Page 497 of 656

5 - 22
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
2. Montieren:
lBremshebel 1
lSchraube (Bremshebel) 2
lMutter (Bremshebel) 3
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Bremshebel-Gleit-
fläche, Schraube und Berührungsflä-
che des Hauptbremszylinderkolbens
auftragen.
T R..6 Nm (0,6 m · kg)
T R..6 Nm (0,6 m · kg)
Hauptbremszylinder hinten
1. Montieren:
lBehälterschlauch 1
lBremsflüssigkeitsbehälter
2
lSchraube
(Behälterschlauch) 3
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
2. Montieren:
lHauptbremszylinder 1
lSchrauben (Hauptbremszy-
linder) 2
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
3. Montieren:
lFeder 1
lFußbremshebel 2
lO-Ring 3
lSchraube (Fußbremshebel)
4
lSchlauchschelle 5
HINWEIS:
lLithiumfett auf Schraube, O-Ring
und Fußbremshebel-Halterung
auftragen.
lDen Clip so einbauen, daß das
Ende a nach innen weist.
T R..26 Nm (2,6 m · kg)
2. Monter:
lLevier de frein 1
lBoulon (levier de frein) 2
lEcrou (levier de frein) 3
N.B.:
Enduire la surface coulissante du levier
de frein, le boulon et la surface en con-
tact du piston de maîtrecylindre de
graisse à base de savon au lithium.
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
Maître-cylindre de frein arrière
1. Monter:
lDurit de réservoir 1
lRéservoir 2
lBoulon (réservoir) 3
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
2. Monter:
lMaître-cylindre de frein 1
lBoulon (maître-cylindre de
frein) 2
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
3. Monter:
lRessort 1
lPédale de frein 2
lJoint torique 3
lBoulon (pédale de frein) 4
lAgrafe 5
N.B.:
lAppliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur le boulon, le joint
torique et le demi-palier de pédale de
frein.
lMettre l’agrage, côté butée a tourné
vers l’intérieur.
T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
2. Installare:
lLeva del freno 1
lBullone (leva del freno) 2
lDado (leva del freno) 3
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
sulla superficie di slittamento della leva del
freno, sul bullone e sulla superficie di con-
tatto del pistone della pompa del freno.
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
Pompa del freno posteriore
1. Installare:
lFlessibile del serbatoio 1
lSerbatoio 2
lBullone (serbatoio) 3
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
2. Installare:
lPompa del freno 1
lBullone (pompa del freno) 2
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
3. Installare:
lMolla 1
lPedale del freno 2
lO-ring 3
lBullone (pedale del freno) 4
lFermaglio a graffa 5
NOTA:
lApplicare grasso a base di sapone di
litio sul bullone, sugli O-ring e sulla
staffa del pedale del freno.
lInstallare il fermaglio a graffa con la
parte del fermo a rivolta verso
l’interno.
T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
Page 498 of 656
5 - 23
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
4. Install:
lPin 1
lWasher 2
lCotter pin 3
NOTE:
After installing, check the brake pedal height.
Refer to “REAR BRAKE ADJUSTMENT” sec-
tion in the CHAPTER 3.
Front brake hose
1. Install:
lBrake hose 1
To brake hose holder 2.
NOTE:
Before tightening the bolt (brake hose holder),
pass the brake hose in front of the axle boss
a, then fit it into the hose groove b so that the
brake hose does not contact the nut (wheel
axle).
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
2. Install:
lBrake hose cover 1
lWasher 2
lBolt [brake hose cover (M8)] 3
lBolt [brake hose cover (M6)] 4
T R..16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
3. Pass the brake hose through the cable
guide 1, then through the guide a on
the protector 2.
Page 499 of 656

5 - 23
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
4. Montieren:
lStift 1
lUnterlegscheibe 2
lSplint 3
HINWEIS:
Nach der Montage die Fußbremshe-
belposition kontrollieren.
Siehe unter “HINTERRADBREMSE
EINSTELLEN” im KAPITEL 3.
