Page 29 of 444
eUse PREMIUM unleaded gasoline with min. 97 octane(RON).
Nur Super Bleifrei mit Mindestoktanzahl 97 (ROZ) tanken.
Utilice gasolina sin plomo que tenga como mínimo 97 octanos (RON).
Utiliser une essence SUPER sans plomb d’un indice
d’octane (RON) de min. 97.
Utilizzare benzina PREMIUM super senza piombo con almeno 97
ottani (RON).
Gebruik loodvrije SUPERBENZINE met een octaangetal (RON) van
minstens 97.
Utilize gasolina sem chumbo com índice de octano mínimo de 97 (RON).
Använd blyfri PREMIUMBENSIN av 97 oktan (RON) eller mer.5TG-2415E-00
r
q
<16
5FK-21697-00
r
qWARNING
UNDER
16
Operating this ATV if you are under
the age of 16 increases your chance
of severe injury or death.
NEVER operate this ATV if you are
under age 16.
5FE-21697-01
For Oceania
Pour l’Océanie
Para Oceanía
For Europe
Pour la Europe
Para Europe
1-4
5TG-9-62 1-3 5/13/05 10:06 AM Page 27
Page 124 of 444
5-13
EBU14571
Fuel
Make sure there is sufficient gasoline in the tank.
NOTE:
If knocking or pinging occurs, use a different
brand of gasoline or higher octane grade.
cC
Use only unleaded gasoline. The use of leaded
gasoline will cause severe damage to internal
engine parts, such as the valves and piston
rings, as well as to the exhaust system.
Recommended fuel:
PREMIUM UNLEADED GASOLINE
ONLY
For Europe:
PREMIUM UNLEADED GASOLINE
ONLY with a research octane number
of 97 or higher
Fuel tank capacity:
Total:
10.0 L
Reserve:
1.9 L
5TG-9-62 5-6 5/13/05 1:45 PM Page 5-13
Page 125 of 444

5-14
FBU14571
Carburant
S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser-
voir.
N.B.:
En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser
une essence de marque différente ou une essence
d’un indice d’octane supérieur.
fF
Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb
endommagerait gravement certaines pièces
internes du moteur, telles que les soupapes et
les segments, ainsi que le système d’échappe-
ment.
SBU14571
Combustible
Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito.
NOTA:
Si se produce golpeteo o detonaciones de auto-
encendido, emplee una marca distinta de gasoli-
na u otra de octanaje más alto.
yY
Emplee solamente gasolina sin plomo. El
empleo de gasolina con plomo causará gra-
ves daños en las partes internas del motor,
tales como las válvulas y anillos de pistón,
así como en el sistema de escape.
Carburant recommandé:
ESSENCE SUPER SANS PLOMB
UNIQUEMENT
Pour l’Europe:
ESSENCE SUPER SANS PLOMB
UNIQUEMENT d’un indice d’octane
recherche de 97 ou plus
Capacité du réservoir de carburant:
Total:
10,0 l
Réserve:
1,9 lCombustible recomendado:
SÓLO GASOLINA SIN PLOMO DE
ALTA CALIDAD
Para Europa:
SÓLO GASOLINA SIN PLOMO DE
ALTA CALIDAD con un número de
octanos de investigación de 97 o más
alto
Capacidad del depósito de combustible:
Total:
10,0 L
Reserva:
1,9 L
5TG-9-62 5-6 5/13/05 1:45 PM Page 5-14
Page 424 of 444
10-3
Model YFZ450V
Cooling system:
Radiator capacity (Including all routes) 1.30 L
Coolant reservoir capacity
(Up to the maximum level mark) 0.29 L
Air filter: Wet type element
Fuel:
Type PREMIUM UNLEADED GASOLINE ONLY
For Europe:
PREMIUM UNLEADED GASOLINE ONLY with
a research octane number of 97 or higher
Tank capacity 10.0 L
Reserve amount 1.9 L
Carburetor:
Type ×quantity FCR39H ×1
Manufacturer KEIHIN
Spark plug:
Type/manufacturer CR8E/NGK
Spark plug gap 0.7–0.8 mm
Clutch :
Type Wet, multiple-disc
Operation Left hand operation
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 10-3
Page 430 of 444
10-9
Modèle YFZ450V
Système de refroidissement:
Capacité du radiateur
(circuit compris) 1,30 l
Capacité du vase d’expansion
(jusqu’au repère de niveau maximum) 0,29 l
Filtre à air: Elément de type humide
Carburant:
Type
ESSENCE SUPER SANS PLOMB UNIQUEMENT
Pour l’Europe
ESSENCE SUPER SANS PLOMB UNIQUEMENT
d’un indice d’octane recherche de 97 ou plus
Capacité du réservoir 10,0 l
Quantité de la réserve 1,9 l
Carburateur:
Model ×quantité FCR39H ×1
Fabricant KEIHIN
Bougie:
Type/Fabricant CR8E/NGK
Ecartement des électrodes 0,7 à 0,8 mm
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 10-9