Page 281 of 634

279
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
fonctionnement. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire T oyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
■Si le message “Panne du système Stop & Start. Consultez concessionnaire.” est affiché à l’écran multifonctionnel
Le système connaît peut-être un mauvais
fonctionnement. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire T oyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
AVERTISSEMENT
■Lorsque le système Stop & Start est en action
Assurez-vous de désactiver le système
Stop & Start si le véhicule se trouve dans un endroit mal ventilé.
S’il n’est pas désactivé, le moteur pourrait automatiquement redémarrer de manière
inopinée, causant l’accumulation des gaz d’échappement et leur pénétration dans le véhicule, avec pour conséquence possible
de graves problèmes de santé, voire la mort.
●Ne quittez pas le véhicule tant que le
moteur est arrêté par action du système Stop & Start (tant que le témoin Stop & Start est allumé). La fonction de démar-
rage automatique du moteur pourrait causer un accident.
●Appuyez sur la pédale de frein et serrez
le frein de stationnement selon les besoins, tant que le moteur est arrêté par le système Stop & Start (tant que le
témoin Stop & Start est allumé).
NOTE
■Pour garantir le bon fonctionnement
du système
Si l’une des situations suivantes survient, il peut arriver que le système Stop & Start ne fonctionne pas correctement. Faites ins-
pecter votre véhicule par un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Alors que la ceinture de sécurité
conducteur est attachée, le témoin de rappel de ceintures de sécurité conduc-teur et passager avant clignote.
●Même si la ceinture de sécurité conduc-teur n’est pas attachée, le témoin de rappel de ceintures de sécurité conduc-
teur et passager avant ne s’allume pas.
●Alors même que la porte conducteur est fermée, le témoin d’alerte de porte
ouverte est allumé ou l’éclairage inté- rieur est allumé alors que le sélecteur d’éclairage intérieur est en position
d’asservissement aux portes.
●Alors même que la porte conducteur est ouverte, le témoin d’alerte de porte
ouverte n’est pas allumé ou l’éclairage intérieur n’est pas allumé alors que le
sélecteur d’éclairage intérieur est en position d’asservissement aux portes.
■Si le moteur cale
Si le système Stop & Start est actif et que
la pédale d’embrayage est rapidement enfoncée, le moteur pourrait redémarrer.
Page 282 of 634

280
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
*: Sur modèles équipés
Sélecteur d’instrumentation
Activation/désactivation de la surveillance
de l’angle mort.
Témoins de rétroviseurs extérieurs
Quand un véhicule est détecté dans un
angle mort des rétroviseurs extérieurs ou
s’approchant rapidement par l’arrière et
dans un angle mort, le témoin s’allume au
rétroviseur extérieur du côté correspondant.
Si vous agissez sur le commodo de cligno-
tants dans le sens du côté détecté, le témoin
clignote au rétroviseur extérieur.
Témoin de désactivation du BSM
Il est allumé lorsque la surveillance de
l’angle mort est désactivée.
■Visibilité des témoins aux rétroviseurs extérieurs
Par très forte luminosité, il peut arriver que le
témoin soit difficile à distinguer dans le rétro- viseur extérieur.
■Lorsque le message “BSM non dispo-nible Voir le manuel du propriétaire” est
affiché à l’écran multifonctionnel
Il est possible que de la glace, neige, boue, etc., se soit accumulée sur le pare-chocs arrière, autour des capteurs. ( P.281) Le
système doit retrouver son fonctionnement normal après que vous ayez nettoyé le pare-chocs arrière de la glace, neige, boue, etc.
Par ailleurs, il peut arriver que les capteurs
BSM (Sur veillance de
l’angle mort)*
La surveillance de l’angle mort est
un système utilisant les capteurs
radar latéraux intégrés à la face
interne du pare-chocs arrière sur
les deux côtés gauche et droit
pour aider le conducteur à chan-
ger de voie en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
■Mises en garde concernant l’utilisa- tion du système
Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez tou-
jours prudemment, en prenant soin de sur- veiller tout ce qui vous entoure.
La surveillance de l’angle mort est une fonction supplémentaire qui alerte le
conducteur de la présence d’un véhicule dans l’angle mort des rétroviseurs exté-rieurs, ou de son approche rapide dans cet
angle mort par l’arrière. Ne pas accorder une confiance excessive à la surveillance de l’angle mort. Sachant que la fonction
n’est pas capable d’évaluer si changer de voie présente toutes les garanties de sécurité, lui accorder une trop grande
confiance peut avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
Sachant qu’il peut arriver dans certaines conditions que le système n’intervienne
pas correctement, il appartient au conduc- teur de confirmer lui-même visuellement la sécurité.
Composition du système
Page 283 of 634