Bremsschlauch vorn
1. Montieren:
lBremsschlauch 1
(mit der Halterung 2)
HINWEIS:
Vor dem Festziehen dieser Schrau-
be (Halterung) den Bremsschlauch
am Gabelbein-Vorsprung a vorbei
und durch die Nut b führen, so daß
dieser die Achsmutter nicht berührt.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
2. Montieren:
lBremsschlauchabdeckung
1
lUnterlegscheibe 2
lM8-Schraube (Brems-
schlauchabdeckung) 3
lM6-Schraube (Brems-
schlauchabdeckung) 4
T R..16 Nm (1,6 m · kg)
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
3. Den Bremsschlauch durch die
Kabelführung 1, dann durch
die Führung a am Protektor
2 leiten. 4. Monter:
lGoupille 1
lRondelle 2
lGoupille fendue 3
N.B.:
Après de montage, contrôler la hauteur
de pédale de frein.
Se reporter à la section “REGLAGE DU
FREIN ARRIERE” du CHAPITRE 3.
Durit de frein avant
1. Monter:
lDurit de frein 1
Sur le support de tuyau de frein
2.
N.B.:
Avant de serrer le boulon (support de
durit de frein), faire passer la durit de
frein à l’avant du bossage d’essieu a,
puis l’insérer dans la cannelure de la
durit b pour que la durit de frein ne tou-
che pas l’écrou (axe de roue).
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
2. Monter:
lLogement de durit de frein 1
lRondelle 2
lBoulon [logement de durit de
frein (M8)] 3
lBoulon [logement de durit de
frein (M6)] 4
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
3. Faire passer la durit de frein dans
le guide de câble 1, puis dans le
guide a sur le protecteur 2.4. Installare:
lPerno 1
lRondella 2
lCopiglia 3
NOTA:
Dopo l’installazione, controllare
l’altezza del pedale del freno. Fare riferi-
mento al paragrafo “REGOLAZIONE
DEL FRENO POSTERIORE” nel
CAPITOLO 3.
Tubo flessibile freno anteriore
1. Installare:
lFlessibile freno 1
Sul supporto del flessibile del
freno 2.
NOTA:
Prima di serrare il bullone (supporto
flessibile del freno), far passare il flessi-
bile del freno davanti al mozzo dell’asse
a, quindi inserirlo nella scanalatura
apposita b in modo tale che il flessibile
del freno non entri in contatto con il
dado (asse della ruota).
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
2. Installare:
lCoperchio flessibile freno 1
lRondella 2
lBullone [coperchio flessibile
del freno (M8)] 3
lBullone [coperchio flessibile
del freno (M6)] 4
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
3. Far passare il flessibile del freno
attraverso la guida del cavo 1,
quindi attraverso la guida a sul
dispositivo di protezione 2.
Page 500 of 656
5 - 24
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
4. Install:
lCopper washer 1
lBrake hose 2
lUnion bolt 3
WARNING
Always use new copper washers.
ACHTUNG:CAUTION:
Install the brake hose so that its pipe por-
tion a directs as show and lightly touches
the projection b on the brake master cylin-
der.
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
Rear brake hose
1. Install:
lCopper washer 1
lBrake hose 2
lCopper washer 3
lUnion bolt 4
WARNING
Always use new copper washers.
ACHTUNG:CAUTION:
When installing the brake hose, first align
the tooth a on the copper washer 1 with
the projection b on the brake master cylin-
der. Then, align the pipe portion c on the
end of the brake hose with the tooth d on
the copper washer 1 and tighten the union
bolt.
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
Page 501 of 656

5 - 24
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
4. Montieren:
lKupferscheibe 1
lBremsschlauch 2
lHohlschraube 3
WARNUNG
Immer neue Kupferscheiben ver-
wenden.
ACHTUNG:
Den Bremsschlauch so einbauen,
daß der Rohrteil a wie gezeigt
liegt und leicht den Vorsprung b
am Hauptbremszylinder berührt.
T R..30 Nm (3,0 m · kg)
Bremsschlauch hinten
1. Montieren:
lKupferscheibe 1
lBremsschlauch 2
lKupferscheibe 3
lHohlschraube 4
WARNUNG
Immer neuen Kupferscheiben ver-
wenden.
