8-90
Prendre les précautions suivantes:
9Avant de vérifier le niveau du liquide, s’assu-
rer que le sommet du réservoir de liquide de
frein est à l’horizontale.
9Utiliser exclusivement le liquide de frein
recommandé, sinon les joints en caoutchouc
risquent de se détériorer et de causer une
fuite, réduisant ainsi l’efficacité de freinage.
9Toujours verser du liquide de frein de même
type. Le mélange de liquides différents peut
provoquer une réaction chimique nuisible qui
réduirait les performances de freinage.
9Veiller à ne pas laisser entrer d’eau dans le
réservoir du liquide de frein. En effet, l’eau
abaissera nettement le point d’ébullition du
liquide et cela risque de provoquer un bou-
chon de vapeur.
9Le liquide de frein est susceptible d’attaquer
les surfaces peintes ou les éléments en matiè-
re plastique. Toujours essuyer soigneusement
toute trace de liquide renversé.
9Si le niveau du liquide de frein diminue, faire
examiner le circuit de freinage par un conces-
sionnaire Yamaha.Tome las siguientes precauciones:
9Cuando compruebe el nivel de líquido de fre-
nos, asegúrese de que la parte superior del
depósito del líquido de frenos queda nivelada.
9Utilice exclusivamente líquido de frenos de la
calidad prescrita. De no hacerlo así, podrían
deteriorarse los sellos de goma, con las con-
siguientes fugas y mal funcionamiento de los
frenos.
9Rellene siempre con líquido de frenos del
mismo tipo. La mezcla de líquidos puede dar
lugar a una reacción química perjudicial y mal
funcionamiento de los frenos.
9Tenga cuidado de que no entre agua en el
depósito del líquido de frenos cuando lo relle-
ne. El agua reduce considerablemente el
punto de ebullición del líquido, lo que podría
dar lugar a un bloqueo de los frenos a causa
del vapor.
9El líquido de frenos puede deteriorar las
superficies pintadas o las piezas de plástico.
Limpie siempre inmediatamente, cualquier
derrame de líquido.
9Haga que un concesionario de Yamaha com-
pruebe la causa del descenso de nivel del
líquido de frenos.Líquido de frenos recomendado: DOT 4
Liquide de frein recommandé: DOT 4
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-90
10-3
Model YFZ450V
Cooling system:
Radiator capacity (Including all routes) 1.30 L
Coolant reservoir capacity
(Up to the maximum level mark) 0.29 L
Air filter: Wet type element
Fuel:
Type PREMIUM UNLEADED GASOLINE ONLY
For Europe:
PREMIUM UNLEADED GASOLINE ONLY with
a research octane number of 97 or higher
Tank capacity 10.0 L
Reserve amount 1.9 L
Carburetor:
Type ×quantity FCR39H ×1
Manufacturer KEIHIN
Spark plug:
Type/manufacturer CR8E/NGK
Spark plug gap 0.7–0.8 mm
Clutch :
Type Wet, multiple-disc
Operation Left hand operation
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 10-3
10-5
Model YFZ450V
Brake:
Front brake type Dual disc brake
operation Right hand operation
Rear brake type Single disc brake
operation Right foot operation
Suspension:
Front suspension Double wishbone
Rear suspension Swingarm (link suspension)
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring/Gas-Oil damper
Rear shock absorber Coil spring/Gas-Oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 230.0 mm
Rear wheel travel 270.0 mm
Electrical:
Ignition system D.C. C.D.I.
Generator system A.C. magneto
Battery type/voltage capacity GT7B-4/12V, 6.5 Ah
Headlight type: Krypton bulb
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 10-5