Page 369 of 634

367
6
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Vérifiez le radiateur, le condenseur, et
débarrassez-les de tout corps étran-
ger. Si vous constatez que l’un de ces
éléments est très encrassé ou si vous
n’êtes pas sûr de son état, faites ins-
pecter votre véhicule par un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
Contrôlez la batterie comme suit.
■Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne
sont pas corrodées, que les connexions
ne sont pas desserrées, que les câbles
ne sont pas entaillés et que la bride est
bien serrée.
Bornes
Bride de maintien
■Contrôle du niveau d’électrolyte
de la batterie
Vérifiez que le niveau est situé entre les
repères “UPPER LEVEL/max.” et
“LOWER LEVEL/min.”.
Repère “Upper line/max.”
Repère “Lower line/min.”
Si le niveau d’électrol yte est sous le repère
“Lower line/min.”, ajoutez de l’eau distillée.
■Contrôle de l’état de la batterie
(véhicules pourvus d’un témoin
de batterie)
Vérifiez la couleur du témoin pour
connaître l’état de la batterie.
NOTE
■Si vous renversez du liquide de
refroidissement
Rincez abondamment à l’eau claire pour éviter tout dommage aux pièces méca-niques ou à la peinture.
Vérification du radiateur et du
condenseur
AVERTISSEMENT
■Lorsque le moteur est chaud
Ne pas toucher au radiateur ou au
condenseur, qui peuvent être très chauds et donc vous blesser gravement, en vous brûlant.
Batterie
Page 370 of 634

368
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Rouge autour, clair au centre: rem-
placez. Faites contrôler la batterie
par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Clair autour, rouge au centre:
rechargez. Faites inspecter le véhi-
cule par un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Bleu autour et rouge au centre: bon
état
■Appoint en eau distillée
1 Ouvrez le bouchon de mise à l’air.
2 Ajoutez de l’eau distillée.
Il est difficile de voir le niveau de liquide depuis le côté. Vérifiez-le en regardant directement dans la cellule.
BAS
O.K.
3 Remontez le bouchon de mise à
l’air et fermez-le hermétiquement.
■Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d’hydrogène, lesquelles sont haute-
ment inflammables et explosives. Par consé- quent, respectez les pr écautions suivantes avant toute mise en charge:
●Si la mise en charge s’effectue alors que la batterie est en place dans le véhicule,
n’oubliez pas de débrancher le câble de masse.
●Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque vous bran-chez et débranchez les câbles entre le
chargeur et la batterie.
■Après la mise en charge ou le rebran- chement de la batterie (véhicules équi-pés d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”)
●Le déverrouillage des portes au moyen du
système d’accès et de démarrage “mains libres” peut ne pas être possible immédia-tement après le rebranchement de la bat-
terie. Si tel est le cas, utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour verrouil-
ler/déverrouiller les portes.
●Démarrez le moteur avec le contacteur de
démarrage sur ACC. Le moteur ne peut pas démarrer avec le contacteur de démarrage sur arrêt. En revanche, le
moteur fonctionnera normalement à la deuxième tentative.
●Le mode dans lequel se trouve le contac-teur de démarrage est mémorisé par le véhicule. En cas de rebranchement de la
batterie, le véhicule rétablit le mode dans lequel se trouvait le contacteur de démar-rage avant que la batterie ne soit débran-
chée. Assurez-vous d’arrêter le moteur avant de débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au moment de
rebrancher la batterie si vous ignorez dans quel mode était le contacteur de démar-rage avant qu’elle ne se décharge.
Page 371 of 634
369
6
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Si le système ne démarre toujours pas après
plusieurs tentatives, prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Démontage du porte-batterie (batterie
au format LN1)
1 Enlevez le boulon.
2 Détachez au trou de fixation tout en tirant
le porte-batterie vers l’avant.
3 Tirez le porte-batterie vers l’avant, poin- tez l’extrémité vers le haut et tirez pour
sortir.
■Démontage du porte-batterie (batterie
au format LN2)
1 Enlevez le boulon.
2 Détachez au trou de fixation tout en tirant
le porte-batterie vers l’avant.
3 Tirez le porte-batterie vers l’avant, poin-
tez l’extrémité vers le haut et tirez pour sortir.
■Remontage du porte-batterie (batterie au format LN1)
1 Disposez la batterie dans son bac et poussez-la vers l’arrière en direction de
l’habitacle du véhicule.
2 Pointez l’extrémité du porte-batterie vers
le haut.
Page 372 of 634
370
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
3 Abaissez le porte-batterie jusqu’à son contact avec le bac de batterie.
4 Tirez le porte-batterie vers l’avant et poussez dans le trou de fixation du bac de batterie. ( P.371)
5 Alignez le porte-batterie avec le trou du boulon et vissez le boulon.
15,4 N•m (1,6 kgf•m, 11,4 ft•lbf)
■Remontage du porte-batterie (batterie au format LN2)
1 Disposez la batterie dans son bac et
poussez-la vers l’arrière en direction de l’habitacle du véhicule.
2 Pointez l’extrémité du porte-batterie vers le haut.
3 Abaissez le porte-batterie jusqu’à son contact avec le bac de batterie.
4 Tirez le porte-batterie vers l’avant et poussez dans le trou de fixation du bac de batterie. ( P. 3 7 1 )
5 Alignez le porte-batterie avec le trou du boulon et vissez le boulon.
15,4 N•m (1,6 kgf•m, 11,4 ft•lbf)
Page 373 of 634