281
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
ne fonctionnent pas normalement lorsque vous circulez par temps très chaud ou très froid.
■Lorsque le message “Dysfonctionne-
ment du BSM. Consultez votre conces- sionnaire.” est affiché à l’écran multifonctionnel
Un capteur est peut-être défaillant ou désali-
gné. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables.
( P.469)
■Certifications de la surveillance de l’angle mort
P.613
AVERTISSEMENT
■Pour garantir le fonctionnement nor-
mal du système
Les capteurs de surveillance de l’angle mort sont installés de chaque côté du véhi-cule, à gauche et à droite à l’intérieur du
pare-chocs arrière. Respectez les précau- tions suivantes pour garantir le fonctionne-
ment correct de la surveillance de l’angle mort.
●Veillez à ce que les capteurs et les par-ties du pare-chocs arrière qui les
entourent soient toujours propres.
Si un capteur ou la partie du pare-chocs
arrière qui l’entoure est sale ou couverte
de neige, le risque existe que la surveil-
lance de l’angle mort soit inopérante et
qu’un message d’alerte ( P.280)
s’affiche. Dans cette situation, nettoyez le
pare-chocs des traces sales ou de la neige
et roulez avec le véhicule pendant
10 minutes environ en veillant à remplir les
conditions fonctionnelles de la fonction
BSM ( P.284). Si le message d’alerte ne
disparaît pas, faites inspecter le véhicule
par un concessionnaire Toyota, un répara-
teur agréé Toyota, ou n’importe quel répa-
rateur fiable.
●Ne pas fixer d’accessoires ni coller d’adhésifs (y compris transparents) ou
du ruban adhésif aluminium, etc., sur un capteur radar ou la partie qui l’entoure sur le pare-chocs arrière.
Page 284 of 634

282
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Utilisez le sélecteur d’instrumentation
pour activer/désactiver la fonction.
1 Appuyez sur / (écran 4,2”)
ou sur / (écran 7”) du sélec-
teur d’instrumentation pour sélec-
tionner .
2 Appuyez sur / (écran 4,2”)
ou sur / (écran 7”) du sélec-
teur d’instrumentation pour sélec-
tionner , puis appuyez sur .
■Véhicules détectables par la surveillance de l’angle mort
La surveillance de l’angle mort utilise les capteurs radar arri ère latéraux pour détec-
ter les véhicules énumérés ci-après circulant dans les voies ad jacentes, et avertit le
conducteur de leur présence via des témoins intégrés aux rétrov iseurs extérieurs.
AVERTISSEMENT
●Ne pas faire subir de choc violent à un
capteur ou à la partie du pare-chocs arrière qui l’entoure.Si un capteur est décalé même légère-
ment de sa position, le risque existe que le système ne fonctionne plus normale-ment et que les véhicules ne soient pas
correctement détectés. Dans les situations suivantes, faites ins-pecter votre véhicule par un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
• Un capteur ou la partie qui l’entoure
subit un choc violent.
• Si la partie qui entoure un capteur est rayée ou déformée, ou une partie s’en est détachée.
●Ne pas démonter le capteur.
●Ne pas modifier le capteur ou la partie qui l’entoure sur le pare-chocs arrière.
●Si un capteur ou le pare-chocs arrière a besoin d’être démonté/remonté ou rem-placé, prenez contact avec un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
●Ne pas peindre le pare-chocs arrière d’une autre couleur que la teinte offi-
cielle Toyota.
Activation/désactivation de la
surveillance de l’angle mort
Fonctionnement de la surveillance de l’angle mort
Page 285 of 634