ACHTUNG:
Beim Befestigen des Brems-
schlauchs zuerst den Zahn a der
Kupferscheibe 1 auf den Vor-
sprung b am Hauptbremszylin-
der ausrichten. Dann den Metall-
stutzen c am Ende des
Bremsschlauchs auf den Zahn d
der Kupferscheibe 1 ausrichten
und die Hohlschraube festziehen.
T R..30 Nm (3,0 m · kg)
4. Monter:
lRondelle en cuivre 1
lDurit de frein 2
lBoulon-raccord 3
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des rondelles en cui-
vre neuves.
ATTENTION:
Monter la durit de frein en veillant à
ce que son tuyau a touche la projec-
tion du maître-cylindre de frein b.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Durit de frein arrière
1. Monter:
lRondelle en cuivre 1
lDurit de frein 2
lRondelle en cuivre 3
lBoulon-raccord 4
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des rondelles en cui-
vre neuves.
ATTENTION:
Monter la durit de frein en alignant la
dent a
de la rondelle en cuivre 1 sur
la saillie b du maître-cylindre de
frein. Aligner ensuite le tuyau c placé
à l’extrémité de la durit de frein sur la
dent d de la rondelle en cuivre 1 puis
serrer le boulon-raccord.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
4. Installare:
lRondella di rame 1
lFlessibile freno 2
lVite di unione 3
AVVERTENZA
Usare sempre rondelle di rame nuove.
ATTENZIONE:
Installare il flessibile del freno in
modo tale che la parte di tubo a sia
diretta come indicato e sfiori legger-
mente la sporgenza b sulla pompa del
freno.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Flessibile del freno posteriore
1. Installare:
lRondella di rame 1
lFlessibile freno 2
lRondella di rame 3
lVite di unione 4
AVVERTENZA
Usare sempre rondelle di rame nuove.
ATTENZIONE:
Quando si installa il flessibile del
freno, allineare prima il dente a sulla
rondella di rame 1 alla sporgenza b
sulla pompa del freno. Quindi, alline-
are la parte di tubo c all’estremità
del flessibile del freno al dente d sulla
rondella di rame 1 e serrare la vite di
unione.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Page 502 of 656

5 - 25
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Install:
lBrake hose holder 1
lScrew (brake hose holder) 2
ACHTUNG:CAUTION:
After installing the brake hose holders,
make sure the brake hose does not contact
the spring (rear shock absorber). If it does,
correct its twist.
Brake fluid
1. Fill:
lBrake fluid
Until the fluid level reaches “LOWER”
level line a.
WARNING
lUse only the designated quality brake
fluid:
otherwise, the rubber seals may deterio-
rate, causing leakage and poor brake per-
formance.
lRefill with the same type of brake fluid;
mixing fluids may result in a harmful chem-
ical reaction and lead to poor performance.
lBe careful that water does not enter the
master cylinder when refilling. Water will
significantly lower the boiling point of the
fluid and may result in vapor lock.
ACHTUNG:CAUTION:
Brake fluid may erode painted surfaces or
plastic parts. Always clean up spilled fluid
immediately.
Front
õRear
Recommended brake fluid:
DOT #4
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
õ
Page 503 of 656

5 - 25
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
2. Montieren:
lBremsschlauch-Halterung
1
lSchraube (Halterung) 2
ACHTUNG:
Nach dem Einbau der Brems-
schlauch-Halterungen sicherstel-
len, daß der Bremsschlauch das
Federbein nicht berührt. Anderen-
falls den Schlauch neu verlegen.
Bremsflüssigkeit
1. Befüllen:
lBremsflüssigkeitsbehälter
(bis zur Minimalstand-Mar-
kierung a)
WARNUNG
lNur Bremsflüssigkeit der vorge-
schriebenen Spezifikation ver-
wenden. Andere Produkte
können die Gummidichtungen
zersetzen und zu Undichtigkei-
ten und verminderter Bremslei-
stung führen.
lAusschließlich Bremsflüssig-
keit der gleichen Spezifikation
nachfüllen. Mischungen unter-
schiedlicher Produkte können
zu chemischen Reaktionen und
damit zu verminderter Bremslei-
stung führen.
lBeim Nachfüllen darauf achten,
daß kein Wasser in den Brems-
flüssigkeitsbehälter gelangt.
Wasser setzt den Siedepunkt
der Bremsflüssigkeit herab und
kann bei Dampfblasenbildung
zum Blockieren der Bremse füh-
ren.
