4 - 65
ENG
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
POMPA DELL’OLIO
ÖLPUMPE
Demontage-Arbeiten:1 Ölpumpe demontieren2 Ölpumpe zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
ÖLPUMPE DEMONTIEREN UND ZERLE-
GEN
Vorbereitung für den Ausbau Primärantriebszahnrad
Rechte KurbelgehäuseabdeckungSiehe unter “KUPPLUNG”.
Siehe unter “ÖLFILTEREINSATZ, WASSERPUMPE
UND RECHTE KURBELWELLENABDECKUNG”.
1 Sicherungsring 1
2 Unterlegscheibe 1
3 Ölpumpen-Antriebsrad 1
4 Ölpumpe 1
5 Außenrotor 2 1
6 Sicherungsring 1
7 Innenrotor 2 1
8 Paßstift 1
9 Ölpumpen-Gehäusedeckel 1
10 Außenrotor 1 1
11 Innenrotor 1 1
1
2
POMPE A HUILE
Organisation de la dépose:1 Dépose de la pompe à huile2 Démontage de la pompe à huile
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE ET DEMONTAGE DE LA
POMPE A HUILE
Préparation à la dépose Pignon mené primaire
Demi-carter droitSe reporter à la section “EMBRAYAGE”.
Se reporter à la section “ELEMENT DE FILTRE A
HUILE, POMPE A EAU ET DEMI-CARTER DROIT”.
1 Circlip 1
2 Rondelle 1
3 Pignon menant de la pompe à huile 1
4 Ensemble pompe à huile 1
5 Rotor extérieur 2 1
6 Circlip 1
7 Rotor intérieur 2 1
8 Goupille 1
9 Couvercle de pompe à huile 1
10 Rotor extérieur 1 1
11 Rotor intérieur 1 1
1
2
POMPA DELL’OLIO
Portata dello smontaggio:1 Rimozione della pompa dell’olio2 Smontaggio della pompa dell’olio
Portata dello smontaggio Ordine Denominazione Quantità Osservazioni
RIMOZIONE E SMONTAGGIO DELLA
POMPA DELL’OLIO
Preparazione per la rimozione Ingranaggio condotto della trasmissione prima-
riaFare riferimento al paragrafo “FRIZIONE”.
Coperchio carter destro Fare riferimento al paragrafo “ELEMENTO FIL-
TRANTE DELL’OLIO, POMPA DELL’ACQUA E
COPERCHIO CARTER DESTRO”.
1 Anello elastico di arresto 1
2 Rondella 1
3 Ingranaggio conduttore della pompa dell’olio 1
4 Gruppo pompa dell’olio 1
5 Rotore esterno 2 1
6 Anello elastico di arresto 1
7 Rotore interno 2 1
8 Grano di centraggio 1
9 Coperchio pompa dell’olio 1
10 Rotore esterno 1 1
11 Rotore interno 1 1
1
2
ENG
4 - 67
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
POMPA DELL’OLIO
PRÜFUNG
Ölpumpe
1. Kontrollieren:
lÖlpumpen-Antriebsrad 1
lÖlpumpen-Antriebswelle 2
lRotorgehäuse 3
lÖlpumpen-Gehäusedeckel
4
Rißbildung/Beschädigung
® Erneuern.
2. Messen:
lRadialspiel a
(zwischen Innenrotor 1 und
Außenrotor 2)
lRadialspiel b
(zwischen Außenrotor 2
und Rotorgehäuse 3)
lGehäuse- und Rotorabstand
c
(zwischen Rotorgehäuse 3
und Rotoren 1 2)
Unvorschriftsmäßig ®
Ölpumpe Kompletterneuern.
Spitzenspiel a
0,12 mm oder weniger
0,20 mm
Seitenspiel b
0,09–0,17 mm
0,24 mm
Gehäuse- und Rotor-
spiel c
0,03–0,10 mm
0,17 mm
3. Kontrollieren:
lSchwergängigkeit ® Schrit-
te 1 und 2 wiederholen oder
defekte Teile erneuern. CONTROLE
Pompe à huile
1. Contrôler:
lPignon menant de pompe à
huile 1
lArbre menant de pompe à huile
2
lLogement de rotor 3
lCouvercle de pompe à huile 4
Craquelures/usure/endomma-
gement ® Remplacer.
2. Mesurer:
lJeu en bout a
Entre rotors intérieur 1 et
extérieur 2.
lJeu latéral b
(entre le rotor extérieur 2 et le
logement de rotor 3)
lJeu c entre logement et rotors
(entre le logement de rotor 3
et les rotors 1, 2)
Hors spécifications ® Rempla-
cer la pompe à huile compléte.
Jeu en bout a:
0,12 mm ou moins
(0,0047 in ou moins)
: 0,20 mm
(0,008 in)
Jeu latéral b:
0,09 à 0,17 mm
(0,0035 à 0,0067 in)
: 0,24 mm
(0,009 in)
Jeu entre logement et
rotors c:
0,03 à 0,10 mm
(0,0012 à 0,0039 in)
: 0,17 mm
(0,0067 in)
3. Contrôler:
lIrrégularité ® Répéter les éta-
pes 1 et 2 ou remplacer les piè-
ces défectueuses.ISPEZIONE
Pompa dell’olio
1. Ispezionare:
lIngranaggio conduttore della
pompa dell’olio 1
lAlbero di comando della
pompa olio 2
lAlloggiamento rotore 3
lCoperchio pompa dell’olio 4
Fessure/usura/danno ® Sosti-
tuire.