283
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
Véhicules circulant dans les zones aveugles des rétroviseurs extérieurs (les
angles morts)
Véhicules approchant rapidement par l’arrière dans les zones av eugles des
rétroviseurs extérieurs (les angles morts)
■Zones de détection de la surveillance de l’angle mort
Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés s ont matérialisées
ci-dessous.
Chaque capteur présente le rayon de détection suivant:
De 0,5 m (1,6 ft.) à 3,5 m (11,5 ft.) environ de chaque côté du véh icule*1
1 m (3,3 ft.) environ en avant du pare-chocs arrière
3 m (9,8 ft.) environ depuis le pare-chocs arrière
De 3 m (9,8 ft.) à 60 m (197 ft.) environ depuis le pare-chocs arri ère*2
*1: Rien n’est détectable dans la zone comprise entre le flanc du véhicule et 0,5 m (1,6 ft.)
depuis celui-ci.
*2: Plus la différence de vitesse est grande entre votre véhicule et celui détecté, plus ce der-
nier sera détecté de loin, ce qui provoque l’allumage ou le cli gnotement du témoin intégré
au rétroviseur extérieur.
Page 286 of 634

284
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Conditions de fonctionnement de la surveillance de l’angle mort
La surveillance de l’angle mort est fonction- nelle lorsque toutes les conditions suivantes
sont réunies:
●La surveillance de l’angle mort est active.
●Le sélecteur de vitesses n’est pas sur R.
●Le véhicule roule à plus de 16 km/h (10 mph) environ.
■Conditions de détection d’un véhicule par la surveillance de l’angle mort
La surveillance de l’angle mort détecte un
véhicule présent dans la zone de détection dans les situations suivantes:
●Votre véhicule est dépassé par un autre circulant sur une voie voisine.
●Vous dépassez lentement un véhicule cir-culant dans une voie voisine.
●Un autre véhicule pénètre dans la zone de détection à l’occasion de son changement de voie.
■Conditions dans lesquelles le système
ne détecte pas les véhicules
La surveillance de l’angle mort n’est pas conçue pour détecter les véhicules et/ou obs-tacles des types suivants:
●Motos de petites cylindrées, vélos, piétons,
etc.*
●Véhicules circulant en sens inverse
●Barrières de sécurité, murs, signalisa-
tions, véhicules en stationnement et autres
obstacles fixes*
●Véhicules suivant le vôtre dans la même
voie de circulation*
●Véhicules circulant 2 voies plus loin par
rapport au vôtre*
●Véhicules dépassés rapidement par le
vôtre*
*: Selon les conditions, il peut arriver qu’un
véhicule et/ou un obstacle soit détecté.
■Conditions dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner correctement
●Il peut arriver que la surveillance de l’angle
mort ne détecte pas correctement les véhi- cules dans les situations suivantes:• Lorsque le capteur est désaligné après
que lui ou la partie qui l’entoure ait subi un choc violent• Lorsque le capteur ou la partie du pare-
chocs arrière qui l’entoure est couvert par la boue, la neige, le givre, un adhésif, etc.• Lorsque vous roulez sur une chaussée
rendue humide par l’eau stagnante par mauvais temps (forte pluie, neige ou brouillard par exemple)
• Lorsque plusieurs véhicules approchent alors qu’ils se suivent de près les uns des autres
• Lorsque la distance est réduite entre votre véhicule et celui qui le suit• Quand il y a un écart de vitesse important
entre votre véhicule et celui qui pénètre dans la zone de détection• Lorsque la différence de vitesse varie entre
votre véhicule et un autre • Lorsqu’un véhicule entre dans la zone de détection alors qu’il roule à la même
vitesse ou presque que le vôtre • Alors que votre véhicule repart après un arrêt, un véhicule reste dans la zone de
détection • Lorsque vous montez et descendez en succession des dénivelés abrupts, comme
par exemple une côte, un cassis, etc. • Lorsque vous roulez sur une route très sinueuse, en virages successifs ou dont la
chaussée est déformée • Lorsque les voies de circulation sont larges, ou lorsque vous roulez en limite de
voie, et que le véhicule sur une voie adjacente est très éloigné du vôtre• Lorsque vous tractez une cara-
vane/remorque • Lorsqu’un accessoire (un porte-vélos par exemple) est installé à l’arrière du véhicule
• Quand il y a un écart de hauteur important entre votre véhicule et celui qui pénètre dans la zone de détection
• Immédiatement après l’activation de la sur- veillance de l’angle mort
●Les cas où la surveillance de l’angle mort détecte à tort un véhicule et/ou un obstacle peuvent augmenter dans les situations sui-
vantes: • Lorsque le capteur est désaligné après
Page 287 of 634

