Page 465 of 700
463
7 7-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
4Rode a parte do macaco à
mão, até que o encaixe entre
em contacto com o ponto de
colocação.
5Engate a extensão da manivela
do macaco.6Levante o veículo até que o pneu
fique ligeiramente elevado.
7Remova todas as porcas da
roda e o pneu.
Quando colocar o pneu no chão, colo-
que a jante virada para cima para evitar
arranhar a sua superfície.
AV I S O
Substituição de um pneu vazio
Cumpra com as seguintes precau-
ções. O não cumprimento das mes-
mas poderá resultar ferimentos
graves.
• Não tente remover à mão o tampão
da roda. Tome o devido cuidado ao
manusear o tampão da roda para evi-
tar ferimentos pessoais inesperados.
Page 466 of 700

4647-2. No caso de uma emergência
1Remova qualquer sujidade ou
impureza da superfície de con-
tacto da jante.
Se existirem impurezas na superfície
de contacto da jante, as porcas podem
soltar-se durante a condução, provo-
cando o desprendimento da jante. Con-
sequentemente, esta pode saltar fora.
2Instale o pneu de reserva e
aperte todas as porcas das rodas
à mão com o mesmo número de
voltas, deixando uma certa folga.
Quando substituir uma jante de aço por
uma jante em aço (incluindo o pneu de
reserva compacto), aperte as porcas
da roda até que a extremidade cónica
entre em contacto com a zona de
fixação na jante , deixando uma
certa folga.
Quando substituir uma jante em alumí-
nio por uma jante em aço (incluindo o
pneu de reserva compacto), aperte as
porcas da roda até que a extremidade
cónica entre em contacto com a
AV I S O
Não toque nos discos das jantes
nem na área junto aos travões ime-
diatamente após o veículo ter circu-
lado. Depois do veículo ter
circulado, os discos das jantes e a
área junto aos travões ficam extre-
mamente quentes. Se tocar nestas
áreas com as mãos, pés ou outra
parte do corpo enquanto muda o
pneu, etc. pode queimar-se.
Se não cumprir com estas precau-
ções as porcas das rodas podem sol-
tar-se e o pneu pode cair, resultando
em morte ou ferimentos graves.
• Mande apertar as porcas das jantes
com uma chave dinamómetro a 103
N.m (10.5 kgf•m, 76 ft•lbf) logo que
possível após a mudança das rodas.
• Não coloque um tampão de roda
muito danificado, uma vez que este
poderá saltar fora da roda enquanto
o veículo estiver em movimento.
• Quando instalar um pneu, utilize ape-
nas as porcas que foram especifica-
mente criadas para aquela roda.
• Se os parafusos, porcas ou orifícios
das rodas apresentarem fissuras
ou estiverem deformados, leve o
seu veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
• Quando instalar as porcas das
rodas, certifique-se que o faz com
as extremidades cónicas viradas
para dentro. (P.462)
Para veículos com porta da reta-
guarda elétrica: Quando substituir um
pneu, certifique-se de que desliga o
sistema elétrico da porta da reta-
guarda (P.151).
Se não o fizer, a porta da retaguarda
pode mover-se se, inadvertidamente,
premir o respetivo interruptor. Como
resultado, pode entalar e ferir as
mãos e dedos.
Instalar o pneu de reserva
Page 467 of 700

