Page 96 of 444
4-37
NOTE:
Although the total number of clicks of a damping
force adjusting mechanism may not exactly
match the above specifications due to small dif-
ferences in production, the actual number of
clicks always represents the entire adjusting
range. To obtain a precise adjustment, it would
be advisable to check the number of clicks of
each damping force adjusting mechanism and to
modify the specifications as necessary.
w
8Suspension components become hot dur-
ing operation. Never touch the compres-
sion damping force adjusting screw, the
rebound damping force adjusting screw or
the oil reservoir with your bare hand or
skin until suspension components have
cooled.
8Always adjust the shock absorbers on the
left and right side to the same setting.
5TG-9-62 4 5/12/05 5:18 PM Page 4-37
Page 97 of 444

4-38
N.B.:
En raison de différences dans la production, le
nombre total des crans de réglage peut varier
selon les dispositifs de réglage de la force
d’amortissement. Le nombre total de crans
représente toutefois la même plage de réglage.
Afin d’obtenir un réglage précis, il est préférable
de vérifier le nombre de crans de chaque dispo-
sitif et d’adapter les valeurs données, si néces-
saire.
XG
8Les organes de la suspension chauffent
lorsqu’ils fonctionnent. Éviter tout contact
direct de la peau avec la vis de réglage de la
force de compression et de la force de
détente, ainsi que le réservoir d’huile avant
d’avoir laissé suffisamment refroidir les
organes de la suspension.
8Toujours régler les dispositifs de réglage
gauche et droit des amortisseurs sur la
même position.
NOTA:
Aunque es posible que el número total de clics
de un mecanismo de ajuste de la fuerza de
amortiguación no corresponda exactamente con
las especificaciones arriba mencionadas debido
a pequeñas diferencias durante la producción,
el número real de clics siempre representa todo
el margen de ajuste. Para obtener un ajuste pre-
ciso, es aconsejable verificar el número de clics
de cada mecanismo de ajuste de la fuerza de
amortiguación y modificar las especificaciones
como sea necesario.
XR
8Los componentes de la suspensión están
calientes durante la operación. No toque
nunca el tornillo de ajuste de la fuerza de
la amortiguación de compresión, el tornil-
lo de ajuste de la fuerza de la amor-
tiguación de rebote, ni el depósito de
aceite con las manos desnudas ni con
ninguna parte del cuerpo hasta que los
componentes de la suspensión se hayan
enfriado.
8Ajuste siempre los amortiguadores de los
lados izquierdo y derecho al mismo ajuste.
5TG-9-62 4 5/12/05 5:18 PM Page 4-38
Page 110 of 444
4-51
cC
Never turn an adjusting mechanism beyond
the minimum and maximum settings.
w
Suspension components become hot during
operation. Never touch the compression
damping force adjusting screw, the rebound
damping force adjusting screw or the oil
reservoir with your bare hand or skin until
suspension components have cooled.
5TG-9-62 4 5/12/05 5:18 PM Page 4-51
Page 111 of 444
4-52
fF
Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-
delà du réglage minimum et maximum.
XG
Les organes de la suspension chauffent quand
ils travaillent. Éviter tout contact direct de la
peau avec la vis de réglage de la force de com-
pression et de la force de détente, ainsi que le
réservoir d'huile avant d’avoir laissé suffi-
samment refroidir les organes de la suspen-
sion.
yY
No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de la posición de ajuste máximo o míni-
mo.
XR
Los componentes de la suspensión están
calientes durante la operación. No toque
nunca el tornillo de ajuste de la fuerza de la
amortiguación de compresión, el tornillo de
ajuste de la fuerza de la amortiguación de
rebote, ni el depósito de aceite con las
manos desnudas ni con ninguna parte del
cuerpo hasta que los componentes de la
suspensión se hayan enfriado.
5TG-9-62 4 5/12/05 5:18 PM Page 4-52
Page 265 of 444

