................8-112
Contrôle et lubrification des
câbles ..............................................8-116
Lubrification de la pédale de frein, du
levier de frein et du levier
d’embrayage ...................................8-118
Lubrification des pivots de bras
supérieurs et inférieurs avant ..........8-122
5TG-9-62 1-3 5/13/05 10:06 AM Page 17
Page 62 of 444

4-3
1. Neutral indicator light “N”
2. Coolant temperature warning light “ ”
1. Témoin de point mort “N”
2. Témoin d’avvertissement de la température du liquide de
refroidissement “ ”
1. Luz de control de punto muerto “N”
2. Luz de aviso de la temperatura del refrigerante “ ”
EBU08020
Indicator and warning lights
EBU06030
Neutral indicator light “N”
This indicator light comes on when the transmis-
sion is in neutral.
EBU13850
Coolant temperature warning light “ ”
When the coolant temperature reaches a speci-
fied level, this light comes on to warn that the
coolant temperature is too hot. If the light comes
on during operation, stop the engine as soon as
it is safe to do so and allow the engine to cool
down for about 10 minutes.
The electrical circuit of the warning light can be
checked according to the following procedures.
1. Set the engine stop switch to “RUN” and
turn the key to “ON”.
2. Shift the transmission into the neutral posi-
tion or pull the clutch lever.
5TG-9-62 4 5/12/05 5:18 PM Page 4-3
Page 63 of 444

4-4
FBU08020
Témoins et témoins d’avertissement
FBU06030
Témoin de point mort “N”
Ce témoin s’allume quand la transmission est à
la position “N”.
FBU13850
Témoin d’avertissement de la température du
liquide de refroidissement “ ”
Lorsque la température du liquide de refroidisse-
ment atteint un certain niveau, ce témoin s’allu-
me pour signaler la surchauffe du liquide. Si le
témoin s’allume pendant une randonnée, couper
le moteur dès que possible et le laisser refroidir
pendant environ 10 minutes.
Contrôler le circuit électrique du témoin comme
suit:
1. Placer le coupe-circuit du moteur à la posi-
tion “RUN”, puis tourner la clé de contact
sur “ON”.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort ou
débrayer.
SBU08020
Luces indicadoras y de aviso
SBU06030
Luz de control de punto muerto “N”
Se enciende cuando la transmisión está en
punto muerto.
SBU13850
Luz de aviso de la temperatura del refrige-
rante “ ”
Cuando la temperatura del refrigerante alcanza
un nivel especificado, se enciende esta luz para
avisar que la temperatura del refrigerante es
demasiado alta. Si se enciende con el motor en
marcha, párelo en cuando la seguridad lo permi-
ta y deje que se enfría durante unos 10 minutos.
El circuito eléctrico de la luz de aviso puede
comprobarse mediante los procedimientos
siguientes.
1. Ponga el interruptor de parada en “RUN” y
gire la llave a la posición “ON”.
2. Cambie la transmisión a la posición de
punto muerto o tire de la palanca del
embrague.
5TG-9-62 4 5/12/05 5:18 PM Page 4-4
Page 80 of 444
4-21
1. Shift pedal1. Pédale de sélection1. Pedal del cambio
1. Fuel tank cap
1. Bouchon de réservoir de carburant1. Tapón del depósito de combustible
EBU00820
Shift pedal
This machine is equipped with a constant-mesh
5-speed transmission. The shift pedal is located
on the left side of the engine and is used in com-
bination with the clutch when shifting.
EBU00920
Fuel tank cap
Remove the fuel tank cap by turning it counter-
clockwise.
5TG-9-62 4 5/12/05 5:18 PM Page 4-21
Page 113 of 444