465
7 7-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
zona de fixação na jante , deixando
uma certa folga.
When replacing a steel wheel with a
steel wheel (including a compact spare
tire), tighten the wheel nuts until the
tapered portion comes into loose
contact with the disc wheel seat .
3Baixe o veículo.
4Aperte cada porca duas ou três
vezes, pela ordem ilustrada na
figura.
Binário de aperto:103 N•m (10.5 kgf•m, 76 ft•lbf)
5Guarde o pneu vazio, o macaco
e todas as ferramentas.
Pneu de reserva convencional (se
equipado)
O pneu de reserva convencional é
identificado pela etiqueta “Temporary
use only” (apenas para uso temporá-
rio) gravada na parte lateral do pneu.
Utilize o pneu de reserva convencio-
nal temporariamente e apenas numa
situação de emergência.
Verifique a pressão do pneu de
reserva convencional.(P.494)
Pneu de reserva compacto (se
equipado)
O pneu de reserva compacto é identi-
ficado pela etiqueta “Temporary use
only” (apenas para uso temporário)
gravada na parte lateral do pneu.
Utilize o pneu de reserva compacto
temporariamente e apenas numa
situação de emergência.
Verifique a pressão do pneu de
reserva compacto. (P.494)
Quando instalar o pneu de reserva
compacto (se equipado)
O veículo baixa durante a condução
com o pneu de reserva compacto por
comparação com os pneus padrão.
Quando utilizar o pneu de reserva
compacto (se equipado)
Uma vez que o pneu de reserva com-
pacto não está equipado com válvula e
transmissor de aviso da pressão dos
pneus, se este estiver com pouca pres-
são, esta situação não será sinalizada
pelo sistema de aviso da pressão dos
Page 468 of 700

4667-2. No caso de uma emergência
pneus. Para além disso, se substituir o
pneu de reserva compacto depois da
luz de aviso da pressão dos pneus ter
acendido, esta permanece acesa.
Se furar um pneu da frente numa
estrada coberta com gelo ou neve
(veículos com pneu de reserva
compacto em alguns países
*)
Não instale o pneu de reserva com-
pacto no eixo traseiro.
Instale o pneu de reserva compacto
numa das rodas da frente.
1Substitua um pneu traseiro pelo
pneu de reserva compacto.
2Substitua o pneu da frente vazio
pelo pneu que retirou da parte tra-
seira do veículo.
*: Guadelope, Martinica, F. Guiana,
Ceuta & Melilla, Ucrânia, Turquia,
Nova Caledónia, Taiti, Marrocos
furar um pneu da frente numa
estrada coberta com gelo ou neve
(veículos com pneu de reserva
compacto)
:Instale o pneu de reserva compacto
numa das rodas traseiras. Leve a cabo
os seguintes procedimentos e instale
correntes nos pneus da frente:
1Replace a front tire with the compact
spare tire.
2Substitua o pneu da frente vazio
pelo pneu que retirou da parte tra-
seira do veículo.
3Instale as correntes nos pneus da
frente.
Quando voltar a instalar o tampão
da roda (jantes de aço exceto pneu
de reserva compacto)
Alinhe o entalhe do tampão da roda com a
haste da válvula, tal como na ilustração.
AV I S O
Quando utilizar o pneu de reserva
convencional (se equipado)
Substitua o pneu de reserva con-
vencional por um pneu normal, logo
que possível.
Evite acelerações súbitas, mudan-
ças de direção abruptas, travagens
bruscas e engrenar velocidades
que possam provocar súbitas trava-
gens com o motor.
Quando usar o pneu de reserva
compacto (se equipado)
Lembre-se que o pneu de reserva
compacto foi especificamente conce-
bido para o seu veículo. Não utilize o
pneu de reserva compacto do seu
veículo em nenhum outro veículo.
Não utilize mais do que um pneu de
reserva compacto ao mesmo tempo.
Substitua o pneu de reserva com-
pacto por um pneu normal, logo
que possível.
Evite acelerações súbitas, mudan-
ças de direção abruptas, travagens
bruscas e engrenar velocidades
que possam provocar súbitas trava-
gens com o motor.
Quando o pneu de reserva com-pacto (se equipado) estiver instalado
A velocidade do veículo pode não ser
detetada com precisão e os sistemas
a seguir mencionados podem não
funcionar corretamente:
• ABS e Assistência à travagem
• VSC
•TRC
• Luz Automática de Máximos (se
equipado)
• Controlo dinâmico da velocidade de
cruzeiro com radar em toda a gama
de velocidades (se equipado)
Page 469 of 700