2. Misurare:
lGioco della punta a
(tra il rotore interno 1 e quello
esterno 2)
lGioco laterale b
(tra il rotore esterno 2 e
l’alloggiamento del rotore 3)
lGioco alloggiamento e rotore
c
(tra l’alloggiamento del rotore
3 e i rotori 1 2)
Fuori specifica ® Sostituire il
gruppo della pompa dell’olio.
Gioco della punta a:
0,12 mm o inferiore
(0,0047 in o inferiore)
: 0,20 mm
(0,008 in)
Gioco laterale b:
0,09 ~ 0,17 mm
(0,0035 ~ 0,0067 in)
: 0,24 mm
(0,009 in)
Gioco alloggiamento e
rotore c:
0,03 ~ 0,10 mm
(0,0012 ~ 0,0039 in)
: 0,17 mm
(0,0067 in)
3. Controllare:
lNon agevole ® Ripetere i
punti 1 e 2 o sostituire i pezzi
difettosi.
4 - 68
ENGOIL PUMP
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Oil pump
1. Install:
lOil pump drive shaft 1
lWasher 2
lDowel pin 3
lInner rotor 1 4
NOTE:
lApply the engine oil on the oil pump drive
shaft and inner rotor 1.
lFit the dowel pin into the groove in the inner
rotor 1.
2. Install:
lOuter rotor 1 1
NOTE:
Apply the engine oil on the outer rotor 1.
3. Install:
lOil pump cover 1
lScrew (oil pump cover) 2
lDowel pin 3
lInner rotor 2 4
lCirclip 5
NOTE:
lApply the engine oil on the inner rotor 2.
lFit the dowel pin into the groove in the inner
rotor 2.
T R..3 Nm (0.3 m · kg, 2.2 ft · lb)
ENG
4 - 68
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Ölpumpe
1. Montieren:
lÖlpumpen-Antriebswelle 1
lBeilagscheibe 2
lPaßstift 3
lInnenrotor 1 4
HINWEIS:
lMotoröl auf die Ölpumpen-An-
triebswelle und den Innenrotor 1
auftragen.
lDen Paßstift in die Nut im Innenro-
tor 1 einsetzen.
2. Montieren:
lAußenrotor 1 1
HINWEIS:
Motoröl auf den Außenrotor 1 auftra-
gen.
3. Montieren:
lÖlpumpen-Gehäusedeckel
1
lSchraube (Ölpumpen-Ge-
häusedeckel) 2
lPaßstift 3
lInnenrotor 2 4
lSicherungsring 5
HINWEIS:
lMotoröl auf den Innenrotor 2 auf-
tragen.
lDen Paßstift in die Nut im Innenro-
tor 2 einsetzen.
T R..3 Nm (0,3 m · kg)
ASSEMBLAGE ET INSTALLA-
TION
Pompe à huile
1. Installer:
lArbre de transmission de la
pompe à huile 1
lRondelle 2
lGoupille 3
lRotor intérieur 1 4
N.B.:
lEnduire l’arbre menant de pompe à
huile et le rotor intérieur 1 d’huile
moteur.
lFaire rentrer la goupille dans la rai-
nure du rotor intérieur 1.
2. Monter:
lRotor extérieur 1 1
N.B.:
Enduire le rotor extérieur 1 d’huile
moteur.
3. Monter:
lCouvercle de pompe à huile 1
lVis (couvercle de pompe à
huile) 2
lGoupille 3
lRotor intérieur 2 4
lCirclip 5
N.B.:
lEnduire le rotor intérieur 2 d’huile
moteur.
lFaire rentrer la goupille dans la rai-
nure du rotor intérieur 2.
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
MONTAGGIO ED INSTALLA-
ZIONE
Pompa dell’olio
1. Installare:
lAlbero di comando della
pompa olio 1
lRondella 2
lPerno di centraggio 3
lRotore interno 1 4
NOTA:
lApplicare olio motore sull’albero di
comando della pompa e sul rotore
interno 1.
lInserire il perno di centraggio nella
scanalatura nel rotore interno 1.
2. Installare:
lRotore esterno 1 1
NOTA:
Applicare olio motore sul rotore esterno
1.
3. Installare:
lCoperchio pompa dell’olio 1
lVite (coperchio pompa
dell’olio) 2
lPerno di centraggio 3
lRotore interno 2 4
lAnello elastico di arresto 5
NOTA:
lApplicare olio motore sul rotore
interno 2.
lInserire il perno di centraggio nella
scanalatura nel rotore interno 2.
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
POMPA DELL’OLIO
4 - 69
ENG
4. Install:
lOuter rotor 2 1
lDowel pin 2
lOil pump assembly 3
lBolt (oil pump assembly)
[L = 25 mm (0.94 in)] 4
lBolt (oil pump assembly)
[L = 30 mm (1.18 in)] 5
NOTE:
Apply the engine oil on the outer rotor 2.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
5. Install:
lOil pump drive gear 1
lWasher 2
lCirclip 3
NOTE:
Apply the engine oil on the oil pump drive gear
inner circumference.
OIL PUMP