371
6
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
■Format de la batterie
Le trou où insérer le porte-batterie n’est pas le même selon le format de la batterie.
Si la batterie est au format LN1, insérez le
porte-batterie dans le trou , avec un for-
mat LN2 utilisez le trou .
Batterie au format LN1
Batterie au format LN2
AVERTISSEMENT
■Chimie de la batterie
La batterie contient de l’acide sulfurique, une substance toxique et corrosive qui produit des vapeurs d’hydrogène, haute-
ment inflammables et explosives. Pour réduire les risques d’accident grave, voire mortel, respectez les précautions sui-
vantes lorsque vous i ntervenez sur la bat- terie ou à sa proximité directe:
●Ne pas produire d’étincelles par la mise
en contact des bornes de la batterie avec un outil.
●Ne pas fumer ni allumer d’allumette à
proximité de la batterie.
●Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
●Ne jamais ingérer ou inhaler l’électro-lyte.
●Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.
●Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie.
■Où charger la batterie en toute sécu-
rité
Rechargez toujours la batterie à l’air libre. Ne pas recharger la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération
suffisante.
■Mesures d’urgence concernant l’électrolyte
●En cas de contact de l’électrolyte avec
les yeux Rincez à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans
attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l’aide d’une éponge ou d’une
serviette, pendant le trajet jusqu’au cabinet médical le plus proche ou les urgences.
●En cas de contact de l’électrolyte avec la peauLavez abondamment la partie touchée.
Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
●En cas de contact de l’électrolyte avec les vêtementsIl risque de traverser les vêtements et
d’atteindre la peau. Retirez immédiate- ment le vêtement et appliquez si néces-saire la procédure décrite
précédemment.
●Si vous ingérez accidentellement de l’électrolyte
Buvez de l’eau ou du lait en grande quantité. Consultez d’urgence un méde-cin.
Page 374 of 634

372
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Si le niveau du liquide de lave-glace est
sur “1/2”, faites l’appoint.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous débranchez la batterie
Ne débranchez pas la borne négative (-)
de la carrosserie. La borne négative (-), si elle est débranchée, pourrait entrer en contact avec la borne pos itive (+) et créer
un court-circuit qui pourrait s’avérer dan- gereux, voire mortel.
NOTE
■Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie alors que
le moteur est en marche. Veillez égale- ment à ce que tous les accessoires soient sur arrêt.
Appoint en liquide de lave-
glace
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous ajoutez du liquide de
lave-glace
Ne pas ajouter du liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche, car il contient de l’alcool et pourrait provo-
quer un incendie en cas de débordement sur le moteur, etc.
NOTE
■Ne pas utiliser un autre produit que
du liquide de lave-glace
Ne pas remplacer le liquide de lave-glace par de l’eau savonneuse ou de l’antigel pour moteur.
Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule, mais aussi de causer des dommages à la
pompe ayant pour résultat des problèmes de pulvérisation du liquide de lave-glace.
■Dilution du liquide de lave-glace
Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace
dans l’eau si nécessaire. Consultez les tempér atures de protection antigel indiquées sur l’étiquette du bidon
de liquide de lave-glace.
Page 375 of 634

