Page 377 of 656

ENG
4 - 61
Wasserpumpengehäuse
1. Montieren:
l
Stift
1
l
O-Ring
2
HINWEIS:
Das Lithiumfett auf den O-Ring auf-
tragen.
2. Montieren:
l
Wasserpumpengehäuse
1
l
Schrauben (wasserpumpen-
gehäuse)
2
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
Ölfilter
1. Montieren:
l
Ölfiltereinsatz
1
l
O-Ring
2
l
Ölfiltereinsatz-Deckel
3
l
Schraube (Ölfiltereinsatz-
Deckel)
HINWEIS:
Das Lithiumfett auf den O-Ring auf-
tragen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
Logement de la pompe à eau
1. Monter:
l
Goupille
1
l
Joint torique
2
N.B.:
Enduire le joint torique de graisse à base
de savon au lithium.
2. Monter:
l
Logement de la pompe à eau
1
l
Boulon (logement de la pompe
à eau)
2
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Elément du filtre à huile
1. Monter:
l
Elément de filtre à huile
1
l
Joint torique
2
l
Couvercle d’élément de filtre à
huile
3
l
Boulon (couvercle d’élément
de filtre à huile)
N.B.:
Enduire le joint torique de graisse à base
de savon au lithium.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Alloggiamento della pompa dell’acqua
1. Installare:
l
Perno di centraggio
1
l
O-ring
2
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
sull’O-ring.
2. Installare:
l
Alloggiamento della pompa
dell’acqua
1
l
Bullone (alloggiamento della
pompa dell’acqua)
2
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Elemento filtrante
1. Installare:
l
Elemento filtrante
1
l
O-ring
2
l
Coperchio elemento filtrante
3
l
Bullone (coperchio elemento
filtrante)
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
sull’O-ring.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
ELEMENT DE FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET DEMI-CARTER DROIT
ÖLFILTEREINSATZ, WASSERPUMPE UND RECHTE KURBELWELLENABDECKUNG
ELEMENTO FILTRANTE DELL’OLIO, POMPA DELL’ACQUA E COPERCHIO CARTER
DESTRO
Page 378 of 656
4 - 62
ENGBALANCER
BALANCER
Extent of removal:1 Balancer shaft drive gear2 Balancer shaft
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
BALANCER REMOVAL
Preparation for removal Primary driven gear Refer to “CLUTCH” section.
Right crankcase cover Refer to “OIL FILTER ELEMENT,
WATER PUMP AND RIGHT CRANK-
CASE COVER” section.
Stator Refer to “CDI MAGNETO” section.
1 Nut (primary drive gear) 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
2 Nut (balancer shaft driven gear) 1
3 Lock washer 1
4 Primary drive gear 1
5 Balancer shaft drive gear 1
6 Lock washer 1
7 Balancer shaft driven gear 1
8 Balancer shaft 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
2
1
2
Page 379 of 656

4 - 62
ENG
BALANCIER
AUSGLEICHSWELLE
BILANCIERE
AUSGLEICHSWELLE
Demontage-Arbeiten:
1
Ausgleichswellen-Abtriebsrad
2
Ausgleichswelle
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
AUSGLEICHSWELLE DEMONTIEREN
Vorbereitung für den Ausbau Primärantriebszahnrad Siehe unter “KUPPLUNG”.
Rechte Kurbelgehäuseabdeckung Siehe unter “ÖLFILTEREINSATZ, WASSERPUMPE
UND RECHTE KURBELWELLENABDECKUNG”.
Stator Siehe unter “CDI-SCHWUNGRAD-
MAGNETZÜNDER”.
1 Mutter (Primärantriebszahnrad) 1
Siehe unter “AUSBAU”.
2 Mutter (Ausgleichswellen-Abtriebsrad) 1
3 Sicherungsscheibe 1
4 Primärantriebszahnrad 1
5 Ausgleichswellen-Antriebsrad 1
6 Sicherungsscheibe 1
7 Ausgleichswellen-Abtriebsrad 1
8 Ausgleichswelle 1 Siehe unter “AUSBAU”.
1
2
2
BALANCIER
Organisation de la dépose:
1
Pignon mené du balancier
2
Balancier
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DU BALANCIER
Préparation à la dépose Pignon menant primaire Se reporter à la section “EMBRAYAGE”.
Couvercle de demi-carter droit Se reporter à la section “ELEMENT DE FILTRE A
HUILE, POMPE A EAU ET DEMI-CARTER DROIT”.
Stator Se reporter à la section “ALTERNATEUR CDI”.