285
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
que lui ou la partie qui l’entoure ait subi un choc violent• Lorsque la distance est réduite entre votre
véhicule et une barrière de sécurité, un mur, etc., entrant dans la zone de détec-tion
• Lorsque vous montez et descendez en succession des dénivelés abrupts, comme par exemple une côte, un cassis, etc.
• Lorsque les voies de circulation sont étroites, ou lorsque vous roulez en limite de voie et qu’un véhicule circulant dans
une autre voie que celle voisine de la vôtre entre dans la zone de détection• Lorsque vous roulez sur une route très
sinueuse, en virages successifs ou dont la chaussée est déformée• Lorsque les pneus dérapent ou patinent
• Lorsque la distance est réduite entre votre véhicule et celui qui le suit• Lorsqu’un accessoire (un porte-vélos par
exemple) est installé à l’arrière du véhicule
*: Sur modèles équipés
■Emplacement et types de cap-
teurs
Capteurs d’angle avant
Capteurs centraux avant
Capteurs d’angle arrière
Capteurs centraux arrière
■Affichage
Lorsque les capteurs détectent un obs-
tacle, comme un mur par exemple, une
Aide au stationnement
Toyota à capteurs*
La distance entre votre véhicule et
les obstacles (un mur par
exemple), lorsque vous stationnez
en créneau ou manœuvrez dans
un garage, est mesurée par les
capteurs et communiquée via
l’écran multifonctionnel ou l’affi-
chage du système multimédia/de
navigation (sur modèles équipés)
ainsi qu’un signal sonore. Regar-
dez toujours autour du véhicule
lorsque vous utilisez ce système.
Composition du système
Page 288 of 634

286
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
aide graphique s’affiche à l’écran multi-
fonctionnel ou à l’affichage du système
multimédia/de navigation (sur modèles
équipés) et varie en fonction de la posi-
tion et de la distance par rapport à
l’obstacle. (À mesure que la distance se
réduit avec l’obstacle, les segments de
distance se mettent à clignoter.)
Écran multifonctionnel
Affichage du système multimédia/de
navigation (sur modèles équipés)
Détection par le capteur d’angle
avant
Détection par le capteur central
avant
Détection par le capteur d’angle
arrière
Détection par le capteur central
arrière
Utilisez le sélecteur d’instrumentation
pour activer/désactiver l’aide au station-
nement Toyota à capteurs. ( P. 9 8 ,
104)
1 Appuyez sur / (écran 4,2”)
ou sur / (écran 7”) du sélec-
teur d’instrumentation pour sélec-
tionner .
2 Appuyez sur / (écran 4,2”)
ou sur / (écran 7”) du sélec-
teur d’instrumentation pour sélec-
tionner , puis appuyez sur .
Lorsque l’aide au stationnement Toyota
à capteurs est inactive, le témoin de
désactivation de la fonction ( P. 8 5 ) e s t
allumé.
Pour réactiver le système après l’avoir
désactivé, sélectionnez à l’écran
multifonctionnel, sélectionnez puis
marche. Si cette méthode est utilisée
pour le désactiver, le système ne se
réactivera pas lorsque le contacteur de
démarrage fera un cycle (arrêt puis
MARCHE).
Activation/désactivation de
l’aide au stationnement Toyota
à capteurs