467
7 7-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
• EPS
• PCS (Sistema de Pré-Colisão) (se
equipado)
• LTA (Apoio ao reconhecimento do
traçado da faixa de rodagem) (se
equipado)
• Sistema de aviso da pressão dos
pneus
• Sensor Toyota de assistência ao
estacionamento (se equipado)
• PKSB (Travagem de Apoio ao
Estacionamento) (se equipado)
• BSM (Monitorização do Ângulo
Morto) (se equipado)
• RCTA (Função de alerta de tráfego
traseiro) (se equipado)
• Monitor de visão traseira
(se equipado)
• Toyota Teammate Advanced Park
(se equipado)
• Sistema de navegação (se equipado)
Limite de velocidade para utiliza-
ção de um pneu de reserva com-
pacto (se equipado)
Não conduza a velocidades superio-
res a 80 km/h quando o veículo esti-
ver equipado com pneu de reserva
compacto.
O pneu de reserva compacto não foi
concebido para condução a velocida-
des elevadas. O não cumprimento
desta precaução pode provocar um
acidente resultando em morte ou feri-
mentos graves.
Depois de utilizar as ferramentas
e o macaco
Antes de iniciar a condução, certifi-
que-se que todas as ferramentas e o
macaco estão devidamente guarda-
dos no seu local de arrumação para,
dessa forma, reduzir a possibilidade
de ferimentos em caso de colisão ou
travagem súbita.
ATENÇÃO
Tenha cuidado ao conduzir sobre
lombas com o pneu de reserva
compacto instalado (se equipado)
Quando circular com um pneu de
reserva compacto instalado, o veículo
fica mais baixo do que com pneus
convencionais. Tenha cuidado
quando circular em pisos irregulares.
Conduzir com correntes nos
pneus e pneu de reserva com-
pacto (se equipado)
Não instale correntes no pneu de
reserva compacto.
As correntes de pneus podem danifi-
car a carroçaria do veículo e afetar,
de forma adversa, o desempenho de
condução.
Quando substituir os pneus
Quando remover ou montar as jantes,
pneus ou a válvula e transmissor de
aviso da pressão dos pneus, contacte
um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qual-
quer reparador da sua confiança,
uma vez que a válvula e o transmis-
sor de aviso da pressão dos pneus
podem ficar danificados se não forem
devidamente manuseados.
Para evitar danos nas válvulas e
transmissores de aviso da pres-
são dos pneus (exceto para pneu
de reserva compacto)
Quando um pneu é reparado com
líquido antifuro, o funcionamento da
válvula e do transmissor de aviso de
pressão dos pneus pode ficar com-
prometido. Se utilizar líquido antifuro,
contacte com um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado, qualquer reparador da
sua confiança ou uma loja de pneus
qualificada, o mais rápido possível.
Certifique-se que substitui a válvula e
o transmissor de aviso de pressão
dos pneus quando mandar reparar ou
substituir o pneu. (P.400)
Page 470 of 700

4687-2. No caso de uma emergência
Uma das situações que se seguem
pode ser a causa do problema:
Veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arran-
que: A chave eletrónica pode
não estar a funcionar correta-
mente. (P.468)
Pode não haver combustível sufi-
ciente no depósito do veículo.
Reabasteça o veículo.
Pode haver uma avaria no sis-
tema imobilizador. (P. 8 4 )
Pode haver uma avaria no sis-
tema de bloqueio da coluna de
direção.
Veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arran-
que: O sistema híbrido pode estar
avariado devido a um problema
elétrico, tal como pilha da chave
eletrónica gasta ou fusível quei-
mado. Contudo, dependendo do
tipo de avaria, está disponível
uma medida provisória para colo-car o sistema híbrido em funciona-
mento. (P.467)
A temperatura da bateria do sis-
tema híbrido (bateria de tração)
pode estar extremamente baixa
(abaixo de aproximadamente
--30°C). (P.189, 191)
Uma das situações que se seguem
pode ser a causa do problema:
A bateria de 12 volts pode estar
descarregada. (P.470)
As ligações dos terminais da
bateria de 12 volts podem estar
soltas ou corroídas. (P.394)
Uma das situações que se seguem
pode ser a causa do problema:
A bateria de 12 volts pode estar
descarregada. (P.470)
Um ou ambos os terminais da
bateria de 12 volts estão desliga-
dos. (P.394)
Se não for possível reparar o problema
ou se desconhecer os procedimentos
para reparação, contacte um conces-
sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer repara-
dor da sua confiança.
Se o sistema híbrido não
entrar em funcionamento
Existem várias razões para o
sistema híbrido não entrar em
funcionamento que variam,
dependendo da situação. Veri-
fique o seguinte e execute o
procedimento adequado:
O sistema híbrido não entra
em funcionamento apesar
de ter seguido o procedi-
mento de arranque correto.
(P.189, 191)
As luzes interiores e os faróis
estão escurecidos, ou a
buzina não soa ou soa baixo.
As luzes interiores e os
faróis não acendem ou a
buzina não soa.
Page 471 of 700