1 Ecrou (pignon menant primaire) 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
2 Ecrou (pignon mené du balancier) 1
3 Rondelle frein 1
4 Pignon menant primaire 1
5 Pignon menant du balancier 1
6 Rondelle frein 1
7 Pignon mené du balancier 1
8 Balancier 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
1
2
2
BILANCIERE
Portata dello smontaggio:
1
Ingranaggio conduttore dell’albero di equilibratura
2
Albero di equilibratura
Portata dello smontaggio Ordine Denominazione Quantità Osservazioni
RIMOZIONE BILANCIERE
Preparazione per lo smontaggio Ingranaggio condotto della trasmissione prima-
riaFare riferimento al paragrafo “FRIZIONE”.
Coperchio carter destro Fare riferimento al paragrafo “ELEMENTO FIL-
TRANTE DELL’OLIO, POMPA DELL’ACQUA E
COPERCHIO CARTER DESTRO”.
Statore Fare riferimento al paragrafo “MAGNETE CDI”.
1 Dado (ingranaggio conduttore della trasmis-
sione primaria)1
Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
2 Dado (ingranaggio condotto dell’albero di equi-
libratura)1
3 Rondella di bloccaggio 1
4 Ingranaggio conduttore della trasmissione primaria 1
5 Ingranaggio conduttore dell’albero di equilibratura 1
6 Rondella di bloccaggio 1
7 Ingranaggio condotto dell’albero di equilibratura 1
8 Albero di equilibratura 1 Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
1
2
2
Page 380 of 656
4 - 63
ENGBALANCER
REMOVAL POINTS
Balancer shaft drive gear and balancer
shaft driven gear
1. Straighten the lock washer tab.
2. Loosen:
lNut (primary drive gear) 1
lNut (balancer shaft driven gear) 2
NOTE:
Place an aluminum plate a between the teeth
of the balancer shaft drive gear 3 and driven
gear 4.
Balancer shaft
1. Remove:
lBalancer shaft 1
NOTE:
When removing the balancer shaft, align the
center a of the balancer shaft weight along
the line connecting the centers of the crank-
shaft and balancer shaft.
INSPECTION
Primary drive gear, balancer shaft drive
gear and balancer shaft driven gear
1. Inspect:
lPrimary drive gear 1
lBalancer shaft drive gear 2
lBalancer shaft driven gear 3
Wear/damage ® Replace.
Balancer shaft
1. Inspect:
lBalancer shaft
Cracks/damage ® Replace.
Page 381 of 656

ENG
4 - 63
BALANCIER
AUSGLEICHSWELLE
BILANCIERE
AUSBAU
Ausgleichswellen-Antriebs- und -
Abtriebsräder
1. Die Lasche der Sicherungs-
scheibe umbiegen.
2. Lockern:
l
Mutter (Primärantriebsrad)
1
lMutter (Ausgleichswelle) 2
HINWEIS:
Ein Stückchen Aluminium a zwi-
schen die Zähne des Ausgleichswel-
len-Antriebsrades 3 und Aus-
gleichswellen-Abtriebrades 4 legen.
Ausgleichswelle
1. Demontieren:
lAusgleichswelle 1
HINWEIS:
Beim Ausbau der Ausgleichswelle
muß sich das Ausgleichsgewicht mit-
tig a auf der Fluchtlinie zwischen
den Mittelpunkten der Nockenwellen-
und Ausgleichswellen-Enden befin-
den.
PRÜFUNG
Primär- und Ausgleichswellen-
Antriebs- und -Abtriebsräder
1. Kontrollieren:
lPrimärantriebsrad 1
lAusgleichswellen-Antriebs-
rad 2
lAusgleichswellen-Abtriebs-
rad 3
Verschleiß/Beschädigung ®
Erneuern.
Ausgleichswelle
1. Kontrollieren:
lAusgleichswelle
Rißbildung/Beschädigung
® Erneuern. POINTS DE DEPOSE
Pignon menant et pignon mené du
balancier
1. Redresser l’ongle de rondelle
d’arrêt.
2. Desserrer:
lEcrou (pignon menant pri-
maire) 1
lEcrou (pignon mené de balan-
cier) 2
N.B.:
Placer une plaquette en aluminium a
entre les dents du pignon menant 3 et le
pignon mené 4 du balancier.
Balancier
1. Déposer:
lBalancier 1
N.B.:
Avant de déposer l’arbre de balancier,
aligner le centre a du poids de l’arbre
de balancier avec la ligne reliant le cen-
tre du vilebrequin et le centre de l’arbre
de balancier.
CONTROLE
Pignon menant primaire, pignon
menant et pignon mené du balancier
1. Contrôler:
lPignon menant primaire 1
lPignon menant du balancier 2
lPignon mené du balancier 3
Usure/endommagements ®
Remplacer.
