Page 257 of 656

4 - 1
ENG
MOTOR
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN
Demontage-Arbeiten:
1
Sitzbank demontieren
2
Kraftstofftank demontieren
3
Seitenabdeckungen demontieren
4
Nummernschild demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDEKKUNGEN DEMONTIE-
REN
Vorbereitung für den Ausbau Kraftstoffhahn auf “OFF” stellen.
Kraftstoffschlauch lösen.
1 Sitzbank 1
2 Lufthutzen (links und rechts) 2
3 Befestigung 1 Vom Kraftstofftank demontieren
4 Schraube (Kraftstofftank) 2
5 Kraftstofftank 1
6 Seitenabdeckung (links) 1
7 Seitenabdeckung (rechts) 1
8 Nummernschild 1
1
3
4
2
3
SELLE, RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN
SELLA, SERBATOIO CARBURANTE E CARENATURA LATERALE
MOTEUR
SELLE, RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX
Organisation de la dépose:
1
Dépose du selle
2
Dépose du réservoir de carburant
3
Dépose des caches latéraux
4
Dépose de la plaque de numéro
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DE LA SELLE, DU RESERVOIR
DE CARBURANT ET DES CACHES
LATERAUX
Préparation à la dépose Tourner le robinet de carburant à la position
“OFF”.
Déconnecter la durit de carburant.
1 Selle 1
2 Buse d’arrivée d’air (gauche et droit) 2
3 Attache 1 Déposer sur le côté du réservoir de carburant.
4 Boulon (réservoir de carburant) 2
5 Réservoir de carburant 1
6 Cache latéral gauche 1
7 Cache latéral droit 1
8 Plaque de numéro 1
1
3
4
2
3
MOTORE
SELLA, SERBATOIO CARBURANTE E CARENATURA LATERALE
Portata dello smontaggio:
1
Rimozione della sella
2
Rimozione del serbatoio del carburante
3
Rimozione carenatura laterale
4
Rimozione targa
Portata dello smontaggio Ordine Denominazione Quantità Osservazioni
Preparazione per lo smontaggio
RIMOZIONE SELLA, SERBATOIO CAR-
BURANTE E CARENATURA LATERALE
Posizionare il rubinetto del carburante su
“OFF”.
Scollegare il flessibile del carburante.
1 Sella 1
2 Presa d’aria dinamica (sinistra e destra) 2
3 Piattina di fissaggio 1 Rimuovere dal lato del serbatoio del carburante.
4 Bullone (serbatoio del carburante) 2
5 Serbatoio del carburante 1
6 Carenatura lato sinistro 1
7 Carenatura lato destro 1
8 Targa 1
1
3
4
2
3
4
Page 258 of 656
4 - 2
ENG
EXHAUST PIPE AND SILENCER
EC4S0000
EXHAUST PIPE AND SILENCER
Except for USA
Extent of removal:
1
Silencer removal
2
Exhaust pipe removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
EXHAUST PIPE AND
SILENCER REMOVAL
Preparation for removal Right side cover Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section.
1 Bolt (silencer clamp) 1 Only loosening.
2 Bolt [silencer (front)] 1
3 Bolt [silencer (rear)] 1
4 Collar 1
5 Silencer 1
6 Silencer clamp 1
7 Nut (exhaust pipe) 1
8 Bolt (exhaust pipe) 1
9 Exhaust pipe 1
10 Gasket 2
2
1
2
Page 259 of 656