469
7 7-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
Quando o sistema híbrido não entrar
em funcionamento, pode utilizar os
procedimentos que se seguem como
medida provisória para colocar o sis-
tema híbrido em funcionamento,
caso o interruptor Power esteja a
funcionar normalmente.
Não utilize este procedimento de
arranque exceto em casos de
emergência.
1Puxe o interruptor do travão de
estacionamento para se certificar
que este está aplicado. (P.200)
O indicador do travão de estaciona-
mento acende.
2Coloque a alavanca das veloci-
dades em P.
3Coloque o interruptor Power em
ACC.
4Prima o interruptor Power e
mantenha-o pressionado
durante, cerca de, 15 segundos,
enquanto pressiona, com fir-
meza, o pedal do travão.
Mesmo que consiga colocar o sistema
híbrido em funcionamento usando os
passos acima descritos, o sistema
pode estar avariado. Leve o veículo a
um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a qual-
quer reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
Função de arranque de
emergência do sistema
híbridoSe perder as suas chaves
Pode mandar fazer chaves novas
num concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota auto-
rizado ou em qualquer
reparador da sua confiança uti-
lizando, para o efeito, a outra
chave (veículos sem sistema
de chave inteligente para
entrada e arranque) ou a chave
mecânica (veículos
com sis-
tema de chave inteligente
para
entrada e arranque) e o
número gravado na chapa da
chave. Guarde a chapa num lugar
seguro, por exemplo na carteira,
e não dentro do veículo.
ATENÇÃO
Se perder uma chave eletrónica
(veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arranque)
Se a chave eletrónica permanecer
perdida, o risco de furto do veículo
aumenta significativamente. Dirija-se
imediatamente a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer reparador
da sua confiança, levando as restan-
tes chaves eletrónicas que lhe foram
fornecidas com o veículo.
Page 472 of 700

4707-2. No caso de uma emergência
Quando a chave eletrónica não fun-
ciona corretamente
Certifique-se que o sistema de chave
inteligente para entrada e arranque não
foi desativado nas configurações pes-
soais. Se estiver desativado, ative-o.
(Configurações pessoais: P.498)
Verifique se o modo de poupança da
pilha está ativado. Se estiver ativado,
cancele a função. (P.154)
Utilize a chave mecânica (P.133)
para fazer o seguinte:
1Tranca todas as portas
2Destranca todas as portas
Funções associadas à chave
1Fecha os vidros (rode e mantenha
nessa posição)
*
2Abre os vidros (rode e mantenha
nessa posição)
*
*
: Estas definições devem ser configura-
das num concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado
ou em qualquer reparador da sua
confiança.
Se a chave eletrónica não
funcionar corretamente
(veículos com sistema de
chave inteligente para
entrada e arranque)
Se a comunicação entre a
chave eletrónica e o veículo for
interrompida (P.142) ou se
não for possível utilizar a
chave eletrónica porque a
pilha está gasta, não poderá
utilizar o sistema de chave
inteligente para entrada e
arranque nem o comando
remoto. Nestes casos, é possí-
vel abrir as portas e colocar o
sistema híbrido em funciona-
mento, seguindo os procedi-
mentos abaixo.
ATENÇÃO
Em caso de avaria do sistema de
chave inteligente para entrada e
arranque ou de outros proble-
mas relacionados com as chaves
Leve o seu veículo e todas as chaves
eletrónicas a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer reparador
da sua confiança.
Trancar e destrancar as portas