373
6
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Vérifiez si les témoins d’usure de la
bande de roulement sont visibles sur
les pneus. Par ailleurs, vérifiez que les
pneus ne sont pas usés irrégulière-
ment, notamment que l’usure n’est pas
excessive sur un côté de la bande de
roulement.
Si vous ne pratiquez pas la permutation
des roues, contrôlez l’état de la roue de
secours et sa pression de gonflage.
Profil neuf
Profil usé
Témoin d’usure de la bande de rou-
lement
L’emplacement des témoins d’usure de la
bande de roulement est signalé par un
repère “TWI” ou “ ”, etc., moulé sur le
flanc du pneu.
Remplacez les pneus si les témoins d’usure
de la bande de roulement sont visibles sur
l’un d’eux.
■Quand changer les pneus de votre véhi-
cule
Vous devez changer les pneus lorsque:
●Les témoins d’usure de la bande de roule- ment sont visibles sur un pneu.
●Une entaille, une coupure ou une craque-lure est suffisamment profonde pour lais-ser apparaître la trame, et une cloque est
révélatrice d’un défaut interne
●Le pneu s’est retrouvé plusieurs fois à plat
ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l’emplacement d’une entaille ou d’une perforation
Si vous avez un doute, consultez un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Longévité des pneus
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l’objet d’un contrôle par un technicien quali-
fié, même s’il n’a se rvi que rarement ou même pas du tout, ou s’il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
■Pneus neige usés jusqu’à moins de 4
mm (0,16 in.) de hauteur de gomme sur la bande de roulement
Ces pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.
■Contrôle des valves de pneu
Lorsque vous remplacez les pneus, vérifiez
que les valves sont en bon état et qu’elles ne sont ni déformées, ni craquelées.
Pneus
Changez les pneus ou permutez
les roues en fonction du pro-
gramme d’entretien ou de l’usure
des bandes de roulement.
Contrôle des pneus
Page 376 of 634

374
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Permutez les roues dans l’ordre indi-
qué.
Avant
Afin d’uniformiser l’usure des pneus et
d’augmenter leur longévité, Toyota préco-
nise de procéder à la permutation des roues
tous les 10000 km (6000 miles).
Lorsque vous permutez les roues avant et
arrière, dont la pression de gonflage des
pneus est différente, n’oubliez pas d’initiali-
ser le système d’alerte de pression des
pneus après la permutation.
Votre véhicule est équipé d’un système
d’alerte de pression des pneus qui uti-
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou rempla-
cez les pneus
Respectez les précaut ions suivantes pour prévenir tout risque d’accident.À défaut, vous risquez de causer des dom-
mages au groupe motopropulseur et d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de cau-
ser un accident grave, voire mortel.
●Ne pas utiliser sur le même train des pneus différents en marque, modèle ou
profil. De même, ne pas utiliser sur le même train des pneus dont le niveau d’usure
est visiblement différent.
●Ne pas monter des pneus de dimen- sions différentes de celles préconisées
par Toyota.
●Ne pas utiliser sur le même train des pneus de type différent (carcasse
radiale, diagonale ou à plis croisés).
●Ne pas monter sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes saisons.
●Ne pas monter des pneus ayant déjà servi sur un autre véhicule.
Ne pas utiliser des pneus dont vous ne savez pas comment ils ont été utilisés précédemment.
NOTE
■Si tous les pneus se dégonflent pen-dant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire com- plètement vos pneus et/ou vos jantes.
■Conduite sur chaussées en mauvais état
Faites très attention lorsque vous devez
rouler sur une route dont le revêtement est déformé ou parsemé de nids-de-poule.Ces conditions sont susceptibles d’occa-
sionner une perte de pression de gonflage des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d’absorpti on des chocs. Par ail-
leurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule, peuvent souffrir d’une chaussée très
déformée.
Permutation des roues
Système d’alerte de pression
des pneus