4 - 2
ENG
TUYAU D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX
KRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE
KRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
Nicht USA
Demontage-Arbeiten:
1
Schalldämpfer demontieren
2
Krümmer demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
DEMONTIEREN
Vorbereitung für den Ausbau Seitenabdeckung (rechts) Siehe unter “SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDECKUNGEN”.
1 Schraube (Schalldämpferschelle) 1 Nur lockern.
2 Schraube [Schalldämpfer (Vorn)] 1
3 Schraube [Schalldämpfer (Hinten)] 1
4 Distanzhülse 1
5 Schalldämpfer 1
6 Schalldämpferschelle 1
7 Mutter (Krümmer) 1
8 Schraube (Krümmer) 1
9 Auspuffrohr 1
10Dichtung
2
1
2
2
TUYAU D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX
Excepté pour USA
Organisation de la dépose:
1
Dépose du silencieux
2
Dépose du tuyau d’échappement
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DU TUYAU D’ECHAPPEMENT
ET DU SILENCIEUX
Préparation à la dépose Cache latéral (droit) Se reporter à la section “SELLE, RESERVOIR DE CAR-
BURANT ET CACHES LATERAUX”.
1 Boulon (bride de silencieux) 1 Desserrer uniquement.
2 Boulon [silencieux (avant)] 1
3 Boulon [silencieux (arrière)] 1
4 Collerette 1
5 Silencieux 1
6 Bride de silencieux 1
7 Ecrou (tuyau d’échappement) 1
8 Boulon (tuyau d’échappement) 1
9 Tuyau d’échappement 1
10Joint
2
1
2
2
TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE
Tranne per USA
Portata dello smontaggio:
1
Rimozione silenziatore
2
Rimozione tubo di scarico
Portata dello smontaggio Ordine Denominazione Quantità Osservazioni
RIMOZIONE TUBO DI SCARICO E
SILENZIATORE
Preparazione per lo smontaggio Carenatura lato destro Fare riferimento al paragrafo “SELLA, SERBATOIO
DEL CARBURANTE E CARENATURA LATERALE”.
1 Bullone (Morsetto silenziatore) 1 Allentare soltanto.
2 Bullone [silenziatore (anteriore)] 1
3 Bullone [silenziatore (posteriore)] 1
4 Collarino 1
5 Silenziatore 1
6 Morsetto silenziatore 1
7 Dado (tubo di scarico) 1
8 Bullone (tubo di scarico) 1
9 Tubo di scarico 1
10 Guarnizione 2
1
2
2
Page 260 of 656
4 - 3
ENG
EXHAUST PIPE AND SILENCER
INSPECTION
Silencer and exhaust pipe
1. Inspect:
l
Gasket
1
Damage
®
Replace.
1
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Silencer and exhaust pipe
1. Install:
l
Gasket
l
Exhaust pipe
1
l
Nut (exhaust pipe)
2
l
Bolt (exhaust pipe)
3
NOTE:
First, temporarily tighten the nut (exhaust
pipe), then tighten the bolt (exhaust pipe)
20 Nm (2.0 m • kg, 14 ft • lb). After that,
retighten the nut (exhaust pipe) 13 Nm
(1.3 m • kg, 9.4 ft • lb) and then the bolt
(exhaust pipe) 24 Nm (2.4 m • kg, 17 ft • lb).
T R..13 Nm (1.3 m · kg, 9.4 ft · lb)
T R..24 Nm (2.4 m · kg, 17 ft · lb)
2. Install:
l
Silencer clamp
1
l
Gasket
2
l
Silencer
3
l
Washer
4
l
Bolt (silencer)
5
T R..20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)
T R..35 Nm (3.5 m · kg, 25 ft · lb)
Page 261 of 656

ENG
4 - 3
PRÜFUNG
Schalldämpfer und krümmer
1. Kontrollieren:
l
Dichtung
1
Beschädigung
®
Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Krümmer und Schalldämpfer
1. Montieren:
l
Dichtung
l
Auspuffrohr
1
l
Mutter (Krümmer)
2
l
Schraube (Krümmer)
3
HINWEIS:
Zunächst die Mutter (Auspuffrohr)
provisorisch anziehen und dann die
Schraube (Auspuffrohr) auf 20 Nm
(2,0 m • kg) festziehen. Danach die
Mutter (Auspuffrohr) auf 13 Nm
(1,3 m • kg) und anschließend die
Schraube (Auspuffrohr) auf 24 Nm
(2,4 m • kg) festziehen.
T R..13 Nm (1,3 m · kg)
T R..24 Nm (2,4 m · kg)
2. Montieren:
l
Schalldämpferschelle
1
l
Dichtung
2
l
Schalldämpfer
3
l
Unterlegscheibe
4
l
Schraube (Schalldämpfer)
5
T R..20 Nm (2,0 m · kg)
T R..35 Nm (3,5 m · kg)
CONTROLE
Silencieux et tuyau d’échappement
1. Contrôler:
l
Joint
1
Endommagement
®
Rempla-
cer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Tuyau d’echappement et silencieux
1. Monter:
l
Joint
l
Tuyau d’échappement
1
lEcrou (tuyau d’échappement)
2
lBoulon (tuyau d’échappe-
ment) 3
N.B.:
Commencer par serrer provisoirement
l’écrou (tuyau d’échappement), puis ser-
rer le boulon (tuyau d’échappement)
20 Nm (2,0 m • kg, 14 ft • lb). Serrer
ensuite une nouvelle fois l’écrou (tuyau
d’échappement) 13 Nm (1,3 m • kg,
9,4 ft • lb) puis le boulon (tuyau d’échap-
pement) 24 Nm (2,4 m • kg, 17 ft • lb).
T R..13 Nm (1,3 m · kg, 9,4 ft · lb)
T R..24 Nm (2,4 m · kg, 17 ft · lb)
2. Monter:
lBride de silencieux 1
lJoint 2
lSilencieux 3
lRondelle 4
lBoulon (silencieux) 5
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
T R..35 Nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb)
ISPEZIONE
Silenziatore e tubo di scarico
1. Ispezionare:
lGuarnizione 1
Danni ® Sostituire.
MONTAGGIO ED INSTALLA-
ZIONE
Silenziatore e tubo di scarico
1. Installare:
lGuarnizione
lTubo di scarico 1
lDado (tubo di scarico) 2
lBullone (tubo di scarico) 3
NOTA:
Innanzitutto, serrare temporaneamente il
dado (tubo di scarico), quindi serrare il
bullone (tubo di scarico) 20 Nm
(2,0 m • kg, 14 ft • lb). Poi serrare nuo-
vamente il dado (tubo di scarico) 13 Nm
(1,3 m • kg, 9,4 ft • lb) e quindi il bul-
lone (tubo di scarico) 24 Nm (2,4 m • kg,
17 ft • lb).
T R..13 Nm (1,3 m · kg, 9,4 ft · lb)
T R..24 Nm (2,4 m · kg, 17 ft · lb)
2. Installare:
lMorsetto silenziatore 1
lGuarnizione 2
lSilenziatore 3
lRondella 4
lBullone (silenziatore) 5
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
T R..35 Nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb)
TUYAU D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX
KRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE
Page 262 of 656
4 - 4
ENG
RADIATOR
EC450001
RADIATOR
Extent of removal:
1
Radiator removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
RADIATOR REMOVAL
Preparation for removal Drain the coolant. Refer to “COOLANT REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.
Seat and fuel tank Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section.
1 Radiator guard 2
2 Radiator hose clamp 8 Only loosening.
3 Radiator hose 1 1
4 Left radiator 1
5 Radiator hose 3 1
6 Right radiator 1
7 Radiator hose 2 1
8 Radiator hose 4 1
9 Radiator breather hose 1
10 Radiator pipe 1
1
Page 263 of 656