Balancier
1. Contrôler:
lBalancier
Craquelures/endommagement
® Remplacer.PUNTI DI RIMOZIONE
Ingranaggio conduttore dell’albero di
equilibratura e ingranaggio condotto
dell’albero di equilibratura
1. Spianare la linguetta della ron-
della di bloccaggio.
2. Allentare:
lDado (ingranaggio conduttore
della trasmissione primaria) 1
lDado (Ingranaggio condotto
dell’albero di equilibratura) 2
NOTA:
Inserire una piastra di alluminio a tra i
denti dell’ingranaggio conduttore 3 e
l’ingranaggio condotto 4 dell’albero di
equilibratura.
Albero di equilibratura
1. Rimuovere:
lAlbero di equilibratura 1
NOTA:
Nel rimuovere l’albero di equilibratura,
allineare il centro del peso dell’albero di
equilibratura a lungo la linea che col-
lega i punti centrali dell’albero motore e
dell’albero di equilibratura.
ISPEZIONE
Ingranaggio conduttore della trasmis-
sione primaria, ingranaggio condut-
tore dell’albero di equilibratura e
ingranaggio condotto dell’albero di
equilibratura
1. Ispezionare:
lIngranaggio conduttore della
trasmissione primaria 1
lIngranaggio conduttore
dell’albero di equilibratura 2
lIngranaggio condotto
dell’albero di equilibratura 3
Usura/danno ® Sostituire.
Albero di equilibratura
1. Ispezionare:
lAlbero di equilibratura
Incrinature/danno ® Sostitu-
ire.
Page 382 of 656

4 - 64
ENGBALANCER
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Balancer shaft, balancer shaft drive gear
and balancer shaft driven gear
1. Install:
lBalancer shaft 1
NOTE:
lApply the engine oil on the bearing.
lWhen installing the balancer shaft, align the
center a of the balancer shaft weight along
the line connecting the centers of the crank-
shaft and balancer shaft.
2. Install:
lBalancer shaft driven gear 1
NOTE:
Install the balancer shaft driven gear onto the
balancer shaft while aligning the punch mark
a on the balancer shaft driven gear with the
lower spline b on the balancer shaft end.
3. Install:
lBalancer shaft drive gear 1
NOTE:
lAlign the punched mark a on the balancer
shaft drive gear with the punched mark b on
the balancer shaft driven gear 2.
lAlign the punched mark c on the balancer
shaft drive gear with the lower spline d on
the crankshaft end.
4. Install:
lLock washer 1
lNut (balancer shaft driven gear) 2
lPrimary drive gear 3
lNut (primary drive gear) 4
NOTE:
lInstall the primary drive gear with its stepped
side a facing the engine.
lPlace an aluminum plate b between the
teeth of the balancer shaft drive gear 5 and
driven gear 6.
5. Bend the lock washer tab.
T R..50 Nm (5.0 m · kg, 3.6 ft · lb)
T R..75 Nm (7.5 m · kg, 54 ft · lb)
Page 383 of 656

ENG
4 - 64
BALANCIER
AUSGLEICHSWELLE
BILANCIERE
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Ausgleichswelle, An- und
Abtriebsrad
1. Montieren:
lAusgleichswelle 1
HINWEIS:
lMotoröl auf die Lager.
lBeim Einbau der Ausgleichswelle
muß sich das Ausgleichsgewicht
mittig a auf der Fluchtlinie zwi-
schen den Mittelpunkten der Nok-
kenwellen- und Ausgleichswellen-
Enden befinden.
2. Montieren:
lAusgleichswellen-Abtriebs-
rad 1
HINWEIS:
Das Ausgleichswellen-Abtriebsrad
an die Ausgleichswelle montieren.
Dabei muß die Markierung a am
Ausgleichswellen-Abtriebsrad auf die
Kerbe b am Ausgleichswellen-Ende
ausgerichtet sein.
3. Montieren:
lAusgleichswellen-Antriebs-
rad 1
HINWEIS:
lDie Markierung a auf dem Aus-
gleichswellen-Antriebsrad auf die
Markierung b auf dem Ausgleichs-
wellen-Abtriebsrad 2 ausrichten.
lDie Markierung c auf dem Aus-
gleichswellen-Antriebsrad auf die
Kerbe d im Kurbelwellenende
ausrichten.
4. Montieren:
lSicherungsscheibe 1
lMutter (Ausgleichswelle n-
Abtriebsrad) 2
lPrimärantriebszahnrad 3
lMutter (Primärantriebsrad) 4
HINWEIS:
lDas Primärantriebsrad mit der ge-
stuften Seite a zum Motor wei-
send einbauen.
lEin Stückchen Aluminium b zwi-
schen die Zähne des Ausgleichs-
wellen-Antriebsrades 5 und des
Ausgleichswellen-Abtriebsrades 6
legen.