ACHTUNG:
Bremsflüssigkeit greift lackierte
Flächen und Kunststoffe an. Ver-
schüttete Bremsflüssigkeit daher
sofort abwischen.
Vorn
õHinten
Empfohlene Bremsflüs-
sigkeit
DOT 4
T R..4 Nm (0,4 m · kg)
2. Monter:
lSupport de tuyau de frein 1
lVis (support de tuyau de frein)
2
ATTENTION:
Après avoir installé les supports de
durit de frein, s’assurer que la durit
de frein ne touche pas le ressort
(amortisseur arrière). Si elle le touche,
corriger le coude.
Liquide de frein
1. Remplir:
lLiquide de frein
Jusqu’à ce que le liquide attei-
gne le niveau “LOWER” a.
AVERTISSEMENT
lLa qualité du liquide de frein utilisé
doit être conforme aux normes spé-
cifiées, sinon les joints en caout-
chouc risquent de se détériorer, ce
qui causera des fuites et un mauvais
fonctionnement du frein.
lToujours utiliser la même marque
de liquide de frein. Le mélange de
liquides de marques différentes ris-
que de provoquer une réaction chi-
mique nuisible au fonctionnement
du frein.
lLorsqu’on ajoute du liquide, faire
attention de ne pas laisser pénétrer
de l’eau dans le maître-cylindre.
L’eau risque d’abaisser fortement le
point d’ébullition et de provoquer
un bouchon de vapeur.
ATTENTION:
Le liquide de frein attaque les surfaces
peintes et le plastique. Si on en ren-
verse, il faut l’essuyer immédiatement.
Avant
õArrière
Liquide de frein recom-
mandé:
DOT n˚4
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
2. Installare:
lSupporto flessibile freno 1
lVite (supporto flessibile freno)
2
ATTENZIONE:
Dopo aver installato i supporti del
flessibile del freno, accertarsi che il
flessibile del freno non entri in con-
tatto con la molla (ammortizzatore
posteriore). Altrimenti, correggerne la
torsione.
Liquido dei freni
1. Riempire:
lLiquido dei freni
Finché il livello del liquido dei
freni non raggiunge la linea
“LOWER” (INFERIORE) a.
AVVERTENZA
lUtilizzare soltanto il liquido dei
freni della qualità indicata,
altrimenti le guarnizioni di tenuta in
gomma potrebbero deteriorarsi,
provocando perdite e compromet-
tendo le prestazioni di frenatura.
lRabboccare con liquido dei freni
dello stesso tipo;
la miscelazione di liquidi per freni
diversi può determinare una rea-
zione chimica nociva, in grado di
determinare prestazioni di frena-
tura scadenti.
lIn fase di rabbocco accertarsi che
non vi sia penetrazione d’acqua
nella pompa. L’acqua abbasse-
rebbe in maniera significativa il
punto di ebollizione del liquido e
potrebbe provocare un tampone di
vapore.
ATTENZIONE:
Il liquido dei freni può erodere le
superfici verniciate o gli elementi in
plastica. Pulire sempre immediata-
mente il liquido versato.
Anteriore
õPosteriore
Liquido dei freni racco-
mandato:
DOT n. 4
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
Page 504 of 656
5 - 26
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Air bleed:
lBrake system
Refer to “BRAKE SYSTEM AIR
BLEEDING” section in the CHAPTER
3.
3. Inspect:
lBrake fluid level
Fluid at lower level ® Fill up.
Refer to “BRAKE FLUID LEVEL
INSPECTION” section in the CHAP-
TER 3.
4. Install:
[Front]
lDiaphragm
lBrake master cylinder cap 1
lScrew (brake master cylinder cap) 2
[Rear]
lDiaphragm
lReservoir tank cap 1
lScrew (reservoir tank cap) 2
lBrake master cylinder guard
ACHTUNG:CAUTION:
After installation, while pulling the brake
lever in or pushing down on the brake
pedal, check whether there is any brake
fluid leaking where the union bolts are
installed respectively at the brake master
cylinder and brake caliper.
Front
õRear
5. Install: (rear brake only)
lProtector 1
lBolt (protector) 2
T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
õ
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)