5-2
FBU01130
CONTRÔLES AVANT LE DÉMARRAGE
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche:
5
DESCRIPTION VÉRIFICATION PAGE
9Contrôler le fonctionnement, le jeu du levier, le nivezu du
Frein avantliquide, et s’il n’y a pas de fuite.5-8 à 5-12, 8-82,
9Compléter avec du liquide de frein DOT 4 si nécessaire.8-86 à 8-92
9Contrôler le fonctionnement, le niveau du liquide, et
Frein arrières’il n’y a pas de fuite.5-8 à 5-12,
9Compléter avec du liquide de frein DOT 4 si nécessaire.8-84 à 8-90, 8-94
Embrayage9Contrôler le fonctionnement, l’état et le jeu du levier. 8-104
Frein de stationnement9Contrôler le fonctionnement, l’état et la longueur de câble. 8-98 à 8-100
Carburant9Contrôler le niveau de carburant.
9Compléter si nécessarire.5-14 à 5-16
Huile de moteur9Contrôler du niveau d’huile.
9Faire le plein si nécessaire.5-18, 8-26 à 8-42
9Contrôler le niveau du liquide de refroidissement
Vase d’expansion dans le réservoir. 5-20 à 5-22, 8-44 à 8-54
9Ajouter du liquide si nécessaire.
Chaîne de transmission9Contrôler la flèche et l’état de la chaîne.
9Régler si nécessaire.5-22, 8-106 à 8-114
Accélérateur9Contrôler le fonctionnement et le jeu du câble d’accélération. 5-22, 8-80
5TG-9-62 5-6 5/13/05 1:45 PM Page 5-2
Page 144 of 444
6-3
EBU14120
Starting a cold engine
w
Always make sure all control cables work
smoothly before you begin riding in cold
weather. If the control cables are frozen or
do not work smoothly, you could be unable
to control the ATV, which could lead to an
accident or collision.
1. Apply the parking brake.
2. Turn the fuel cock to “ON”.
3. Turn the main switch to “ON” and the
engine stop switch to “RUN”.
4. Shift the transmission into neutral.
5TG-9-62 5-6 5/13/05 1:45 PM Page 6-3
Page 146 of 444
6-5
NOTE:
This model is equipped with an ignition circuit
cut-off system. The engine can be started under
the following conditions.
8When the transmission is in neutral.
At this time the neutral indicator light should
come on. If the light does not come on, ask a
Yamaha dealer to inspect it.
8When the clutch is disengaged with the trans-
mission in any position. However, it is recom-
mended to shift into neutral before starting the
engine.
5. Use the starter (choke) in reference to the
figure:
Position
1: Cold engine start-
ambient temperature below 5 ° C.
Position 2: Cold engine start-
ambient temperature at 0 ° C -
30 ° C and warming up position.
Position 3: Cold engine start-
ambient temperature above 25 ° C
and warm engine start position.
1. Fully open 2. Half open
3. Closed a. Starter (choke)
1. Pleine course 2. Mi-course
3. Fermé a. Starter (choke)
1. Abierto completamente 2. Semiabierto
3. Cerrado a. Starter (choke)
5TG-9-62 5-6 5/13/05 1:45 PM Page 6-5
Page 152 of 444

6-11
1. Shift pedal N. Neutral position1. Pédale de sélection N. Point mort1. Pedal del cambio N. Punto muerto
EBU01981
Shifting
This model has a 5-speed forward transmission.
The transmission allows you to control the
amount of power you have available at a given
speed or for starting, accelerating, climbing hills,
etc. To shift into neutral, return the throttle lever
to its original position, apply the clutch and
repeatedly depress the shift pedal until it stops.
When it stops, it will be in first gear. Raise the
pedal slightly to neutral.
cC
8Do not coast for long periods with the
engine off, and do not tow the machine a
long distance. Even in neutral position, the
transmission is only properly lubricated
when the engine is running. Inadequate
lubrication may cause damage.
8Always use the clutch when changing
gears. The engine, transmission and drive
train are not designed to withstand the
shock of forced shifting and can be dam-
aged by shifting without the clutch.
5TG-9-62 5-6 5/13/05 1:45 PM Page 6-11