4 - 4
ENG
RADIATEUR
KÜHLER
RADIATORE
KÜHLER
Demontage-Arbeiten:1 Kühler demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KÜHLER DEMONTIEREN
Vorbereitung für den Ausbau Kühlflüsssigkeit ablassen. Siehe unter “KÜHLFLÜSSIGKEIT WECHSELN” im
KAPITEL 3.
Sitzbank und Kraftstofftank Siehe unter “SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDECKUNGEN”.
1 Kühlerschutz 2
2 Kühlerschlauchschelle 8 Nur lockern.
3 Kühlerschlauch 1 1
4 Linker Kühler 1
5 Kühlerschlauch 3 1
6 Rechter Kühler 1
7 Kühlerschlauch 2 1
8 Kühlerschlauch 4 1
9 Kühlerlüftungsschlauch 1
10Kühlerleitung
1
1
RADIATEUR
Organisation de la dépose:1 Dépose du radiateur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DU RADIATEUR
Préparation à la dépose Vidanger le liquide de refroidissement. Se reporter à la section “CHANGEMENT DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT” du CHAPITRE 3.
Selle et réservoir de carburant Se reporter à la section “SELLE, RESERVOIR A
ESSENCE ET CACHES LATERAUX”.
1 Protection de radiateur 2
2 Bride de durit de radiateur 8 Desserrer uniquement.
3 Durit de radiateur 1 1
4 Radiateur gauche 1
5 Durit de radiateur 3 1
6 Radiateur droit 1
7 Durit de radiateur 2 1
8 Durit de radiateur 4 1
9 Durit de mise à l’air de radiateur 1
10Tuyau de radiateur
1
1
RADIATORE
Portata dello smontaggio:1 Rimozione radiatore
Portata dello smontaggio Ordine Denominazione Quantità Osservazioni
RIMOZIONE DEL RADIATORE
Preparazione per lo smontaggio Scaricare il refrigerante. Fare riferimento al paragrafo “SOSTITUZIONE REFRI-
GERANTE” nel CAPITOLO 3.
Sella e serbatoio del carburante Fare riferimento al paragrafo “SELLA, SERBATOIO
DEL CARBURANTE E CARENATURA LATERALE”.
1 Riparo del radiatore 2
2 Morsetti del tubo flessibile radiatore 8 Allentare soltanto.
3 Flessibile radiatore 1 1
4 Radiatore sinistro 1
5 Flessibile radiatore 3 1
6 Radiatore destro 1
7 Flessibile radiatore 2 1
8 Flessibile radiatore 4 1
9 Sfiatatoio radiatore 1
10 Tubazione del radiatore 1
1
Page 264 of 656

4 - 5
ENG
RADIATOR
EC456000
HANDLING NOTE
WARNING
Do not remove the radiator cap when the
engine and radiator are hot. Scalding hot
fluid and steam may be blown out under
pressure, which could cause serious
injury.
When the engine has cooled, open the radi-
ator cap by the following procedure:
Place a thick rag, like a towel, over the radi-
ator cap, slowly rotate the cap counter-
clockwise to the detent. This procedure
allows any residual pressure to escape.
When the hissing sound has stopped,
press down on the cap while turning coun-
terclockwise and remove it.
EC454000
INSPECTION
EC444100
Radiator
1. Inspect:
l
Radiator core
1
Obstruction
®
Blow out with com-
pressed air through rear of the radiator.
Bent fin
®
Repair/replace.
EC455000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Radiator
1. Install:
l
O-ring
1
l
Radiator pipe
2
l
Bolt (radiator pipe)
3
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the O-
ring.
2. Install:
l
Radiator breather hose
1
lRadiator hose 4 (longer) 2
lRadiator hose 2 (shorter) 3
To left radiator 4.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)