5. Die Lasche der Sicherungs-
scheibe umbiegen.
T R..50 Nm (5,0 m · kg)
T R..75 Nm (7,5 m · kg)
ASSEMBLAGE ET INSTALLA-
TION
Balancier, pignon menant de balan-
cier et pignon mené de balancier
1. Monter:
lBalancier 1
N.B.:
lEnduire le roulement d’huile moteur.
lAvant d’installer l’arbre de balancier,
aligner le centre a du poids de l’arbre
de balancier avec la ligne reliant le
centre du vilebrequin et le centre de
l’arbre de balancier
2. Monter:
lPignon mené du balancier 1
N.B.:
Monter le pignon mené du balancier sur
le balancier en veillant à aligner le repère
poinçonné a du pignon et la carrelure
inférieure b de l’extrémité du balancier.
3. Monter:
lPignon menant du balancier 1
N.B.:
lAligner le repère poinçonné a sur le
pignon menant du balancier avec le
repère poinçonné b sur le pignon
mené du balancier 2.
lAligner le repère poinçonné c sur le
pignon menant de balancier et la saillie
d sur l’extrémité de vilebrequin.
4. Monter:
lRondelle frein 1
lEcrou (pignon mené de balan-
cier) 2
lPignon menant primaire 3
lEcrou (pignon menant pri-
maire) 4
N.B.:
lMonter le pignon menant primaire en
dirigeant son côté à l’avancée a vers
le moteur.
lPlacer une plaquette en aluminium b
entre les dents du pignon menant 5 et
le pignon mené 6 du balancier.
5. Replier l’ongle de rondelle
d’arrêt.
T R..50 Nm (5,0 m · kg, 3,6 ft · lb)
T R..75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE
Albero di equilibratura, ingranaggio
conduttore dell’albero di equilibra-
tura e ingranaggio condotto
dell’albero di equilibratura
1. Installare:
lAlbero di equilibratura 1
NOTA:
lApplicare olio motore sul cuscinetto.
lNel montare l’albero di equilibratura,
allineare il centro del peso dell’albero
di equilibratura a lungo la linea che
collega i punti centrali dell’albero
motore e dell’albero di equilibratura.
2. Installare:
lIngranaggio condotto
dell’albero di equilibratura 1
NOTA:
Installare l’ingranaggio condotto
dell’albero di equilibratura sull’albero di
equilibratura allineando la punzonatura
a sull’ingranaggio condotto dell’albero
di equilibratura con l’intaglio inferione b
all’estremità dell’albero di equilibratura.
3. Installare:
lIngranaggio conduttore
dell’albero di equilibratura 1
NOTA:
lAllineare la punzonatura a
sull’ingranaggio conduttore
dell’albero di equilibratura con la pun-
zonatura b sull’ingranaggio condotto
dell’albero di equilibratura 2.
lAllineare la punzonatura c sull’ingra-
naggio conduttore dell’albero di equili-
bratura con l’intaglio inferione d
all’estremità dell’albero motore.
4. Installare:
lRondella di bloccaggio 1
lDado (ingranaggio condotto
dell’albero di equilibratura) 2
lIngranaggio conduttore della
trasmissione primaria 3
lDado (ingranaggio conduttore
della trasmissione primaria) 4
NOTA:
lInstallare l’ingranaggio conduttore
della trasmissione primaria con il lato
a gradini a rivolto verso il motore.
lInserire una piastra di alluminio b tra
i denti dell’ingranaggio conduttore 5
e l’ingranaggio condotto 6
dell’albero di equilibratura.
5. Piegare la linguetta della ron-
della di bloccaggio.
T R..50 Nm (5,0 m · kg, 3,6 ft · lb)
T R..75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
Page 384 of 656
4 - 65
ENGOIL PUMP
OIL PUMP
Extent of removal:1 Oil pump removal2 Oil pump disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
OIL PUMP REMOVAL AND DIS-
ASSEMBLY
Preparation for removal Primary driven gear Refer to “CLUTCH” section.
Right crankcase cover Refer to “OIL FILTER ELEMENT,
WATER PUMP AND RIGHT CRANK-
CASE COVER” section.
1 Circlip 1
2 Washer 1
3 Oil pump drive gear 1
4 Oil pump assembly 1
5 Outer rotor 2 1
6 Circlip 1
7 Inner rotor 2 1
8 Dowel pin 1
9 Oil pump cover 1
10 Outer rotor 1 1
11Inner rotor 1
1
2
1