8-8
INITIAL EVERY
month 1 3 6 6 12
ITEM ROUTINEWhichever
km 320 1200 2400 2400 4800 comes first
(mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000)
hours 20 75 150 150 300
Air filter element9Clean. Every 20–40 hours
9Replace if necessary. (more often in wet or dusty areas)
Clutch*9Check operation.
2222
9Adjust if necessary.
9Check free play/operation/fluid leakage/
Front brake*See NOTE Page 8-10.22222
9Correct if necessary.
9Check operation/fluid leakage/
Rear brake*See NOTE Page 8-10.22222
9Correct if necessary.
Wheels*9Check balance/damage/runout.
2222
9Replace if necessary.
Wheel bearings*9Check bearing assemblies for looseness/damage.
2222
9Replace if damaged.
Rear arm pivot*9Lubricate with lithium-soap-based grease.222
Upper and lower arm
pivot and steering 9Lubricate with lithium-soap-based grease.222
shaft*
Drive chain9Check and adjust slack/alignment/clean/lube.22222
Fittings and fasteners*9Check all chassis fittings and fasteners.
22222
9Correct if necessary.
Front and rear9Check operation.
22
suspension*9Correct if necessary.
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-8
Page 269 of 444

8-12
INITIAL TOUS LES
mois 1 3 6 6 12
DÉSCRIPTION VÉRIFICATION km 320 1200 2400 2400 4800
(mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000)
heures 20 75 150 150 300
9
Contrôler le jeu, le fonctionnement et les fuites de
Frein avant*liquide.Voir N. B. page 8-14.22222
9Corriger si nécessaire.
9Contrôler le fonctionnement et les fuites de liquide.
Frein arrière*Voir N. B. page 8-14.22222
9Corriger si nécessaire.
Roues*
9Contrôler équilibrage, l’état et le faux-rond.
22229Remplacer si nécessaire.
Roulements de roue*
9Contrôler le jeu et l’état.
22229Remplacer si endommagé.
Pivot de bras arrière*9Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.222
Pivot de bras supérieur
et inférieur et arbre de
9Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.222direction*
Chaîne de
9Contrôler et régler la tension et l’alignement, transmissionnettoyer et lubrifier.22222
Visserie*
9Contrôler le serrage de toute la visserie du châssis.
22
2229Corriger si nécessaire.
Suspension avant et
9Contrôler le fonctionnement. arrière*9Régler si nécessaire.22
9Contrôler le fonctionnement.
Direction*9Réparer si endommagée.9Contrôler la convergence.222229Régler si nécessaire.
Huile de moteur
9Changer (faire d’abord chauffer le moteur).2222
Selon la
première
occurrence
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-12
Page 274 of 444
8-17
INICIAL CADA
mes 1 3 6 6 12
ELEMENTO OPERACION km 320 1200 2400 2400 4800
(mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000)
horas 20 75 150 150 300
Suspensión delantera9Compruebe el funcionamiento.
y trasera*9Reemplace si hay dadaños.22
9Comprobar el funcionamiento.
Sistema de dirección*9Reparar si hay daños.
9Comprobar la convergencia.22222
9Ajustar si es necesario.
Aceite del motor9Sustituir (calentar el motor antes de drenar el
aceite).2222
Elemento del filtro de
9Sustituir
aceite del motor222
9Compruebe si hay fugas de refrigerante.
Sistema de
9Lubrique si es necesario.22222
enfriamiento
9Reemplace el refrigerante cada 24 meses.
Luces e9Comprobar funcionamiento.
interruptores*9Ajustar las luces de los faros.22222
Lo que
suceda
primero
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-17
Page 426 of 444
10-5
Model YFZ450V
Brake:
Front brake type Dual disc brake
operation Right hand operation
Rear brake type Single disc brake
operation Right foot operation
Suspension:
Front suspension Double wishbone
Rear suspension Swingarm (link suspension)
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring/Gas-Oil damper
Rear shock absorber Coil spring/Gas-Oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 230.0 mm
Rear wheel travel 270.0 mm
Electrical:
Ignition system D.C. C.D.I.
Generator system A.C. magneto
Battery type/voltage capacity GT7B-4/12V, 6.5 Ah
Headlight type: Krypton bulb
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 10-5